 De la pelea que ovo don Carnal con la Quaresma
|
| 1067 |
Açercándose viene un tiempo de Dios santo,
| | | | fuime para mi tierra por folgar algún rato, | | | | dende
a siete días era Quaresma tanto | | | | puso por todo el
mundo miedo e grand' espanto, | | |
|
| 1068 | Estando a la mesa con don
Jueves Lardero, | | | | truxo a mí dos cartas un ligero
trotero, | | | | desirvos he las notas, ser vos tardinero, | | | | ca las cartas leídas
dilas al mensagero. | | |
|
| 1069 | «De mí, Santa Quaresma, sierva
del Salvador, | | | | »enviada de Dios a todo pecador, | | | | »a
todos los arçiprestes et clérigos con amor,
| | | | »salud en Jesu Christo fasta la pasqua mayor. | | |
|
| 1070 | »Sabed,
que me dixieron, que ha çerca de un año, | | | | »que anda don Carnal sañudo muy estraño | | | | »astragando mi tierra, fasiendo mucho daño, | | | | »vertiendo mucha
sangre de lo que más me asaño: | | |
|
| 1071 | »Et por esta
rasón en vertud de obediençia | | | | »vos mando
firmemente so pena de sentençia, | | | | »que por mí
e por mi ayuno e por mi penitençia, | | | | »que lo desafiedes con mi carta
de creençia. | | |
|
| 1072 | »Desidle de todo en todo, que de hoy
siete días | | | | »la mi persona mesma, e las compañas
mías | | | | »iremos pelear con él, e con todas sus
porfías, | | | | »creo que se me non detenga en las carneçerías.
| | |
|
| 1073 | »Dadla al mensajero esta carta leída, | | | | »liévela
por la tierra, non la traya escondida, | | | | »que non diga su
gente, que non fue aperçebida: | | | | »dada en Castro de Ordiales, en Burgos
resçebida.» | | |
|
| 1074 | Otra carta traía abierta e sellada,
| | | | una concha muy grande de la carta colgada, | | | | aquél
era el sello de la dueña nombrada; | | | | la nota es aquésta,
a don Carnal fue dada: | | |
|
| 1075 | «De mí doña Quaresma,
justiçia de la mar, | | | | »algoaçil de las almas, que se
an de salvar, | | | | »a ti Carnal goloso, que te non coydas fartar,
| | | | »envíote el ayuno por mí desafiar. | | |
|
| 1076 | »Desque hoy
en siete días tú e tu almohalla | | | | »que seades conmigo
en campo a la batalla, | | | | »fasta el Sábado Santo darvos he
lid sin falla; | | | | »de muerto o de preso non podrás
escapalla.» | | |
|
| 1077 | Leí amás las cartas, entendí
el ditado, | | | | vi que venía a mí el un fuerte
mandado, | | | | ca non tenía amor, nin era enamorado, | | | | a mí
e a mi huésped púsonos en coydado. | | |
|
| 1078 | Do tenía
a don Jueves por huésped a la mesa, | | | | levantose
bien alegre, de lo que non me pesa; | | | | dixo: «Yo só el alfrés contra
esta mal apresa, | | | | »yo justaré con ella, que cada año me
sospesa.» | | |
|
| 1079 | Diome muchas graçias por el buen combid,
| | | | fuese, e yo fis' mis cartas, díxele al Viernes:
«Id | | | | »a don Carnal mañana, todo esto le desid, | | | |
»que venga aperçebido el martes a la lid.» | | |
|
| 1080 | Las cartas resçebidas,
don Carnal orgulloso | | | | mostró en sí esfuerço,
pero estaba medroso: | | | | non quiso dar respuesta, vino a mí
acuçioso, | | | | truxo muy grand' mesnada, como era poderoso.
| | |
|
| 1081 | Desque vino el día del plazo señalado,
| | | | vino don Carnal, que ante estava esforçado, | | | | de
gentes muy guarnidas muy bien acompañado, | | | | seríe don
Alexandre de tal real pagado. | | |
|
| 1082 | Puso en las delanteras muchos
buenos peones, | | | | gallinas, e perdiçes, conejos,
e capones, | | | | ánades, e lavancos, e gordos ansarones,
| | | | fazían su alarde çerca de los tisones. | | |
|
| 1083 | Éstos
traíen lanzas de peón delantero, | | | | espetos muy
cumplidos de fierro e de madero, | | | | escudábanse todos
con el grand' tajadero, | | | | en la buena yantar éstos venían
primero. | | |
|
| 1084 | En pos los escudados están los ballesteros,
| | | | las ánsares, çeçinas, costados
de carneros, | | | | piernas de puerco fresco, los jamones enteros:
| | | | luego en pos aquéstos están los caballeros.
| | |
|
| 1085 | Las puestas de la vaca, lechones et cabritos, | | | | allí
andan saltando e dando grandes gritos, | | | | luego los escuderos,
muchos quesuelos fritos, | | | | que dan de las espuelas a los
vinos bien tintos. | | |
|
| 1086 | Traía buena mesnada rica de infançones,
| | | | muchos buenos faysanes, los loçanos pavones,
| | | | venían muy bien guarnidos, enfiestos los pendones, | | | | traían
armas estrañas, e fuertes guarnisiones. | | |
|
| 1087 | Eran muy
bien labladas, templadas, e bien finas, | | | | ollas de puro
cobre traían por capellinas, | | | | por adargas calderas, sartenes
e cosinas, | | | | real de tan grand' preçio non teníen
las sardinas. | | |
|
| 1088 | Vinieron muchos gamos, e el fuerte jabalí,
| | | | «Señor», dis', «non me escusedes de aquesta lid a
mí, | | | | »que ya muchas vegadas lidié con don Alí.
| | | | »Usado só de lid, siempre por ende valí.» | | |
|
| 1089 | Non avía acabado
desir bien su verbo, | | | | ahevos a do viene muy ligero el çiervo:
| | | | «Homíllome», dis', «señor, yo, el tu leal
siervo, | | | | »por te faser servicio ¿non fui por ende siervo?» | | |
|
| 1090 | Vino
presta e ligera al alarde la liebre, | | | | «Señor», dis',
«a la dueña yo le metré la fiebre, | | | | »dalle he sarna e
diviesos, que de lidiar non l' miembre | | | | »más querría
mi pelleja quando alguno le quiebre.» | | |
|
| 1091 | Vino el cabrón
montés con corços e torcasas, | | | | desiendo
sus braburas e muchas amenasas; | | | | «Señor», dis' «a
la dueña si conmigo la enlasas, | | | | »non te podrá
empesçer con todas sus espinaças.» | | |
|
| 1092 | Vino su paso a paso el
buey viejo lindero: | | | | «Señor», dis', «a herrén me echa
hoy el llugiero, | | | | »non sé para afrue en carrera nin ero, | | | | »mas fágote
serviçio con la carne e cuero.» | | |
|
| 1093 | Estava don Toçino
con mucha otra çeçina, | | | | cidiérvedas e lomos finchida
la cosina, | | | | todos aperçebidos para la lid malina, | | | | la dueña
fue maestra, non vino tan ayna. | | |
|
| 1094 | Como es don Carnal muy grand
emperador, | | | | et tiene por el mundo poder como señor,
| | | | aves et animalias por el su grand amor | | | | vinieron muy humildes,
pero con grand' temor. | | |
|
| 1095 | Estava don Carnal ricamente asentado,
| | | | a mesa mucho farta en un rico estrado, | | | | delante sus
juglares como omen honrado, | | | | de sus muchas viandas era bien abastado.
