|
||||||||||||||||||||||||||||||||||
Gladys Cepeda Universidad Austral de Chile En un estudio de /s/, como parte de un análisis fonológico del español hablado en la ciudad de Valdivia, Chile, intentamos identificar el comportamiento alofónico de este segmento, señalando algunos de los rasgos fonéticos que tienden a diferenciar edad y sexo137. P. Trudgill (1974: 84-95) sugiere que la variedad lingüística con respecto al sexo surge del hecho de que el habla está estrechamente ligada a las actitudes sociales, donde también se podría incluir el factor edad, agregando algunos rasgos de distancia e identificación de grupo. La mujer como el hombre tienen distintos papeles y responsabilidades que cumplir en los diferentes niveles etarios; mientras más rígida es la diferenciación de papeles en una comunidad, mayor será la diferenciación lingüística. En estudios lingüísticos de distinción de sexos en inglés, se han obtenido contrastes generalmente pequeños y sólo han marcado tendencias que consisten en el uso de formas «más correctas» en las mujeres que en los hombres, lo que es coincidente con estudios sociológicos en el sentido de que la mujer es más sensible, y tiene una mayor conciencia, del estatus social que el hombre. Por otro lado, el habla de la clase trabajadora tiene, en nuestra cultura, connotaciones asociadas con la masculinidad, lo que puede motivar una disposición mayor hacia el uso de las formas no estandarizadas en los hombres que en las mujeres. Por lo tanto, habría presiones sociales que empujarían a la mujer hacia el uso de formas más prestigiosas o «correctas» y al hombre el de las «menos correctas». En Chile, el estudio de /s/ en el estrato socio-cultural alto,
en situación de lectura y en hablantes entre 25 y 55 años de
edad, en Concepción (H. Valdivieso y J. Magaña, 1987) y
Valparaíso (G. Tassara y C. Duque, 1987) mostró que la
diferenciación lingüística por sexo no es muy marcada; en
Concepción el grupo masculino favoreció el uso de [h] (56.1%)
sobre [s] (41.2%) y
Sujetos y procedimientos
Valdivia, zona habitada por una población
indígena «de la antigua chincha-chilena ... conocida con el nombre
de huilliche y empujada del norte» de Valdivia por la población
indígena araucana de habla mapuche (F. Guarda, 1957: 17), a la llegada
de los españoles en el siglo XVI, y «reputada por su
posición estratégica» austral y de puesto fortificado (A.
Tovar, 1961: 186-87), también ha tenido la influencia de una fuerte
inmigración alemana, iniciada en 1848-50. En la actualidad, es una
provincia de 321.596 habitantes, 116.624 de los cuales viven en la ciudad
capital del mismo nombre (Población calculada al 30 de junio 87, INE
1987), con el español como lengua generalizada,
Los datos en estudio corresponden a 12 representantes de ambos sexos y diferentes edades del estrato medio de la ciudad de Valdivia, extractados de una muestra estadísticamente representativa de la población escolar y su grupo familiar, correspondiente a 268 individuos mayores de diez años, pertenecientes a 66 grupos familiares, nacidos o residentes por más de 10 años en la ciudad (G. Cepeda, et al. 1988). Después de proceder a la estratificación de la muestra por grupo familiar, de acuerdo a un índice estadístico de estratificación que incluyó las variables de educación y trabajo del jefe de hogar, vivienda, barrio, muebles, aparatos electrodomésticos, vehículos y servicio doméstico con que contaba el grupo familiar, se seleccionó a 12 individuos que obtuvieron los porcentajes centrales del índice, y que representaban equitativamente la frecuencia etaria de la muestra (6 jóvenes entre 14 y 19 años; 4 adultos entre 35 y 42 años; y 2 adultos entre 71 y 78 años), distribuidos equitativamente por sexo. El corpus lingüístico corresponde a 14.006 ocurrencias de /s/ extractadas de 12 entrevistas, de 30 minutos cada una, entre el investigador y el informante, grabadas en su lugar de residencia, sobre temas de individualización personal y de tal interés para el informante como para lograr una conversación fluida y comprometida cuando fuera posible. Las entrevistas fueron primero transcritas ortográficamente en su totalidad, identificando desde allí las ocurrencias de /s/ (grafemas s, c, z y x), las que fueron transcritas fonéticamente para el análisis fonológico y estadístico de las variables en estudio. Resultados
El corpus de 14.006 casos de /s/ extractados de doce entrevistas a sujetos de ambos sexos del nivel sociocultural medio de Valdivia se distribuyó según la Tabla 1.
