 Milagros de Nuestra Señora
Gonzalo de Berceo
[Nota preliminar: edición digital a partir de la
de Florencio Janer, en Biblioteca de Autores Españoles,
vol. 57, pp. 103-131 (Madrid, Real Academia, 1852), cotejada
con las ediciones críticas de Antonio García
Solalinde (Madrid, Espasa Calpe, 1964, reimpresión),
Daniel Devoto (Valencia, Castalia, 1967) y Michael Gerli
(Madrid, Cátedra, 1997). Asumimos la numeración
de las cuadernas propuesta por Gerli.]
 Introducción
|
| 1 | Amigos e vassallos
de Dios omnipotent,
| | | |
si vos me escuchássedes
por vuestro
consiment, | | | | querríavos contar
un
buen aveniment: | | | | terrédeslo en cabo
por
bueno verament. | | |
|
| 2 | Yo maestro Gonçalvo
de
Verceo nomnado, | | | | yendo en romería
caeçí
en un prado, | | | | verde e bien sençido,
de
flores bien poblado, | | | | logar cobdiçiaduero
pora
omne cansado. | | |
|
| 3 | Davan olor sovejo
las
flores bien olientes, | | | | refrescavan en omne
las
carnes e las mientes; | | | | manavan cada canto
fuentes
claras corrientes, | | | | en verano bien frías,
en
ivierno calientes. | | |
|
| 4 | Avién y grand abondo
de
buenas arboledas, | | | | milgranos e figueras,
peros
e mazanedas, | | | | e muchas otras fructas
de
diversas monedas, | | | | mas non avié ningunas
podridas
nin azedas. | | |
|
| 5 | La verdura del prado,
la
olor de las flores, | | | | las sombras de los árbores
de
temprados savores, | | | | resfrescáronme todo
e
perdí los sudores: | | | | podrié vevir el omne
con
aquellos olores. | | |
|
| 6 | Nunqua trobé en sieglo
logar
tan deleitoso, | | | | nin sombra tan temprada
nin
olor tan sabroso; | | | | descargué mi ropiella
por
yazer más viçioso, | | | | poséme a la sombra
de
un árbor fermoso. | | |
|
| 7 | Yaziendo a la sombra
perdí
todos cuidados, | | | | odí sonos de aves,
dulces
e modulados: | | | | nunqua udieron omnes
órganos
más temprados, | | | | nin que formar pudiessen
sones
más acordados. | | |
|
| 8 | Unas tenién
la quinta,
e las otras doblavan, | | | | otras
tenién el punto,
errar no las dexavan:
| | | | al posar e al mover,
todas se esperavan,
| | | | aves torpes nin roncas
non se acostavan.
| | |
|
| 9 | Non serié organista
nin
serié vïolero, | | | | nin giga nin salterio
nin
mano de rotero, | | | | nin estrument nin lengua
nin
tan claro vocero | | | | cuyo canto valiesse
con
esto un dinero. | | |
|
| 10 | Peroque nos dissiemos
todas
estas bondades, | | | | non contamos las diezmas,
esto
bien lo creades: | | | | que avié de noblezas
tantas
diversidades | | | | que no las contarien
priores
nin abbades. | | |
|
| 11 | El prado que vos digo
avié
otra bondat: | | | | por calor nin por frío
non
perdié su beltat, | | | | siempre estava verde
en
su entegredat, | | | | non perdié la verdura
por
nulla tempestat. | | |
|
| 12 | Manamano que fui
en
tierra acostado, | | | | de todo el lazerio
fui
luego folgado; | | | | oblidé toda cuita
e
lazerio passado: | | | | ¡Qui allí se morasse
serié
bienventurado! | | |
|
| 13 | Los omnes e las aves,
quantos
acaecién, | | | | levavan de las flores
quantas
levar querién, | | | | mas mengua en el prado
ninguna
non façién: | | | | por una que levavan
tres
e quatro nacién. | | |
|
| 14 | Semeja esti prado
egual
de Paraíso, | | | | en qui Dios tan grand graçia,
tan
grand bendiçión miso; | | | | él que crió
tal cosa
maestro fue anviso: | | | | omne que
ý morasse
nunqua perdrié el
viso. | | |
|
| 15 | El fructo de los árbores
era
dulz e sabrido, | | | | si don Adám oviesse
de
tal fructo comido, | | | | de tan mala manera
non
serié decibido, | | | | ni tomarién tal danno
Eva
nin so marido. | | |
|
| 16 | Sennores e amigos,
lo
que dicho avemos | | | | palavra es oscura,
esponerla
queremos: | | | | tolgamos la corteza,
al meollo
entremos, | | | | prendamos lo de dentro,
lo
de fuera dessemos. | | |
|
| 17 | Todos quantos vevimos,
que
en piedes andamos, | | | | siquiere en presión
o
en lecho yagamos, | | | | todos somos romeos
que
camino pasamos, | | | | San Peidro lo diz esto,
por
él vos lo provamos. | | |
|
| 18 | Quanto aquí
vivimos
en ageno moramos; | | | | la ficança
durable
suso la esperamos; | | | | la nuestra
romería
estonz la acabamos, | | | | quando
a Paraíso
las álmas envïamos.