| | |
|
| 1096 | Estava delante d'él su alférez homil, | | | | el hinojo fincado, en la mano el barril, | | | | tañía
a menudo con el su añafil, | | | | parlava mucho el vino
de todos alguaçil. | | |
|
| 1097 | Desque vino la noche, mucho después
de çena, | | | | que tenía cada uno ya la talega
llena, | | | | para entrar en fasienda con la dueña serena,
| | | | adormiéronse todos después de la hora buena. | | |
|
| 1098 | Esa noche los
gallos con grand' miedo estovieron, | | | | velaron con espanto,
nin punto non dormieron: | | | | non avía maravilla, que
sus mugeres perdieron: | | | | por ende se alborotaron del roído
que oyeron. | | |
|
| 1099 | Fasía la media noche en medio de las
salas | | | | vino doña Quaresma: «¡Dios Señor,
tú me valas!» | | | | Dieron voses los gallos, batieron
de las alas, | | | | llegaron a don Carnal aquestas nuevas malas. | | |
|
| 1100 | Como
avía el buen omen sobra mucho comido, | | | | con la mucha vianda
mucho vino ha bebido, | | | | estava apesgado e estava adormido, | | | | por
todo el su real entró el apellido. | | |
|
| 1101 | Todos amodorrados fueron
a la pelea, | | | | pusieron las sus fases, ninguno non platea,
| | | | la compaña del mar las sus armas menea, | | | | viniéronse
a ferir desiendo todos: «¡Ea!» | | |
|
| 1102 | El primero de todos que
ferió a don Carnal, | | | | fue el puerro cuello albo,
e feriolo muy mal, | | | | físole escupir flema, ésta
fue grand' señal, | | | | tovo doña Quaresma que
era suyo el real. | | |
|
| 1103 | Vino luego en ayuda la salada sardina,
| | | | ferió muy resiamente a la gruesa gallina, | | | | atravesósele en el pico, afogola ayna, | | | | después
a don Carnal falsol' la capellina. | | |
|
| 1104 | Viníen las grandes mielgas en
esta delantera, | | | | los berdeles e gibias guardan la costanera:
| | | | vuelta es la pelea de muy mala manera, | | | | caía de
cada cabo mucha buena mollera. | | |
|
| 1105 | De parte de Valençia
veníen las anguilas | | | | salpresas e trechadas a grandes
manadillas, | | | | daban a don Carnal por medio de las costillas,
| | | | las truchas de alberche dábanle en las mexillas.
| | |
|
| 1106 | Ay andaba el atún como un bravo león,
| | | | fallose con don Tosino, díxole mucho baldón,
| | | | si non por doña Ceçina que l' desvió
el pendón, | | | | diéranl' a don Ladrón por
medio del coraçón. | | |
|
| 1107 | De parte de bayona veníen
muchos caçones, | | | | mataron las perdiçes,
castraron los capones, | | | | del río de Enares venían
los camarones, | | | | fasta en Guadalquivil ponían sus
tendejones. | | |
|
| 1108 | Allí con los lavancos lidian barvos
et peçes, | | | | dis' la pixota al puerco: «¿Dó estás,
que non paresçes? | | | | »Si ante mí te paras, darte
he lo que mereçes, | | | | »ençiérrate en
la mesquita, non vayas a las preses.» | | |
|
| 1109 | Allí vino
la lija en aquel desbarato, | | | | traía muy duro
cuero con mucho garabato, | | | | et a costados e a piernas dávales
negro rato, | | | | ansí trabava d'ellos como si fuese gato. | | |
|
| 1110 | Recudieron del
mar, de piélagos e charcos | | | | compañas
mucho estrañas e de diversos marcos, | | | | traían
armas muy fuertes, e ballestas, e arcos: | | | | más negra
fue aquésta que non la de Larcos72. | | |
|
| 1111 | De Sant Ander
vinieron las bermejas langostas, | | | | traían muchas
saetas en sus aljabas postas, | | | | fasían a don Carnal pagar
todas las costas, | | | | las plasas, que eran anchas, fasíansele
angostas. | | |
|
| 1112 | Fecho era el pregón del año jubileo,
| | | | para salvar sus almas avían todos deseo, | | | |
quantos son en la mar vinieron al torneo, | | | | arenques et besugos
vinieron de Bermeo. | | |
|
| 1113 | Andava y la utra con muchos combatientes,
| | | | feriendo e matando de las carnosas gentes, | | | | a las
torcasas matan las sabogas valientes, | | | | el delfín
al buey viejo derribole los dientes. | | |
|
| 1114 | Sábalos et
albures et la noble lamprea | | | | de Sevilla et de Alcántara
venían a levar prea, | | | | sus armas cada uno en don Carnal
emprea, | | | | non le valía nada de çeñir la correa.
| | |
|
| 1115 | Bravo andava el sollo, un duro villanchón, | | | | tenía en
la su mano grand' maça de un trechón, | | | | dio en medio de la
fruente al puerco e al lechón, | | | | mandó que
los echasen en sal de Villenchón73. | | |
|
| 1116 | El pulpo a los
pavones non les dava vagar, | | | | nin a los faysanes non dexava
volar, | | | | a cabritos et a gamos queríalos afogar, | | | | como tiene muchas manos, con muchos puede lidiar. | | |
|
| 1117 | Allí
lidian las ostras con todos los conejos, | | | | con la liebre
justavan los ásperos cangrejos, | | | | d'ella e d'ella parte danse golpes sobejos, | | | | de escamas
et de sangre van llenos los vallejos. | | |
|
| 1118 | Allí lidia
el conde de Laredo muy fuerte, | | | | congrio, çeçial,
e fresco mandó mala suerte | | | | a don Carnal seguiendo,
llegándol' a la muerte, | | | | está mucho triste,
non falla que l' confuerte. | | |
|
| 1119 | Tomó ya quanto esfuerço
e tendió su pendón, | | | | ardís et denodado fuese
contra don Salmón. | | | | De Castro de Urdiales llegaba
esa saçón, | | | | atendiole el fidalgo, non le dixo de non.
| | |
|
| 1120 | Porfiaron grand' pieça, e pasaron grand pena, | | | | si a Carnal
dexaran, diéral' mal estrena, | | | | mas vino contra él
la gigante ballena, | | | | abrazose con él, echolo en la
arena. | | |
|
| 1121 | Las más de sus compañas eran ya fallesçidas,
| | | | muchas d'ellas murieron, et muchas eran foídas, | | | | pero ansí
apeado fasía grandes acometidas, | | | | defendiose quanto
pudo con manos enfraqueçidas. | | |
|
| 1122 | Como estaba ya con
muy pocas compañas, | | | | el jabalín et el
çiervo fuyeron a las montañas, | | | | todas las
otras reses fuéronle muy estrañas, | | | | los que
con él fincaron, non valían dos castañas.