Las variantes alofónicas de /s/ se agruparon
equitativamente en realizaciones sibilantes y no sibilantes. Las formas
sibilantes, en su mayoría lámino-fronto alveopalatales, con
algunas variaciones por labialización, mayor palatalización,
adelantamiento y lateralización, constaron de alófonos africados
(sordos y algunos sonorizados) y fricativos (sordos, con ejemplos de
relajación en sonorización y aproximación). Las
realizaciones no sibilantes fueron aproximantes glotales (con ciertas variantes
labializadas, velarizadas y aspirantizadas), oclusivas implosivas y formas cero
(
El comportamiento de los alófonos mostró una tendencia a cierta distribución complementaria en formación, aún con un gran porcentaje de variación libre. Por ejemplo, la tendencia de ocurrencia de las sibilantes fue prevocálica, con las africadas en posición inicial de palabra después de pausa y las fricativas en posición intervocálica, de relajación en aproximante sibilante en posición final de palabra ante pausa y la relajación en sonorización en estilo de habla rápida y emotiva. Las formas no sibilantes tendieron a aparecer ante consonante: a) ante un límite silábico seguido de una consonante no continua; b) después de vocal acentuada para la aproximante glotal y c) ante un límite de palabra más consonante continua o sonorante y después de vocal inacentuada para la eliminación de /s/. Además, las formas cero se presentaron ante límite de palabra seguido de vocal o pausa. Los casos de palatalización, labialización, velarización y de oclusivas implosivas tuvieron una motivación por asimilación a la vocal y/o consonante contigua.
Teniendo en consideración la distribución alofónica por generación y sexo expuestos en las Tablas 3 y 4, se puede inferir las siguientes tendencias sociolingüísticas como marcadores de las variantes de edad y sexo:
1. Primera generación (71-78) años):
Ejemplos: Los ejemplos son exactos en cuanto a /s/ y transcriben, en especial, sólo su contorno de ocurrencia. M corresponde a los informantes masculinos, F, los femeninos; los diacríticos 1, 2, 3 su generación; I es el investigador entrevistador.
2. Segunda generación (35-42 años):
Ejemplos:
3. Tercera generación (14-19 años)
Ejemplos:
Conclusiones
Las variantes alofónicas de /s/ en el español hablado por miembros de la clase media de la ciudad de Valdivia no muestran rasgos frecuenciales muy marcados en relación a las variables edad y sexo, reflejando con ello que se trata de una comunidad más bien homogénea en este aspecto. La diferenciación por sexo, muestra su tendencia máxima en las realizaciones fricativas relajadas (Tabla 3), favoreciendo el uso de las formas sonorizados los varones y las sordas las mujeres, por lo que, de acuerdo a P. Trudgill (1974) la variante relajada sorda sería de mayor prestigio que la sonorizada. Contrastes más claros de diferenciación por sexo se observaron dentro de cada grupo generacional, a excepción de la tercera generación donde podría conjeturarse que aún no han surgido con claridad estos marcadores, lo que se acentuarían en edad más madura. Los rasgos analizados en la tercera generación sólo se refieren a aspectos muy puntuales, a saber, la ocurrencia de las variantes en determinados contextos. Los factores de cambio lingüístico sugeridos por las tendencia de uso de las variantes generacionales indican un movimiento de mayor reforzamiento (uso de la africada) en los adultos de edad avanzada, acompañado de una completa eliminación del segmento, pasando por una preferencia por las formas sibilantes sordas no reforzadas ni relajadas en los adultos de edad media y a su debilitamiento en los jóvenes con una mayor frecuencia de realizaciones no sibilantes, específicamente, de la aproximante glotal [h]. Por lo tanto, a partir de una situación de máxima desaparición y reforzamiento, la siguiente generación opta por una forma media, seguida por un debilitamiento, que aún no alcanza la eliminación total, preferida por sus abuelos. Al comparar estos resultados en situación de entrevista casual en el nivel medio de Valdivia, con aquellos en situación de lectura en Concepción y Valparaíso (Tabla 5) podemos ver que el dialecto valdiviano tiene mayor frecuencia de las formas sibilantes y cero, y que la diferenciación por sexo es aún menor que en Valparaíso, primando muy levemente las sibilantes en las mujeres y las aproximantes glotales en los hombres. Estas diferencias, aparentemente geográficas,
podrían deberse al diferente estrato
La comparación de los resultados en situación de entrevista en el nivel medio de Valdivia con aquéllos en situación de lectura en el nivel alto de Concepción revela claras diferencias, comprobando así que cada forma dialectal de habla refleja rasgos socioeconómicos, geográficos, de situación y estilo. REFERENCIAS
Guarda, F. 1953. Historia de Valdivia, 1554-1952. Santiago, Chile: Ilustre Municipalidad de Valdivia Imprenta Cultura. I. N. E. 1987. Compendio estadístico 1987. Santiago: Instituto Nacional de Estadística (INE). Ministerio de Economía, Fomento y Reconstrucción. Tassara, G. y C. Duque. 1987. «Variación del segmento /s/ en el español culto de Valparaíso», Actas VII Seminario SOCHIL, 309-24. Tovar, A. 1961. Catálogo de las lenguas de América del Sur. Buenos Aires: Editorial Sudamericana. Trudgill, E 1974. Sociolinguistics: An Introduction. Middlesex, England: Penguin Books. Valdivieso, H. y J. Magaña. 1987. «Variación del segmento /s/ en el español culto de Concepción», Actas VII Seminario SOCHIL, 325-35.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||