| | |
|
| 19 | En esta romería
avemos
un buen prado | | | | en qui trova repaire
tot
romeo cansado: | | | | la Virgin Glorïosa,
madre
del buen Criado, | | | | del qual otro ninguno
egual
non fue trobado. | | |
|
| 20 | Esti prado fue siempre
verde
en onestat, | | | | ca nunca ovo mácula
la
su virginidat, | | | | post partum et in partu
fue
virgin de verdat, | | | | illesa, incorrupta
en
su entegredat. | | |
|
| 21 | Las quatro fuentes claras
que
del prado manavan, | | | | los quatro evangelios,
esso
significavan, | | | | ca los evangelistas
quatro
que los dictavan, | | | | quando los escrivién,
con
ella se fablavan. | | |
|
| 22 | Quanto escrivién
ellos,
ella lo emendava, | | | | esso era bien
firme
lo que ella laudava; | | | | parece que
el riego
todo d'ella manava | | | | quando a
menos d'ella
nada non se guiava. | | |
|
| 23 | La sombra de los árbores,
buena,
dulz e sanía, | | | | en qui ave repaire
toda
la romería, | | | | sí son las oraciones
que
faz Santa María | | | | que por los peccadores
ruega
noch e día. | | |
|
| 24 | Quantos que son en mundo,
justos
e peccadores, | | | | coronados e legos,
reys
e emperadores, | | | | allí corremos todos,
vassallos
e sennores, | | | | todos a la su sombra
imos
coger las flores. | | |
|
| 25 | Los árbores que
facen
sombra dulz e donosa | | | | son los santos
miraclos
que faz la Glorïosa, | | | | ca
son mucho más dulzes
que azúcar
sabrosa, | | | | la que dan al enfermo
en la
cuita raviosa. | | |
|
| 26 | Las aves que organan
entre
essos fructales, | | | | que han las dulzes vozes,
dizen
cantos leales, | | | | estos son Agustino,
Gregorio,
otros tales, | | | | quantos que escrivieron
los
sos fechos reales. | | |
|
| 27 | Estos avién con
ella
amor e atenencia, | | | | en laudar los
sos fechos
metién toda femencia;
| | | | todos fablavan d'ella,
cascuno su sentencia,
| | | | pero tenién por todo
todos una
creencia. | | |
|
| 28 | El rosennor que canta
por
fin maestría, | | | | siquiere la calandria
que
faz grand melodía, | | | | mucho cantó mejor
el
barón Isaía | | | | e los otros prophetas,
onrrada
compannía. | | |
|
| 29 | Cantaron los apóstolos
muedo
muy natural, | | | | confessores e mártires
facién
otro tal; | | | | las vírgenes siguieron
la
gran Madre caudal, | | | | cantan delante d'ella
canto
bien festival. | | |
|
| 30 | Por todas las eglesias,
esto
es cada día, | | | | cantan laudes ant ella
toda
la clerecía: | | | | todos li façen cort
a
la Virgo María; | | | | estos son rossennoles
de
gran placentería. | | |
|
| 31 | Tornemos ennas
flores
que componen el prado, | | | | que lo
façen fermoso,
apuesto e temprado;
| | | | las flores son los nomnes
que li da
el dictado | | | | a la Virgo María,
madre
del buen Criado. | | |
|
| 32 | La benedicta Virgen
es
estrella clamada, | | | | estrella de los mares,
guïona
deseada, | | | | es de los marineros
en las
cuitas guardada, | | | | ca quando éssa veden
es
la nave guiada. | | |
|
| 33 | Es clamada, y éslo
de
los cielos, reína, | | | | tiemplo de Jesu Christo,
estrella
matutina, | | | | sennora natural,
pïadosa
vezina, | | | | de cuerpos e de almas
salud
e medicina. | | |
|
| 34 | Ella es vellocino
que
fue de Gedeón, | | | | en qui vino la pluvia,
una
grand vissïón; | | | | ella es dicha fonda
de
David el varón | | | | con la qual confondió
al
gigant tan fellón. | | |
|
| 35 | Ella es dicha
fuent
de qui todos bevemos, | | | | ella nos
dio el cevo
de qui todos comemos; | | | | ella
es dicha puerto
a qui todos corremos, | | | |
e puerta por la qual
entrada atendemos.