| | |
|
| 1123 | Si non fuese la çeçina con el grueso toçino,
| | | | que estaba amarillo de días mortesino, | | | | que
non podía de gordo lidiar sin el buen vino | | | | estaba
muy señero, çecado e mesquino. | | |
|
| 1124 | La mesnada del mar físose un
tropel, | | | | fincaron las espuelas, dieron todos en él,
| | | | non lo quisieron matar, hobieron duelo d'él, | | | | a
él e a los suyos metieron en un cordel. | | |
|
| 1125 | Troxiéronlos
atados porque non escapasen, | | | | diéronlos a la
dueña ante que se aforrasen, | | | | mandó luego la dueña,
que a Carnal guardasen, | | | | et a doña Ceçina
con el toçino colgasen. | | |
|
| 1126 | Mandolos colgar altos bien
como atalaya, | | | | et que a descolgallos ninguno y non vaya,
| | | | luego los enforcaron de una viga de faya, | | | | el sayón iba desiendo: «Quien
tal fiso tal haya.» | | |
|
| 1127 | Mandó a don Carnal, que guardase
el ayuno, | | | | et que lo toviesen ençerrado a do non lo
vea ninguno, | | | | si non fuese doliente o confesor alguno, | | | | et que l' diesen a comer al día manjar uno. | | |
|
 De la penitençia qu'el flayre dio a don Carnal, et de cómo el
pecador se deve confesar, et quién ha poder de lo
asolver
|
| 1128 |
Vino luego un frayle para lo convertir, | | | | comenzolo a predicar, de Dios a departir, | | | | hóbose don Carnal
luego mucho a sentir, | | | | demandó penitençia con grand' arrepentir. | | |
|
| 1129 | En
carta por escrito le daba sus pecados | | | | con sello de
poridat çerrados e sellados: | | | | respondiole el flayre, que
l' non serían perdonados, | | | | cerca d'esto le dixo muchos
buenos ditados. | | |
|
| 1130 | Non se fase penitençia por carta nin por escrito,
| | | | si non por la boca mesma del pecador contrito: | | | | non
puede por escrito ser asuelto nin quito, | | | | menester es la palabra
del confesor bendito. | | |
|
| 1131 | Pues que de penitençia vos fago mençión,
| | | | repetirvos quería una buena liçión:
| | | | debedes creer firmemente con pura devoçión,
| | | | que por la penitençia habredes salvaçión. | | |
|
| 1132 | Porque
la penitençia es cosa preçiada, | | | | non debedes, amigos,
dexarla olvidada, | | | | fablar en ella mucho es cosa muy loada,
| | | | quanto más la segueremos, mayor es la soldada. | | |
|
| 1133 | Es me cosa muy grande en tan grand' fecho fablar | | | |
es peligro muy fondo más que todo el mar: | | | | só rudo
de sçiençia, non me oso aventurar, | | | | salvo un poquillo que oí
desputar. | | |
|
| 1134 | Et por aquesto que tengo en corazón de
escrebir, | | | | tengo del miedo tanto quanto non puedo desir,
| | | | con la sçiençia poca he grand' miedo de fallir | | | | señores, vuestro
saber quiera mi mengua complir. | | |
|
| 1135 | Escolar só mucho rudo, nin
maestro nin doctor, | | | | aprendí et sé poca
para ser demostrador, | | | | aquesto que yo dixiere, entendetlo
vos mejor, | | | | so la vuestra emienda pongo el mi error. | | |
|
| 1136 | En'l
santo decreto hay grand' desputaçión, | | | | si se fase penitençia por la sola contriçión: | | | | determina
al cabo qué es la confesión | | | | menester de todo
en todo con la satisfaçión. | | |
|
| 1137 | Verdat es todo
aquesto do puede omen fablar, | | | | do ha tiempo e vida para lo
emendar; | | | | do aquesto fallesçe, bien se puede salvar
| | | | por la contriçión sola, pues ál non puede far.
| | |
|
| 1138 | Quito quanto a Dios que es sabidor complido, | | | | mas quanto a la
iglesia, que non judga de ascondido, | | | | es menester que faga
por gestos e gemido | | | | signos de penitençia, que es arrepentido. | | |
|
| 1139 | En sus pechos
feriendo a Dios manos alzando, | | | | sospiros dolorosos
muy tristes sospirando, | | | | signos de penitençia de los ojos llorando,
| | | | do más faser non puede, la cabeza inclinando. | | |
|
| 1140 | Por
aquesto es quito del infierno mal lugar, | | | | pero que a purgatorio
lo va todo a purgar, | | | | allí fas la emienda, purgando
el su errar | | | | con la misericordia de Dios que lo quiere salvar.
| | |
|
| 1141 | Que tal contriçión sea penitençia bien llena,
| | | | hay en la santa iglesia mucha prueba e buena, | | | | por contriçión
e lágrimas la santa Magdalena | | | | fue quita et absuelta de
culpa e de pena. | | |
|
| 1142 | Nuestro señor Sant Pedro tan santa
criatura | | | | negó a Jesu Christo con miedo et quejura,
| | | | sé yo, que lloró lágrimas triste con
amargura, | | | | de satisfaçión otra non fallo escritura.
| | |
|
| 1143 | El rey don Esechías de muerte condenado | | | | lloró
mucho contrito a la pared tornado | | | | de Dios tan piadoso luego
fue perdonado, | | | | quinçe años de vida añadió
al culpado. | | |
|
| 1144 | Muchos clérigos simples, que non son tan letrados
| | | | oyen de penitençia a todos los errados, | | | | quier a sus parroquianos,
quier a otros culpados: | | | | a todos los absuelven de todos sus pecados.
| | |
|
| 1145 | En esto yerran mucho, que lo non pueden faser, | | | | de
lo que faser non pueden, non se deben entremeter: | | | | si el
çiego al çiego adiestra, o lo quier traer,
| | | | en la foya dan entrambos, e dentro van caer. | | |
|
| 1146 | ¿Qué
poder ha en Roma el jues de Cartagena? | | | | o ¿qué
jusgará en Françia el alcalde de Requena? | | | | Non debe poner omen su fos en miese agena, | | | | fase injuria e daño,
e meresçe grand pena. | | |
|
| 1147 | Todos los casos grandes, fuertes,
agraviados | | | | a arzobispos, e a obispos, e a mayores
perlados | | | | segund común derecho le son encomendados,
| | | | salvo los del papa son en sí reservados. | | |
|
| 1148 | Los que son
reservados del papa espirituales | | | | son muchos en derecho:
desir quántos e quáles | | | | seríe mayor
el romançe más que dos manuales: | | | | quien saber
los quisiere, oya las decretales. | | |
|
| 1149 | Pues que el arzobispo
bendicho e consagrado | | | | de palio, e de blago, e de mitra honrado | | | | con pontifical
non es d'estos apoderado, | | | | ¿por qué el simple clérigo
es desto tan osado? | | |
|
| 1150 | Otrosí del obispo et de los
sus mayores | | | | son otros casos muchos, de que son oidores,
| | | | pueden bien absolverlos, e ser dispensadores, | | | | son mucho
defendidos a clérigos menores. | | |
|
| 1151 | Muchos son los primeros
e muchos son aquéstos, | | | | quien quisier saberlos
estudie do son puestos, | | | | trastorne bien los libros, las glosas e los
testos | | | | el estudio a los rudos fase sabios maestros. | | |
|
| 1152 | Lea
en el Espéculo e en el su Repertorio, | | | | los libros
de Ostiense, que son grand parlatorio, | | | | el Inoçençio
quarto un sotil consistorio, | | | | el Rosario de Guido, novela
e directorio74. | | |
|
| 1153 | Decretales más de çiento en
libros et en questiones | | | | con fuertes argumentos e con
sotiles rasones | | | | tienen sobre estos casos diversas opiniones.
| | | | Pues por non desir tanto, non me rebtedes varones. | | |
|
| 1154 | Vos, don clírigo
simpre, guardatvos de error, | | | | de mi parroquiano non
seades confesor, | | | | de poder que non avedes non seades judgador,
| | | | non querades vos penar por ageno pecador. | | |
|
| 1155 | Sin poder del
perlado, o sin aver liçençia | | | | d'el su
clérigo cura non le dedes penitençia, | | | | guardat, non lo absolvades
nin dedes la sentençia | | | | de los acasos que no son
en vuestra pertenençia. | | |
|
| 1156 | Segund común derecho
aquésta es la vetdat; | | | | mas en hora de muerte
o de grant neçesidat, | | | | do el pecador non puede aver
de otro sanidat, | | | | a vuestros et agenos oíd, asolved
et quitat. | | |
|
| 1157 | En tiempo de peligro, do la muerte arapa, | | | | vos sodes
para todo arçobispo et papa, | | | | todo el su poder está
so vuestra capa, | | | | la grant neçesidat todos los casos
atapa. | | |
|
| 1158 | Pero que aquestos tales debédesles mandar, | | | | que si
antes que mueran, si podieren fablar | | | | et pueden haber su
cura para se confesar, | | | | que lo fagan e cumplan para mejor
estar. | | |
|
| 1159 | El otro si mandarle a éste tal doliente,
| | | | que si dende non muere, quando fuere valiente, | | | | que
de los casos grandes que vos distes ungente, | | | | vaya a lavarse al
río o a la fuente. | | |
|
| 1160 | Es el papa sin duda la fuente perenal,
| | | | ca es de todo el mundo vicario general, | | | | los ríos
son los otros, que an pontifical, | | | | arçobispos e obispos,
patriarca, cardenal. | | |
|
| 1161 | El frayle sobredicho, que ya vos he
nombrado, | | | | era del papa, e d'él mucho privado, | | | | en la grand' neçesidat al Carnal aprisionado | | | | asolviole
de todo quanto estava ligado. | | |
|
| 1162 | Desque el santo flayre ovo
Carnal confesado, | | | | diole esta penitençia, que por tanto pecado
| | | | comiese cada día un manjar señalado, | | | | et
non comiese más, e sería perdonado. | | |
|
| 1163 | «El día
del domingo por tu cobdiçia mortal | | | | »combrás garvanços
cochos con aseyte e non ál, | | | | »irás a la iglesia, no estarás
en la cal, | | | | »que non veas el mundo, nin cobdiçies el
mal. | | |
|
| 1164 | »En'l día de lunes por la tu soberbia mucha
| | | | »combrás de las arvejas, mas non salmón nin trucha,
| | | | »irás oír las horas, non probarás
la lucha, | | | | »nin volverás pelea segund que la as ducha.