| | |
|
| 36 | Ella es dicha puerta
en
sí bien encerrada, | | | | pora nos es abierta
pora
darnos la entrada; | | | | ella es la palomba
de
fiel bien esmerada, | | | | en qui non cae ira,
siempre
está pagada. | | |
|
| 37 | Ella con grand derecho
es
clamada Sïón, | | | | ca es nuestra talaya,
nuestra
defensïón: | | | | ella es dicha trono
del
reï Salomón, | | | | reï de grand justicia,
sabio
por mirazón. | | |
|
| 38 | Non es nomne ninguno
que
bien derecho venga | | | | que en alguna guisa
a
ella non avenga; | | | | non ha tal que raíz
en
ella no la tenga, | | | | nin Sancho nin Domingo,
nin
Sancha nin Domenga. | | |
|
| 39 | Es dicha vid, es uva,
almendra,
malgranada, | | | | que de granos de graçia
está
toda calcada, | | | | oliva, cedro, bálssamo,
palma
bien ajumada, | | | | piértega en que sovo
la
serpiente alzada. | | |
|
| 40 | El fust que Moïsés
enna
mano portava | | | | que confondió los sabios
que
Faraón preciava, | | | | el que abrió los mares
e
depués los cerrava, | | | | si non a la Gloriosa
ál
non significava. | | |
|
| 41 | Si metiéremos mientes
en
ell otro bastón | | | | que partió la contienda
que
fue por Aarón, | | | | ál non significava,
como
diz la lectión, | | | | si non a la Gloriosa,
esto
bien con razón. | | |
|
| 42 | Sennores e amigos,
en
vano contendemos, | | | | entramos en grand pozo,
fondo
no'l trovaremos; | | | | más serién los sus nomnes
que
nos d'ella leemos | | | | que las flores del campo,
del
más grand que savemos. | | |
|
| 43 | Desuso lo
dissiemos
que eran los fructales | | | | en
qui facién las aves
los cantos generales,
| | | | los sus sanctos miraclos,
grandes e
principales, | | | | los quales organamos
ennas
fiestas caubdales. | | |
|
| 44 | Quiero dexar con tanto
las
aves cantadores, | | | | las sombras e las aguas,
las
devantdichas flores; | | | | quiero d'estos fructales
tan
plenos de dulzores | | | | fer unos pocos viessos,
amigos
e sennores. | | |
|
| 45 | Quiero en estos árbores
un
ratiello sobir | | | | e de los sos miraclos
algunos
escrivir; | | | | la Gloriosa me guíe
que
lo pueda complir, | | | | ca yo non me trevría
en
ello a venir. | | |
|
| 46 | Terrélo por miráculo
que
lo faz la Gloriosa | | | | si guiarme quisiere
a
mí en esta cosa; | | | | Madre, plena de gracia,
reína
poderosa, | | | | tú me guía en ello,
ca
eres pïadosa. | | |
|
|
 - I -
|
La casulla de san Ildefonso
|
| 47 | En España
cobdicio
de luego empezar, | | | | en Toledo
la magna,
un famado logar, | | | | ca non sé
de qual cabo