| | |
|
| 1165 | »Por tu grand' avariçia mándote que el martes
| | | | »que comas los formigos, e mucho non te fartes, | | | | »el terçio
de tu pan comerás, o las dos partes, | | | | »para por Dios
lo otro todo te mando que apartes. | | |
|
| 1166 | »Espinacas combrás el miércoles,
non espesas, | | | | »por la tu grand loxuria comerás
muy pocas d'ésas | | | | »non guardastes casadas, nin monjas
profesas, | | | | »por complir adulterio fasías grandes
promesas. | | |
|
| 1167 | »El jueves çenarás por la tu mortal
ira, | | | | »et porque te perjuraste desiendo la mentira,
| | | | »lentejas con la sal, en resar te remira, | | | | »quando mejor
te sepan, por Dios de ti las tira. | | |
|
| 1168 | »Por la tu mucha gula et
tu grand' golosina | | | | »el viernes pan et agua comerás,
e non cosina, | | | | »fostigarás tus carnes con santa desçiplina, | | | | »averte
ha Dios merçed, e saldrás de aquí ayna.
| | |
|
| 1169 | »Come el día de sábado las fabas et non más,
| | | | »por tu envidia mucha pescado non comerás;
| | | | »como quier que algund poco en esto lastarás, | | | | »tu alma pecadora
ansí la salvarás. | | |
|
| 1170 | »Anda en este tiempo por cada çiminterio,
| | | | »visita las iglesias resando el salterio, | | | | »está
y muy devoto al santo misterio, | | | | »ayudarte ha Dios e avrás
pro del laserio.» | | |
|
| 1171 | Dada la penitençia, fiso la confesión,
| | | | estava don Carnal con muy grand devoçión:
| | | | desiendo «mía culpa», diole la absoluçión,
| | | | partiose d'él el frayle dada la bendiçión.
| | |
|
| 1172 | Fincó allí ençerrado don Carnal, el
coytoso, | | | | estava de la lid muy fraco et lloroso, | | | | doliente
et mal ferido, costribado et dolioso, | | | | non le ve ninguno christiano religioso.
| | |
|
 De lo que se fase miércoles corvillo en la Quaresma
|
| 1173 |
Desque ovo la dueña vençido la fasienda,
| | | | movió todo el real, mandó coger su tienda,
| | | | andando por el mundo mandó faser emienda, | | | | los
unos a los otros non se pagan de contienda. | | |
|
| 1174 | Luego el primero
día el miércoles corvillo | | | | en las casa do anda,
çesta nin canistillo | | | | non dexa, tajador, basín, nin cantarillo,
| | | | que todo non lo muda sobre limpio librillo. | | |
|
| 1175 | Escudillas,
sartenes, tinajas, e calderas | | | | cañadas, e barriles, todas
cosas caseras | | | | todo lo fase lavar a las sus lavanderas,
| | | | espectos et garrales, ollas e coberteras. | | |
|
| 1176 | Repara las moradas,
las paredes repega, | | | | d'ellas fase de uevo, e d'ellas enjalvega,
| | | | a do ella ver lo puede, suçedad non se llega, | | | | salvó
a don Carnal, non sé a quién non plega. | | |
|
| 1177 | Bien
como en este día para el cuerpo repara, | | | | así
en este día por el alma se para: | | | | a todos los christianos
llama con buena cara, | | | | que vayan a la iglesia con conçiençia
clara. | | |
|
| 1178 | A los que allá van con el su buen talente,
| | | | con çeniza los cruzan de ramos en la fruente,
| | | | diçen los que se conoscan et los venga miente, | | | | que son çeniza e tal tomarán çiertamente.
| | |
|
| 1179 | Al christiano católico dale el santo signo,
| | | | porque en la Quaresma viva limpio et digno, | | | | de mansa
penitençia al pecador indigno | | | | ablanda robre duro con el su blando
lino. | | |
|
| 1180 | En quanto ella anda estas oblas fasiendo, | | | |
don Carnal el doliente iva salud aviendo, | | | | ívase
poco a poco de la cama irguiendo, | | | | pensó como fesiese,
como fuese reyendo. | | |
|
| 1181 | Dixo don Ayuno el Domingo de Ramos:
| | | | «Vayamos oír misa, señor, vos e yo ambos,
| | | | »vos oyredes misa, yo resaré mis salmos. | | | | »Oyremos
la pasión, pues que valdíos estamos.» | | |
|
| 1182 | Respondiole
don Ayuno, que d'esto le plasía, | | | | resio es don Carnal,
mas flaco se fasía, | | | | fueron a la iglesia, non a lo
que l' desía, | | | | de lo que dixo en casa allí
se desdesía. | | |
|
| 1183 | Fuyó de la iglesia, fuese a
la jodería, | | | | resçebiéronlo muy
bien en su carneçería, | | | | pascua de pan çençeño éstos
los venía, | | | | plogó a ellos con él, e
él vido buen día75. | | |
|
| 1184 | Luego lunes de mañana
don Rabí Açelín | | | | por le poner
salvo emprestole su rosín, | | | | púsose muy privado en
estremo de Medellín, | | | | dixieron los corderos: «Vedes
aquí la fin.» | | |
|
| 1185 | Cabrones e cabritos, carneros e ovejas,
| | | | davan grandes balidos, disen estas consejas: | | | | «Si nos
lieva de aquí Carnal por las callejas, | | | | »a muchos
de nosotros tirará las pellejas.» | | |
|
| 1186 | Plados de Medellín,
de Cáceres, de Troxillo, | | | | la Vera de Plasençia
fasta Valdemorillo, | | | | en toda la Serena, el presto mançebillo
| | | | alboroçó ayna, fiso muy grand portillo. | | |
|
| 1187 | El
campo de Alcudia e toda Calatrava, | | | | el campo de Fasalvaro,
en Basaín entrava, | | | | en tres días los anduvo,
semeja que volava, | | | | el rosín del rabí con
miedo bien andava76. | | |
|
| 1188 | Desque l' vieron los toros, irisaron
los çerros, | | | | los bueyes e vacas repican los çençerros:
| | | | dan grandes apellidos terneras et beçerros, | | | | «¡Aba aba,
pastores, acorrednos con los perros!» | | |
|
| 1189 | Envió las cartas a do
andar no pudo | | | | et por esas montañas, en la sierra
estudo, | | | | e contra la Quaresma estava muy sañudo, | | | | pero de
venir solo non era atrevudo. | | |
|
| 1190 | Estas fueron las cartas, el testo
e la glosa: | | | | «De nos, don Carnal, fuerte matador del
toda cosa | | | | »a ti, Quaresma fraca, magra et vil sarnosa,
| | | | »non salud, mas sangría como a mala flemosa. | | |
|
| 1191 | »Bien
sabes cómo somos tu mortal enemigo: | | | | »enviamos
nos a ti al Almuerso nuestro amigo, | | | | »que por nos te lo
diga, cómo seremos contigo, | | | | »de hoy en quatro días,
que será el Domingo. | | |
|
| 1192 | »Como ladrón veniste
de noche a lo escuro, | | | | »estando nos dormiendo, yasiendo
nos seguro, | | | | »non te nos defenderás en castillo nin
en muro, | | | | »que de ti non ayamos el cuero maduro77.» | | |
|
| 1193 | La nota
de la carta venía a todos: «Nos, | | | | »don Carnal,
poderoso por la graçia de Dios, | | | | »a todos los christianos,
e moros, e jodíos: | | | | »salud con muchas carnes siempre
de nos a vos. | | |
|
| 1194 | »Bien sabedes, amigos, en cómo mal
pecado | | | | »hoy ha siete selmanas, que fuemos desafiado | | | | »de
la falsa Quaresma e del mar airado, | | | | »estando nos seguro fuemos
d'ella arrancado. | | |
|
| 1195 | »Por ende vos mandamos, vista la nuestra carta | | | |
»que la desafiedes antes que dende parta, | | | | »guardatla, que
non fuya, que todo el mundo enarta, | | | | »enviátgelo desir
con doña Merienda farta. | | |
|
| 1196 | »Et vaya el Almuerso, que
es más aperçebido, | | | | »dígale que el domingo antes
del sol salido | | | | »iremos lidiar con ella, fasiendo grand'
roído, | | | | »si muy sorda non fuere, oirá nuestro
apellido. | | |
|
| 1197 | »Nuestra carta leída, tomad d'ella traslado,
| | | | »dadla a don Almuerso, que vaya con el mandado, | | | | »non se detenga
y vaya luego privado: | | | | »dada en Valdevacas nuestro lugar amado78.»
| | |
|
| 1198 | Escritas son las cartas, todas con sangre viva, | | | |
todos con el plaser, cada uno do iba, | | | | desían a la
Quaresma: «¿Dó te asconderás cativa?» | | | | Ella esta
rasón habíala por esquiva. | | |
|
| 1199 | Pero que ella non había
las cartas resçebidas; | | | | mas desque gelas dieron,
et le fueron leídas, | | | | respondió mucho flaca,
las mexillas caídas, | | | | dixo: «¡Dios me guarde d'estas
nuevas odías!» | | |
|
| 1200 | Por ende cada uno esta fabla decuere, | | | | quien
a su amigo popa, a las sus manos muere, | | | | el que a su enemigo
non mata si podiere, | | | | su enemigo matará a él,
si cuerdo fuere. | | |
|
| 1201 | Disen los naturales, que non son solas las vacas,
| | | | mas que todas las fembras son de corazón fracas,
| | | | para lidiar non firmes quanto en afrecho estacas, | | | | salvo
si son vellosas, ca éstas son berracas. | | |
|
| 1202 | Por ende doña
Quaresma de flaca complesión | | | | reseló
de la lid muerte o grand' presión, | | | | de ir a Jerusalem abía
fecho promisión; | | | | para pasar la mar puso muy grand'
misión. | | |
|
| 1203 | La dueña en su ribto puso día sabido | | | |
fasta quando lidiasen, bien lo avedes oído: | | | | por ende non
avía por qué79 lidiar con su vençido;
| | | | sin vergüença se pudo ir, el plazo ya venido.
| | |
|
| 1204 | Lo ál es ya verano, e non venían del mar | | | | los
pescados a ella para la ayudar: | | | | otrosí dueña
flaca non es para lidiar: | | | | por todas estas rasones non quiso
esperar. | | |
|
| 1205 | El Vienes de indulgençias vistió nueva esclamina | | | | grande somblero
redondo con mucha concha marina, | | | | bordón lleno de
imágenes, en él la palma fina; | | | | esportilla
e cuentas para resar ayna. | | |
|
| 1206 | Los çapatos redondos e bien sobresolados,
| | | | echó un grand' doblel entre los sus costados, | | | | gallofas
e bodigos lieva y condesados, | | | | d'estas cosas romeros andan aparejados. | | |
|
| 1207 | De
yuso del sobaco va la mejor alfaja | | | | calabaça bermeja
más que pico de graja, | | | | bien cabe un asumbre e más
una meaja, | | | | non andan los romeros sin aquesta sofraja. | | |
|
| 1208 | Estava demudada d'esta
guisa que vedes; | | | | el Sábado a la noche saltó
por las paredes, | | | | dis: «Vos que me guardades, creo que me
non tomedes, | | | | »que a todo pardal viejo non l' toman en todas
redes.» | | |
|
| 1209 | Salió mucho aína de todas aquestas calles,
| | | | dis': «Tú, Carnal soberbio, meto que non me falles.»
| | | | Luego aquesta noche llegó a Ronzasvalles, | | | | ¡vaya, e Dios
la guíe por montes e por valles! | | |
|
 De cómo don Amor y don Carnal venieron e los salieron
a resçebir
|
| 1210 |
Vigilia era de Pascua, abril çerca pasado, | | | | el sol era salido, por el mundo rayado, | | | | fue por toda la
tierra grand roído sonado | | | | de dos emperadores, que
al mundo han llegado. | | |
|
| 1211 | Estos emperadores Amor et Carnal
eran; | | | | a resçebirlos salen quantos que los esperan;
| | | | las aves e los árbores nobre tiempo aüeran,
| | | | los que Amor atienden, sobre todos se esmeran. | | |
|
| 1212 | A don
Carnal resçiben todos los carniçeros,
| | | | et todos los rabís con todos sus aperos, | | | | a él
salen triperas tañiendo sus panderos, | | | | de muchos
que corren monte llenos van los oteros. | | |
|
| 1213 | El pastor lo atiende
fuera de la carrera | | | | taniendo su çampoña
et los albogues espera, | | | | su moço el caramillo fecho de cañauera, | | | | taniendo
el rabadán la çítola trotera. | | |
|
| 1214 | Por el puerto
asoma una seña bermeja, | | | | en medio una figura, cordero me
semeja, | | | | vienen de redor d'ella balando mucha oveja, | | | | carneros
et cabritos con su chica pelleja. | | |
|
| 1215 | Los cabrones valientes,
muchas vacas et toros, | | | | más vienen çerca
de ella que en Granada ay moros, | | | | muchos bueyes castaños,
otros hoscos e loros, | | | | non lo compraría Darío con
todos sus tesoros. | | |
|
| 1216 | Venía don Carnal en carro muy
preçiado, | | | | cobierto de pellejos et de cueros
çercado, | | | | el buen emperador está arremangado
| | | | en saya, faldas en çinta, e sobra bien armado. | | |
|
| 1217 | Traía
en la su mano una segur muy fuerte, | | | | a toda quatropea con ella
da la muerte, | | | | cuchillo muy agudo a las reses acomete, | | | | con aquél las degüella e a desollar se mete.