empieze a contar | | | | ca más
son que arenas
en riba de la mar. | | |
|
| 48 | En Toledo la buena,
essa villa real,
| | | | que yaze sobre Tajo,
essa agua cabdal,
| | | | ovo un arzobispo,
coronado leal, | | | |
que fue de la Gloriosa
amigo natural. | | |
|
| 49 | Diziénli Ildefonsso,
dizlo
la escriptura, | | | | pastor que a su grey
dava
buena pastura, | | | | omne de sancta vida
que
trasco grand cordura, | | | | que nos mucho digamos,
so
fecho lo mestura. | | |
|
| 50 | Siempre con la Gloriosa
ovo
su atenencia, | | | | nunqua varón en duenna
metió
mayor querencia; | | | | en buscarli servicio
metié
toda femencia, | | | | facié en ello seso
e
buena providencia. | | |
|
| 51 | Sin los otros servicios,
muchos
e muy granados, | | | | dos yazen en escripto,
éstos
son más notados, | | | | fizo d'ella un libro
de
dichos colorados | | | | de su virginidat
contra
tres renegados. | | |
|
| 52 | Fizo'l otro servicio
el
leal coronado, | | | | fízoli una fiesta
en
deciembre mediado. | | | | La que cae en marzo,
día
muy sennalado, | | | | quando Gabrïel vino
con
el rico mandado, | | |
|
| 53 | Quando Gabrïel vino
con
la messagería, | | | | quando sabrosamientre
disso
«Ave María», | | | | e díssoli por nuevas
que
parrié a Messía | | | | estando tan entrega
como
era al día. | | |
|
| 54 | Estonz cae un tiempo,
esto
por connocía, | | | | non canta la eglesia
canto
de alegría, | | | | non lieva so derecho
tan
sennalado día. | | | | Si bien lo comediéremos,
fizo
grand cortesía. | | |
|
| 55 | Fizo grand providencia
el
amigo leal, | | | | que puso essa festa
cerca
de la Natal; | | | | asentó buena vinna
cerca
de buen parral, | | | | la Madre con el Fijo,
par
que non á egual. | | |
|
| 56 | Tiempo de quaresma
es
de afflictión, | | | | nin cantan «Aleluya»
nin
facen processión; | | | | todo esto asmava
el
anviso varón, | | | | ovo luego por ello
onrrado
gualardón. | | |
|
| 57 | Sennor sant Illefonsso,
coronado
leal, | | | | fazié a la Gloriosa
festa
muy general; | | | | fincaron en Toledo
pocos
en su ostal | | | | que non fueron a Missa
a
la sied obispal. | | |
|
| 58 | El sancto arzobispo,
un
leal coronado, | | | | por entrar a la Missa
estava
aguisado, | | | | en su preciosa cátedra
se
sedié asentado; | | | | adusso la Gloriosa
un
present muy onrrado. | | |
|
| 59 | Apareció'l la
Madre
del Rey de Magestat, | | | | con un libro
en mano
de muy grand claridat: | | | | el que
él avié fecho
de la virginidat;
| | | | plogo'l a Illefonsso
de toda voluntat.