| | |
|
| 1218 | En deredor traía ceñida de la su çinta
| | | | una blanca rodilla, ésta de sangre tinta, | | | | al cablón, que está gordo, él muy mal
gelo pinta, | | | | fase faser «bé» balando en vos et doble
quinta. | | |
|
| 1219 | Tenía cofia en la cabeza qu'el cabello non
l' salga, | | | | quiça teníe vestida blanca e rabi-galga, | | | | en el
su carro otro a par d'él non se cabalga, | | | | a la liebre
que sale, luego le echa la galga. | | |
|
| 1220 | En derredor de sí
trae muchos alanes, | | | | vaqueros et de monte, e otros
muchos canes, | | | | sabuesos et podencos que l' comen muchos
panes, | | | | et muchos nocherniegos, que saben matar carnes. | | |
|
| 1221 | Sogas para
las vacas, muchos pesos e pesas, | | | | tajones e garabatos,
grandes tablas e mesas, | | | | para las triperas gamellas e artesas,
| | | | las alanas paridas en las cadenas presas. | | |
|
| 1222 | Rehalas de Castilla
con pastores de Soria | | | | reçíbenlo en sus
pueblos, disen d'él grand' estoria, | | | | taniendo las campanas en
desiendo la gloria, | | | | de tales alegrías non ha el
mundo memoria. | | |
|
| 1223 | Posó el emperante en sus carneçerías,
| | | | venían a obedeçerle villas et alcarías, | | | | dixo
con grand' orgullo muchas blavas grandías, | | | | començó
el fidalgo a faser caballerías. | | |
|
| 1224 | Matando e degollando
et desollando reses, | | | | dando a quantos venían,
castellanos et ingleses, | | | | todos le dan dineros, e d'ellas
le dan torneses, | | | | cobra quanto ha perdido en los pasados meses.
| | |
|
 De cómo clérigos e legos, e flayres e monjas,
e dueñas, e joglares salieron a reçebir a don Amor
|
| 1225 |
Día era muy santo de la Pascua mayor, | | | | el sol era salido muy claro e de noble color, | | | | los omes e las
aves et toda noble flor | | | | todos van resçebir cantando
al Amor. | | |
|
| 1226 | Resçíbenlo las aves, gayos et ruyseñores,
| | | | calandrias, papagayos mayores e menores, | | | | dan cantos
plasenteros e de dulçes sabores, | | | | más alegría
fasen los que son más mejores. | | |
|
| 1227 | Resçíbenlos
los árbores con ramos et con flores | | | | de diversas
maneras, de diversos colores, | | | | reçibenlo los omes, et
dueñas con amores, | | | | con muchos instrumentos salen
los atambores. | | |
|
| 1228 | Allí sale gritando la guitarra morisca | | | | de
las voses aguda e de los puntos arisca, | | | | el corpudo laúd que
tiene punto a la trisca, | | | | la guitarra latina con ésos se aprisca. | | |
|
| 1229 | El
rabé gritador con la su alta nota, | | | | cab' él el orabín
taniendo la su rota, | | | | el salterio con ellos más alto
que la mota, | | | | la vihuela de péndola con aquéstos y sota. | | |
|
| 1230 | Medio caño et arpa con
el rabé morisco, | | | | entr' ellos alegrança el gálipe françisco,
| | | | la rota dis' con ellos más alta que un risco, | | | | con
ella el tamborete, sin él non vale un prisco. | | |
|
| 1231 | La
vihuela de arco fas' dulçes de bayladas, | | | | adormiendo a veses,
muy alto a las vegadas, | | | | voses dulses, sabrosas, claras et bien
pintadas, | | | | a las gentes alegra, todas las tiene pagadas. | | |
|
| 1232 | Dulçe
caño entero sal' con el panderete, | | | | con sonajas de asófar
fasen dulçe sonete, | | | | los órganos y disen chançones e motete, | | | |
la adedura albardana entre ellos se entremete. | | |
|
| 1233 | Dulçema, e axabeba, el finchado albogón,
| | | | çinfonia e baldosa en esta fiesta son, | | | | el françés odreçillo con
éstos se compón', | | | | la neçiancha80 mandurria allí fase su
son. | | |
|
| 1234 | Trompas e añafiles salen con atambales, | | | | non fueron
tiempo ha plasenterías tales, | | | | tan grandes alegrías
nin atán comunales, | | | | de juglares van llenas cuestas e eriales.
| | |
|
| 1235 | Las carreras van llenas de grandes proçesiones,
| | | | muchos omes ordenados, que otorgan perdones, | | | | los legos
segrales con muchos clerisones, | | | | en la proçesión iva
el abad de Bordones. | | |
|
| 1236 | Órdenes de Çister con las de
Sant Benito | | | | la orden de Crusniego con su abat bendito, | | | | quantas
órdenes son non las puse en escrito, | | | | venite exaltemus,
cantan en alto grito. | | |
|
| 1237 | Orden de Santiago con las del Hospital,
| | | | Calatrava e Alcántara con la de Buenaval, | | | | abades beneditos en esta fiesta tal, | | | | te amorem laudamms,
le cantan et ál. | | |
|
| 1238 | Allí van de Sant Paulo los sus predicadores,
| | | | non va y Sant Francisco, mas van flayres menores, | | | | allí van agostines e disen sus cantores: | | | | exultemus et
laetemur, ministros et priores. | | |
|
| 1239 | Los de la Trinidad con
los frayles del Carmen, | | | | e los de Santa Eulalia porque
non se ensañen, | | | | todos mandan que digan, que canten
e que llamen: | | | | benedictus qui venit, responden todos: «Amén.»
| | |
|
| 1240 | Frayles de Sant Antón van en esta quadrilla,
| | | | muchos buenos caballos e mucha mala silla, | | | | ivan los escuderos
en la saya cortilla, | | | | cantando andeluya anda toda la villa.
| | |
|
| 1241 | Todas dueñas de orden las blancas, e las prietas
| | | | de Çistel, predicaderas, e muchas menoretas, | | | | todas salen cantando,
disiendo chançonetas: | | | | mane nobiscum domine, que tañen a completas.
| | |
|
| 1242 | De la parte del sol vi venir una seña | | | | blanca, resplandesiente
más alta que la peña, | | | | en medio figurada una
imagen de dueña, | | | | labrada es de oro, non viste estameña.
| | |
|
| 1243 | Traía en su cabeza una noble corona | | | | de piedras
de grand' preçio, con amor se adona, | | | | llenas trae
las manos de mucha noble dona, | | | | non compraríe la
seña París nin Barçelona. | | |
|
| 1244 | A cabo de grand' pieça vi
al que la traíe, | | | | estar resplandeçiente
a todo el mundo ríye, | | | | non compraría Françia
los paños que vistíe, | | | | el caballo de España,
muy grand preçio valíe. | | |
|
| 1245 | Muchas compañas
vienen con el grand' emperante, | | | | arçiprestes
et dueñas, éstos vienen delante, | | | | luego el
mundo todo, et quanto vos dixe ante, | | | | de los grandes roídos
es todo el val sonante. | | |
|
| 1246 | Desque fue y llegado don Amor el loçano,
| | | | todos finojos fincados besáronle la mano, | | | | al que
gela non besa teníanlo por villano; | | | | acaesçió grand'
contienda luego en ese llano. | | |
|
| 1247 | Con quáles posaríe
ovieron grand porfía, | | | | querría levar
tal huésped luego la clerisía, | | | | fuéronle
muy contrarios quantos tienen fleylía, | | | | también ellas como
ellos querrían la mejoría. | | |
|
| 1248 | Dixieron allí
luego todos los religiosos e ordenados: | | | | «Señor,
nos te daremos monesterios honrados, | | | | »refitorios muy grandes e manteles
parados, | | | | »los grandes dormitorios de lechos bien poblados.
| | |
|
| 1249 | »Non quieras a los clérigos por huéspedes
de aquésta | | | | »ca non tienen moradas, do toviésedes
la fiesta: | | | | »señor, chica morada a grand' señor
non presta, | | | | »de grado toma el clérigo e amidos empresta.