| | |
|
| 60 | Fízoli otra gracia
qual nunqua
fue oída: | | | | dioli una casulla
sin
aguja cosida; | | | | obra era angélica,
non
de omne texida, | | | | fablóli pocos vierbos,
razón
buena, complida. | | |
|
| 61 | «Amigo, -dísso'l-
sepas
que só de ti pagada, | | | | ásme
buscada onrra
non simple, ca doblada: | | | |
fecist de mí buen libro,
ásme
bien alavada, | | | | fecístme nueva festa
que
non era usada. | | |
|
| 62 | A la tu Missa nueva
d'esta
festividat, | | | | adúgote ofrenda
de
grand auctoridat: | | | | cassulla con que cantes,
preciosa
de verdat, | | | | oy en el día sancto
de
Navidat. | | |
|
| 63 | De seer en la cátedra
que
tú estás posado, | | | | al tu cuerpo sennero
es
esto condonado; | | | | de vestir esta alva
a
ti es otorgado, | | | | otro que la vistiere
non
será bien hallado.» | | |
|
| 64 | Dichas estas
palabras,
la Madre glorïosa | | | | tollióseli
de ojos,
non vío nulla cosa; | | | |
acabó su officio
la persona preciosa
| | | | de la Madre de Christo,
crïada
e esposa. | | |
|
| 65 | Esta festa preciosa
que
avemos contada | | | | en general concilio
fue
luego confirmada: | | | | es por muchas eglesias
fecha
e celebrada, | | | | mientre el sieglo fuere
non
será oblidada. | | |
|
| 66 | Quando plogo a Christo,
al
celestial Sennor, | | | | finó Sant Illefonsso,
precioso
confessor; | | | | onrrólo la Gloriosa,
Madre
del Crïador, | | | | dio'l gran onrra al cuerpo,
a
la alma muy mejor. | | |
|
| 67 | Alzaron arzobispo
un
calonge lozano, | | | | era muy sovervio
e de
seso liviano; | | | | quiso eguar al otro,
fue
en ello villano, | | | | por bien non gelo tovo
el
pueblo toledano. | | |
|
| 68 | Posóse enna cátedra
del
su antecessor, | | | | demandó la cassulla
que'l
dio el Crïador; | | | | disso palabras locas
el
torpe peccador, | | | | pesaron a la Madre
de
Dios Nuestro Sennor. | | |
|
| 69 | Disso unas palavras
de
muy grand liviandat: | | | | «Nunqua fue Illefonsso
de
mayor dignidat, | | | | tan bien so consegrado
como
él por verdat, | | | | todos somos eguales
enna
umanidat.» | | |
|
| 70 | Si non fuesse Sïagrio
tan
adelante ido, | | | | si oviesse su lengua
un
poco retenido, | | | | non serié enna ira
del
Crïador caído, | | | | ond dubdamos que es
¡mal
peccado! perdido. | | |
|
| 71 | Mandó a los ministros
la
casulla traer | | | | por entrar a la Missa,
la
confessión fazer, | | | | mas non li fo sofrido
ni
ovo él poder, | | | | ca lo que Dios non quiere
nunqua
puede seer. | | |
|
| 72 | Pero que ampla era
la
sancta vestidura, | | | | issióli a Sïagrio
angosta
sin mesura: | | | | prísoli la garganta
como
cadena dura, | | | | fue luego enfogado
por
la su grand locura. | | |
|
| 73 | La Virgen glorïosa,
estrella
de la mar, | | | | sabe a sus amigos
gualardón
bueno dar: | | | | bien sabe a los buenos
el
bien gualardonar, | | | | a los que la dessierven
sábelos
mal curar. | | |
|
| 74 | Amigos, a tal Madre
aguardarla
devemos: | | | | si a ella sirviéremos
nuestra
pro buscaremos, | | | | onrraremos los cuerpos,
las
almas salvaremos, | | | | por pocco de servicio
grand
gualardón prendremos. | | |
|
|
 - II -
|
El sacristán fornicario
|
| 75 | Amigos,
si quisiéssedes
un pocco esperar,
| | | | aun otro miraclo
vos querría
contar, | | | | que por Sancta María
dennó
Dios demostrar, | | | | de cuya lege quiso
con
su boca mamar. | | |
|
| 76 | Un monge beneíto
fue
en una mongía, | | | | el logar no lo leo,
decir
no lo sabría, | | | | querié de corazón
bien
a Sancta María, | | | | facié a la su statua
el
enclín cada día. | | |
|
| 77 | Facié
a la su statua
el enclín cada día,
| | | | fincava los enojos,
dicié: «Ave
María»; | | | | el abbat de la casa
dio'l
la sacristanía, | | | | ca teniélo por cuerdo
e
quito de follía. | | |
|
| 78 | El enemigo malo,
de
Belzebud vicario, | | | | que siempre fue e éslo
de
los buenos contrario, | | | | tanto pudió bullir
el
sotil aversario | | | | que corrompió al monge,
fízolo
fornicario. | | |
|
| 79 | Priso un uso malo
el
locco peccador, | | | | de noche, quando era
echado
el prior, | | | | issié por la eglesia
fuera
del dormitor, | | | | corrié el entorpado
a
la mala lavor. | | |
|
| 80 | Siquier a la exida,
siquier
a la entrada, | | | | delante del altar
li cadié
la passada; | | | | el enclín e la Ave
teniéla
bien usada, | | | | non se li oblidava
en ninguna
vegada. | | |
|
| 81 | Corrié un río bono
de
la mongía, | | | | aviélo de passar
el
monge todavía; | | | | do se vinié el loco
de
complir su follía, | | | | cadió e enfogóse
fuera
de la freiría. | | |
|
| 82 | Quando vino la ora
de
matines cantar, | | | | non avié sacristano
que
podiesse sonar: | | | | levantáronse todos,
quisque
de su logar; | | | | fueron a la eglesia
al
fraire despertar. | | |
|
| 83 | Abrieron la eglesia
como
mejor sopieron, | | | | buscaron al clavero,
trobar
no lo podieron; | | | | buscando suso e yuso
atanto
andidieron, | | | | do yazié enfogado,
allá
lo enfirieron. | | |
|
| 84 | Qué podrié
seer esto
no lo podién asmar, | | | |
si's murió o'l mataron
no lo sabién
judgar; | | | | era muy grand la basca
e mayor
el pesar, | | | | ca cadié en mal precio
por
esto el logar. | | |
|
| 85 | Mientre yazié en vanno
el
cuerpo en el río, | | | | digamos de la alma
en
qual pleito se vío: | | | | vinieron de dïablos
por
ella grand gentío, | | | | por levarla al váratro,
de
deleit bien vazío. | | |
|
| 86 | Mientre que los
dïablos
la trayén com a pella,
| | | | vidiéronla los ángeles,
descendieron
a ella, | | | | ficieron los dïablos
luego
muy grand querella, | | | | que suya era quita,
que
se partiessen d'ella. | | |
|
| 87 | Non ovieron los ángeles
razón
de vozealla, | | | | ca ovo la fin mala
e asín
sin falla; | | | | tirar no lis podieron
valient
una agalla, | | | | ovieron a partirse
tristes
de la vatalla. | | |
|
| 88 | Acorrió'l la Gloriosa,
reína
general, | | | | ca tenién los dïablos
mientes
a todo mal; | | | | mandólis atender,
non
osaron fer ál, | | | | moviólis pletesía
firme
e muy cabdal. | | |
|
| 89 | Propuso la Gloriosa
palabra
colorada, | | | | «Con esta alma, foles,
-diz-
non avedes nada; | | | | mientre fue en el cuerpo
fue
mi acomendada, | | | | agora prendrié tuerto
por
ir desamparada.» | | |
|
| 90 | De la otra partida
recudió
el vozero, | | | | un savidor dïablo,
sotil
e muy puntero: | | | | «Madre eres de Fijo,
alcalde
derechero, | | | | que no'l plaze la fuerza
nin
es end plazentero. | | |
|
| 91 | Escripto es que el omne
allí
do es fallado | | | | o en bien o en mal,
por
ello es judgado: | | | | si esti tal decreto
por
ti fuere falssado, | | | | el pleit del Evangelio
todo
es descuiado.» | | |
|
| 92 | «Fablas -diz la Gloriosa-
a
guis de cosa nescia, | | | | non te riepto, ca eres
una
cativa bestia; | | | | quando ixió de casa,
de