| | |
|
| 1250 | »Esquilman quanto pueden a quien se les allega, | | | | »non an de
que te fagan servisio que te plega, | | | | »a grand' señor
conviene grand' palaçio e grand' vega, | | | | »para grand'
señor non es posar en la bodega.» | | |
|
| 1251 | «Señor»,
disen los clérigos, «non quieras vestir lana, | | | | »estragaríe
un frayle quanto el convento gana, | | | | »la su posadería non es para
ti sana, | | | | »tienen muy grand' galleta, e chica la campana. | | |
|
| 1252 | »Non
te farán serviçio en lo que dicho an,
| | | | »mandan lechos sin ropa e manteles sin pan, | | | | »tienen cosinas
grandes, mas poca carne dan, | | | | »coloran su mucha agua con
poco açafrán.» | | |
|
| 1253 | «Señor, sey nuestro
huésped», disíen los caballeros: | | | | «Non
lo fagas, señor», disen los escuderos, | | | | «darte an dados
plomados, perderás tus dineros, | | | | »al tomar vienen
prestos, a la lid tardineros81. | | |
|
| 1254 | »Tienden grandes alfamares, ponen luego tableros
| | | | »pintados de jalderas como los tablageros, | | | | »al contar las soldadas ellos
vienen primeros, | | | | »para ir en frontera muchos ay costumeros.» | | |
|
| 1255 | «Dexa
todos aquéstos, toma de nos serviçio.»
| | | | Las monjas le dixieron: «Señor, non avrías
viçio, | | | | »son pobres bahareros de mucho mal bolliçio, | | | | »señor,
vete connusco, prueba nuestro çeliçio.» | | |
|
| 1256 | Allí
responden todos, que non gelo consejavan, | | | | que amavan
falsamente a quantos las amavan, | | | | son parientas del cuervo,
de cras en cras andavan, | | | | tarde cumplen o nunca lo que afiusavan. | | |
|
| 1257 | Todo
su mayor fecho es dar muchos sometes, | | | | palabrillas pintadas,
fermosillos afeytes, | | | | con gestos amorosos e engañosos
juguetes, | | | | traen a muchos locos con sus falsos risetes. | | |
|
| 1258 | Mío
señor don Amor, si él a mí creyera,
| | | | el convid de las monjas aquéste resçibiera,
| | | | todo viçio del mundo et todo plaser oviera, | | | | si en la mongía entrara,
nunca se arrepintiera. | | |
|
| 1259 | Mas como el grand' señor
non debe ser vandero, | | | | non quiso resçebir el convid refertero, | | | | dioles
muchas graçias, estava plasentero, | | | | a todos prometió
merçed, et a mí primero. | | |
|
| 1260 | Desque vi a mi señor,
que non tenía posada, | | | | et vi que la contienda
era ya sosegada, | | | | finqué los mis hinojos ant' él
e su mesnada, | | | | demandele merçed aquesta señalada:
| | |
|
| 1261 | «Señor, tú me oviste de pequeño criado,
| | | | »el bien, si algo sé, de ti me fue mostrado,
| | | | »de ti fui aperçebido e de ti fui castigado, | | | | »en esta santa fiesta sey de
mí ospedado.» | | |
|
| 1262 | Su mesura fue tanta, que oyó
mi petiçión, | | | | fue a la mi posada con
esta proçesión, | | | | todos le acompañan
con grand' consolaçión, | | | | tiempo ha que non
anduve tan buena estaçión. | | |
|
| 1263 | Fuéronse
a sus posadas las más de aquestas gentes, | | | | pero que en mi casa
fincaron los instrumentes, | | | | mi señor don Amor en
todo paró mientes, | | | | ca vido pequeñas casas para tantos servientes.
| | |
|
| 1264 | Dis': «Mando, que mi tienda finque en aquel plado;
| | | | »si me viniere a ver algund enamorado, | | | | »de noche e de
día allí, sea el estrado: | | | | »ca todo tiempo
quiere a todos ser pagado». | | |
|
| 1265 | Desque ovo yantado, fue la tienda
armada, | | | | nunca pudo ver omen cosa tan acabada, | | | | bien creo
que de ángeles fue tal cosa obrada, | | | | que omen terrenal
d'esto non faría nada. | | |
|
| 1266 | La obra de la tienda vos
querría contar, | | | | avérsevos ha un poco
a tardar la yantar: | | | | es una grand estoria, pero non es de dexar, | | | | muchos
dexan la çena por fermoso cantar. | | |
|
| 1267 | El mástel,
en que se arma, es blanco de color, | | | | un marfil ochavado,
nunca l' vistes mejor, | | | | de piedras muy preçiosas
çerrado en derredor, | | | | alúmbrase la tienda
de su grand' resplandor. | | |
|
| 1268 | En la çima del mástel
una piedra estava, | | | | creo, que era robí, al fuego
semejava, | | | | non avía menester sol, tanto de sí
alumbrava | | | | de seda son las cuerdas con que ella se tirava.
| | |
|
| 1269 | En suma vos lo cuento por non vos detener, | | | | si todo
esto escribiese, en Toledo non ay papel, | | | | en la obra de
dentro ay tanto de faser, | | | | que si lo desir puedo, meresçía
el beber. | | |
|
| 1270 | Luego a la entrada a la mano derecha | | | | estava
una mesa muy noble e muy fecha, | | | | delante ella grand' fuego,
de sí grand' calor echa, | | | | quantos comen a ella, uno
a otro asecha. | | |
|
| 1271 | Tres caballeros comían todos a un
tablero, | | | | asentados al fuego cada uno señero, | | | | non se alcançaríen
con un luengo madero, | | | | e non cabríen entr' ellos
un canto de dinero82. | | |
|
| 1272 | El primero comía las primeras
cherevías, | | | | comiença a dar çanahoria
a bestias de estabrías, | | | | da primero farina a bueyes de erías, | | | | fase días
pequeños e mañanas muy frías. | | |
|
| 1273 | Comía
nueses primeras e asava las castañas, | | | | mandava
sembrar trigo e cortar las montañas, | | | | matar los gordos
puercos e desfaser las cabañas, | | | | las viejas tras
el fuego ya disen las pastrañas. | | |
|
| 1274 | El segundo comía toda carne salpresa,
| | | | estava enturbiada con la niebra su mesa, | | | | fase nuevo
aseyte, con la blasa non l' pesa, | | | | con el frío a
las de veses en las sus uñas besa. | | |
|
| 1275 | Comíe el caballero
el toçino con verças, | | | | enclaresçe los vinos con
ambas sus almuesas, | | | | ambos visten çamarras, querríen
calientes quesas: | | | | en pos de éste estaba uno con dos cabeças.
| | |
|
| 1276 | A dos partes otea aqueste cabeçudo, | | | | gallinas con capirotada comía
a menudo, | | | | fasíe serrar sus cubas, fenchirlas con
embudo, | | | | echar de yuso yelos que guardan vino agudo. | | |
|
| 1277 | Fase
a sus collasos faser los valladares, | | | | refaser los pesebres,
limpiar los albañares, | | | | çerrar los silos del
pan, e seguir los pajares, | | | | más querríen entonçe
peña que non loriga nin ijares. | | |
|
| 1278 | Estavan tres fijosdalgo a otra
noble tabla, | | | | mucho estavan llegados, uno a otro non fabla,
| | | | non se podrían alcançar con las bigas de
Gaola, | | | | non cabría entre uno e otro un cabello de Paula.
| | |
|
| 1279 | El primero de aquestos era chico enano, | | | | oras triste sañudo,
oras seye loçano, | | | | tenía las yerbas nuevas
en el plado ansiano, | | | | pártese del invierno, e con
él viene verano. | | |
|
| 1280 | Lo más que éste andava
era viñas podar, | | | | et engerir de escoplo e gavillas
amondar, | | | | mandava poner viñas para buen vino dar,
| | | | con la chica alhiara non l' pueden abondar. | | |
|
| 1281 | El segundo envía
a viñas cavadores, | | | | echan muchos mugrones los
amugronadores, | | | | vid blanca fasen prieta buenos enjeridores.