mí priso licencia, | | | | el peccado que fizo
yo'l
daré penitencia. | | |
|
| 93 | Serié en
fervos fuerza
non buena parecencia; | | | |
mas apello a Christo,
a la su audïencia,
| | | | el que es poderoso,
pleno de sapiencia,
| | | | de la su boca quiero
oír esta
sentencia.» | | |
|
| 94 | El Reï de los Cielos,
alcalde
savidor, | | | | partió esta contienda,
non
vidiestes mejor: | | | | mandó tornar la alma
al
cuerpo el Sennor, | | | | dessent qual mereciesse,
recibrié
tal onor. | | |
|
| 95 | Estava el convento
triste
e desarrado, | | | | por esti mal exiemplo
que
lis era uviado; | | | | resuscitó el fraire
que
era ya passado, | | | | espantáronse todos
ca
era aguisado. | | |
|
| 96 | Fablólis el buen omne,
díssolis:
«Companneros, | | | | muerto fui e so vivo,
d'esto
seet bien certeros, | | | | ¡Grado a la Gloriosa
que
salva sos obreros, | | | | que me libró de manos
de
los malos guerreros!» | | |
|
| 97 | Contólis por
su lengua
toda la ledanía, | | | | qué
dizien los dïablos
e qué Sancta
María; | | | | cómo lo quitó ella
de
su podestadía, | | | | si por ella non fuesse,
serié
en negro día. | | |
|
| 98 | Rendieron a Dios gracias
de
buena boluntat, | | | | a la sancta reína,
madre
de pïadat, | | | | que fizo tal miraclo
por
su benignidat, | | | | por qui está más firme
toda
la christiandat. | | |
|
| 99 | Confessóse el monge
e
fizo penitencia, | | | | mejoróse de toda
su
mala contenencia, | | | | sirvió a la Gloriosa
mientre
ovo potencia, | | | | finó quando Dios quiso
sin
mala repindencia, | | | | requiescat in pace
cum
divina clemencia. | | |
|
| 100 | Muchos tales miraclos
e
muchos más granados | | | | fizo Sancta María
sobre
sos aclamados; | | | | non serién los millésimos
por
nul omne contados, | | | | mas de lo que sopiéremos,
seed
nuestros pagados. | | |
|
|
 - III -
|
El clérigo y la flor
|
| 101 | Leemos
de un clérigo
que era tiestherido,
| | | | ennos vicios seglares
ferament embevido;
| | | | peroque era locco,
avié un buen
sentido, | | | | amava la Gloriosa
de corazón
complido. | | |
|
| 102 | Comoquiere que era
en
ál malcostumnado, | | | | en saludar a ella
era
bien acordado; | | | | nin irié a la eglesia
nin
a ningún mandado, | | | | que el su nomne ante
non
fuesse aclamado. | | |
|
| 103 | Dezir no lo sabría
sobre
quál ocasión | | | | ca nos no lo sabemos
si
lo buscó o non, | | | | diéronli enemigos
salto
a est varón, | | | | ovieron a matarlo:
¡Domne
Dios lo perdón! | | |
|
| 104 | Los omnes de la
villa
e los sus companneros | | | | esto como
cuntiera
com non eran certeros, | | | | defuera
de la villa
entre unos riberos, | | | | allá
lo soterraron,
non entre los dezmeros. | | |
|
| 105 | Pesó'l a la Gloriosa
con
est enterramiento, | | | | que yazié el su siervo
fuera
de su conviento; | | | | apareció'l a un clérigo
de
buen entendimiento, | | | | díssoli que fizieran
en
ello fallimiento. | | |
|
| 106 | Bien avié treinta
días
que era soterrado: | | | | en término
tan luengo
podié seer dannado; | | | |
dísso'l Sancta María:
«Fiziestes
desguissado, | | | | que yaz el mi notario
de
vos tan apartado. | | |
|
| 107 | Mándote que lo
digas:
que el mi cancellario | | | | non merecié
seer
echado del sagrario; | | | | dilis que
no lo dexen
ý otro trentanario, | | | | métanlo con los otros
en el buen
fossalario.» | | |
|
| 108 | Demandóli el clérigo
que
yazié dormitado, | | | | «¿Quí eres tú que
fablas?
Dime de ti mandado, | | | | ca quando
lo dissiero
seráme demandado | | | |
quí es el querelloso
o quí
el soterrado». | | |
|
| 109 | Díssoli la Gloriosa:
«Yo
so Sancta María | | | | madre de Jesu Christo
que
mamó leche mía; | | | | el que vos desechastes
de
vuestra compannía, | | | | por cancellario mío
yo
a éssi tenía. | | |
|
| 110 | El que vos
soterrastes
luenne del cimiterio, | | | | al
que vos non quisiestes
fazer nul ministerio,
| | | | yo por ésti te fago
todo est
reguncerio: | | | | si bien no lo recabdas,
tente
por en lazerio.» | | |
|
| 111 | El dicho de la duenna
fue
luego recabdado, | | | | abrieron el sepulcro
apriesa
e privado; | | | | vidieron un miraclo
non simple
ca doblado, | | | | el uno e el otro,
fue luego
bien notado. | | |
|
| 112 | Issiéli por la boca
una
fermosa flor | | | | de muy grand fermosura,
de
muy fresca color; | | | | inchié toda la plaza
de
sabrosa olor, | | | | que non sentién del cuerpo
un
punto de pudor. | | |
|
| 113 | Trobáronli la lengua
tan
fresca e tan sana | | | | qual parece de dentro
la
fermosa mazana; | | | | no la tenié más fresca
a
la meredïana | | | | quando sedié fablando
en
media la quintana. | | |
|
| 114 | Vidieron que viniera
esto
por la Gloriosa, | | | | ca otri non podrié
fazer
tamanna cosa; | | | | transladaron el cuerpo,
cantando
«Specïosa», | | | | aprés de la eglesia
en
tumba más preciosa. | | |
|
| 115 | Todo omne del
mundo
fará grand cortesía
| | | | qui fiziere servicio
a la Virgo María;
| | | | mientre que fuere vivo
verá plazentería,
| | | | e salvará la alma
al postremero
día. | | |
|
|
 - IV -
|
El galardón de la virgen
|
| 116 | D'un
clérigo otro
nos diz la escriptura
| | | | que de Sancta María
amava su
figura: | | | | siempre se inclinava
contra
la su pintura, | | | | avié muy grand vergüenza
de
la su catadura. | | |
|
| 117 | Amava al so Fijo
e
amava a ella, | | | | tenié por sol al Fijo,
la
Madre por estrella; | | | | querié bien al Fijuelo,
e
bien a la ponzella, | | | | porquelos servié poco
estava
con grant querella. | | |
|
| 118 | Apriso cinco motes,
motes
de alegría | | | | que fablan de los gozos
de
la Virgo María; | | | | diziégelos el clérigo
delante
cada día, | | | | avié ella con ellos
muy
grand placentería. | | |
|
| 119 | «Gozo ayas, María,
que
el ángel credist, | | | | gozo ayas, María,
que
virgo conçebist; | | | | gozo ayas, María,
que
a Christo parist, | | | | la ley vieja çerresti
e
la nueva abrist.» | | |
|
| 120 | Quantas fueron las plagas
que
el Fijo sufrió, | | | | dizié él tantos
gozos
a la que lo parió; | | | | sí
bono fo el clérigo
e bien lo mereció,
| | | | ovo gualardón bueno,
buen grado
reçibió. | | |
|
| 121 | Por estos cinco
gozos
devemos ál catar: | | | | cinco
sesos del cuerpo
que nos facen peccar, | | | | el ver, el oír,
el oler, el gostar,
| | | | el prender de las manos
que dizimos
tastar. | | |
|
| 122 | Si estos cinco gozos
que
dichos vos avemos | | | | a la Madre gloriosa
bien
gelos ofrecemos, | | | | del yerro que por estos
cinco
sesos facemos, | | | | por el so sancto ruego
grand
perdón ganaremos. | | |
|
| 123 | Enfermó
esti clérigo
de muy fuert manera,
| | | | que li querién los ojos
essir
de la mollera; | | | | tenié que era toda
complida
la carrera, | | | | e que li venié cerca
la
ora postremera. | | |
|
| 124 | Aparació'l la Madre
del
Reï celestial | | | | que en misericordia
nunqua
ovo egual; | | | | «Amigo -dísso'l-
sálvete
el Sennor spirital, | | | | de cuya Madre fust
tú
amigo leal. | | |
|
| 125 | Afuérzate, non temas,
non
seas desmarrido, | | | | sepas serás aína
d'esti
dolor guarido; | | | | tente con Dios aúna
por
de cuita essido, | | | | ca dizlo el tu pulso
que
es bueno complido. | | |
|
| 126 | Yo cerca ti estando,
tú
non ayas pavor, | | | | tente por mejorado
de
toda la dolor; | | | | recebí de ti siempre
servicio
e amor, | | | | darte quiero el precio
de essa
tu lavor». | | |
|
| 127 | Bien se cuidó el clérigo
del
lecho levantar, | | | | e que podrié por campo
en
sos piedes andar, | | | | mas ha grand diferencia
de
saver a cuidar: | | | | óvose otra guisa
esto
a terminar. | | |
|
| 128 | Bien se cuidó el clérigo
de
la presón essir | | | | e con sus connocientes
deportar
e reír; | | | | mas non podió la alma
tal
plazo reçebir, | | |
|
|
|