| | | | A omes, aves e bestias mételos en amores. | | |
|
| 1282 | Éste
tiene tres diablos presos en su cadena, | | | | el uno enviava
a las dueñas dar pena, | | | | pésal' en el lugar
do la mujer es buena, | | | | desde entonçe comiença
a pujar el avena. | | |
|
| 1283 | El segundo diablo entra en los abades,
| | | | arçiprestes e dueñas fablan sus poridades | | | | con este
compañero que les dan libertades, | | | | que pierden las
obladas e fablen vanidades. | | |
|
| 1284 | Antes viene cuervo blanco que
pierdan asnería, | | | | todos ellos e ellas andan
en modorría, | | | | los diablos do se fallan, lléganse a compañías,
| | | | fasen sus diabluras e su truhanería. | | |
|
| 1285 | Envía
otro diablo en los asnos entrar: | | | | en las cabeças
entra, non en otro lugar, | | | | fasta que pasa agosto non dexan
de rebusnar, | | | | desde allí pierden seso, esto puedes probar.
| | |
|
| 1286 | El terçero fidalgo está de flores lleno,
| | | | con los vientos que fase, grana trigo et çenteno,
| | | | fase poner estacas que dan aseyte bueno, | | | | a los mosos
medrosos ya los espanta el trueno. | | |
|
| 1287 | Andan tres ricos hombres
allí en una dança, | | | | entre uno e otro
non cabe punta de lança, | | | | del primero al segundo
ay una grand' labrança, | | | | el segundo al terçero
con cosa non le alcança. | | |
|
| 1288 | El primero los panes e
las frutas granava, | | | | fígados de cabrones con
ruybarbo armoçava, | | | | fuían d'él los gallos, a todos
los matava, | | | | los barbos e las truchas a menudo çenava.
| | |
|
| 1289 | Buscava casa fría, fuía de la siesta, | | | | la
calor del estío doler fase la tiesta, | | | | anda muy más
loçano que pavón en floresta, | | | | busca yerbas
e ayres en la sierra enfiesta. | | |
|
| 1290 | El segundo tenía en su mano
la fos, | | | | segando las çebadas de todo el alfós, | | | | comía
las bebras nuevas, e cogía el arrós, | | | | agrás
nuevo comiendo embargole la vos. | | |
|
| 1291 | Engería los árbores
con agena cortesa, | | | | comía nuevos palales, sudava sin
peresa, | | | | bebía las aguas frías de su naturalesa,
| | | | traía las manos tintas de la mucha çeresa.
| | |
|
| 1292 | El terçero andava los çentenos trayendo
| | | | trigos e todas mieses en las eras tendiendo, | | | | estavan
de los árbores las frutas sacodiendo, | | | | el tábano
al asno ya le iva mordiendo. | | |
|
| 1293 | Comiença a comer las
chiquitas perdiçes, | | | | sacan barriles fríos
de los posos heliçes | | | | la mosca mordedor fas' traer las narises | | | | a las
bestias por tierra, e abaxar las çervises. | | |
|
| 1294 | Tres
labradores viníen todos una carrera, | | | | al segundo
atiende el que va en delantera, | | | | el tercero al segundo atiéndel'
en frontera, | | | | el que viene non alcança al otro que
l' espera. | | |
|
| 1295 | El primero comía uvas ya maduras,
| | | | comía maduros figos de las figueras duras, | | | | trillando
e ablentando aparta pajas puras, | | | | con él viene otoño
con dolençias e curas. | | |
|
| 1296 | El segundo adoba e repara
carrales, | | | | estercuela barbechos e sacude nogales, | | | | comienza a vendimiar uvas de los parrales, | | | | escombra los
rastrojos e çerca los corrales. | | |
|
| 1297 | Pisa los buenos
vinos el labrador terçero, | | | | finche todas sus
cubas como buen bodeguero, | | | | envía derramar la simiente al
ero, | | | | açércase el invierno, bien como de primero.
| | |
|
| 1298 | Yo fui maravillado desque vi tal visión, | | | |
coydé que soñava, pero que verdat son, | | | | rogué
a mi señor que me diese raçón, | | | | por
do yo entendiese qué era o qué non. | | |
|
| 1299 | El mi señor
don Amor como omen letrado | | | | en una sola palabra puso todo
el tratado, | | | | por do el que lo oyere será çertificado,
| | | | ésta fue su respuesta, su dicho ableviado: | | |
|
| 1300 | «El tablero, la tabla, la
dança, la carrera, | | | | »son quatro temporadas del
año del espera; | | | | »los omes son los meses, cosa es verdadera,
| | | | »andan e non se alcançan, atiéndense en carrera.»
| | |
|
| 1301 | Otras cosas estrañas muy graves de creer | | | |
vi muchas en la tienda; mas por non vos detener, | | | | e porque
enojoso non vos querría ser, | | | | non quiero de la tienda
más prólogo faser. | | |
|
| 1302 | Mío señor
desque fue su tienda aparejada, | | | | vino dormir a ella,
fue poca su estada: | | | | desque se levantó, non vido
su mesnada, | | | | los más con don Carnal fasían
su morada. | | |
|
| 1303 | Desque lo vi despaçio como era su criado,
| | | | atrevime e preguntel' que el tiempo pasado, | | | | cómo
nunca me viera: a do avía morado | | | | respondiome con sospiro
e como con coydado. | | |
|
| 1304 | Dixo: «En la invernada visité
a Sevilla, | | | | »toda el Andalusía, que non fincó
y villa, | | | | »allí toda persona de grado se me homilla,
| | | | »andando mucho viçioso quanto fue maravilla. | | |
|
| 1305 | »Entrada
la Quaresma víneme para Toledo, | | | | »coydé
estar viçioso, plasentero e ledo, | | | | »fallé grand
santidad, físome estar quedo, | | | | »pocos me resçebieron
nin me fesieron del dedo83. | | |
|
| 1306 | »Estava en un palaçio
pintado de almagra, | | | | »vino a mí mucha dueña
de mucho ayuno magra, | | | | »con muchos «pater nostres» e con
mucha oraçión agra, | | | | »echáronme de
la çibdat por la puerta de Visagra84. | | |
|
| 1307 | »Aun quise porfiar,
fuime para un monasterio, | | | | »fallé por la caustra e
por el çiminterio | | | | »muchas religiosas resando el
salterio, | | | | »vi que non podía sofrir aquel laserio.
| | |
|
| 1308 | »Coydé en otra orden fallar cobro alguno, | | | | »do perdiese laserio, non pud' fallar ninguno, | | | | »con oraçión
e limosna e con mucho ayuno, | | | | »redrávanme de sí, como si fuese
lobuno. | | |
|
| 1309 | »En caridat fablavan, mas non me la fasíen,
| | | | »yo veía las caras, mas non lo que desíen,
| | | | »mercado falla omen, en que gana si se detíen' | | | | »refés es
de cogerse el omen do se falla bien. | | |
|
| 1310 | »Andando por la çibdat
radío et perdudo, | | | | »dueñas e otras fembras fallava
a menudo, | | | | »con sus 'Ave Marías' fasíanme
estar mudo, | | | | »desque vi que me mal iva, fuime dende sañudo.
| | |
|
| 1311 | »Salí de esta laseria, de coyta e de lastro, | | | | »fui tener
la Quaresma a la villa de Castro, | | | | »resebieron muy bien
a mí e a mi rastro, | | | | »pocos allí fallé,
que non me llamasen padrasto. | | |
|
| 1312 | »Pues Carnal es venido, quiero
perder laseria, | | | | »la Quaresma católica dola
a Santa Quiteria, | | | | »quiero ir Alcalá, moraré
en la feria, | | | | »dende andaré la tierra, dando a muchos
materia.» | | |
|
| 1313 | Otro día mañana antes que fues'
de día | | | | movió con su mesnada Amor, e
fue su vía, | | | | dexome con coydado, pero con alegría,
| | | | este mi señor siempre tal costumbre avía.
| | |
|
| 1314 | Siempre doquier que sea, pone mucho coydado | | | | con
el muy grand plaser al su enamorado, | | | | siempre quiere alegría,
plaser e ser pagado, | | | | de triste e de sañudo non quiere
ser hospedado. | | |
|
El Libro de Buen Amor
Juan Ruiz, Arcipreste de Hita
|








|
|