—[116-118]→
 Cant seté
|
Desencantament
| |
—[119]→
|
FLORDENEU
| | Gentil meu,
jo què't daré | | | | si tant mes fades te donan? | | | | De qué jo't coronaré
| | | | si d'or elles te coronan? | | | | Te donaré
lo meu cor, |
5 | | | lo cor y la má d'esposa, | | | | jo seré
ta dolça flor, | | | | tu serás ma abella hermosa.
| | | | Companyes, mentres me'n vaig | | | | á vestir
ma verda vesta, |
10 | | | com les boscuries pe'l maig | | | | del amor
per la gran festa;
| | | |
—120→
| | mentre'ns cantan los moixons | | | | sos
himnes epitalámichs, | | | | y envían valls y turons
|
15 | | | onades d'alens balsámichs; | | | | mentres
lo sol surt del mar, | | | | daurant aquest promontori, | | | | com
il·lumina l'altar: | | | | lo brandó del desposori;
|
20 | | | de mon regne, que es lo seu, | | | | recordauli alguna
historia: | | | | parlauli del Pirineu, | | | | que es lo trono de
ma gloria. | | |
|
|
| LA FADA DE MIRMANDA
| | Les gojes de Mirmanda, de Vallespir
y Alberas |
25 | | | aquell matí dançavam en lo Bosquet
dels Horts, | | | | en lo bosquet de roures, d'alzines y sureres,
| | | | d'una arpa de set cordes als divinals acorts. | | | | De prompte
se sentiren remors en la collada, | | | | com d'un torrent quant
ronca venint la torrentada; |
30 | | | la borinor s'acosta, rodola
la tronada | | | | y en la serena riuhen del Pirineu los ports.
| | | |
—121→
| | ¿Será que un vent ha foses les neus de
l'alta cima, | | | | y á rius envían ara ses aygues
á la Vall? | | | | ¿Será un estol de feres que ve
mudant de clima, |
35 | | | ò'l rúfol torb que espolsa
sa crin com un cavall; | | | | lo torb, aqueixa mánega
de vents que arrasadora | | | | traboca les cabanyes, los llachs
y rius devora, | | | | capola'l tronch dels arbres com ceps la
podadora, | | | | á feixos estimbantlos ab fort terrabastall?
|
40 | | | Es lo torrent d'Anníbal; ab grans destrals
y serres | | | | li van obrint passatge deu mil treballadors,
| | | | lo puig son front abaixa, la vall s'umple de terres,
| | | | lo pont d'una gambada passant rius bramadors. | | | | Les penyes,
si fan nosa, y'ls grenys del camí trauhen; |
45 | | | al
colp dels llenyatayres arreu los arbres cauhen, | | | | los faigs
y les muixeres son canyes que s'ajauhen, | | | | los vellaners
son herbes als peus dels dalladors. | | | | Los balears
penjada duhen al braç la fona, | | | | trenada ab tres
badíes de cánem ò de pell, |
50 | | | quant
de sa roda encesa, que força y foch li dona, | | | | la
pedra surt brunzenta, ò aterra ò fa portell.
| | | | Lo cos dels sagitaris segueix l'immensa rua; | | | | buyrachs
feixuchs ressonan damunt sa espatlla nua, | | | | rublerts tots
de sagetes de verinosa pua |
55 | | | que en sa volada trenca les
ales del aucell.
| | | |
—122→
| | Y, avall, onades d'hòmens
á onades succeheixen, | | | | ones de ferro á onades
d'acer sense parar; | | | | com may encara'n surten al cim, y
ja cobreixen | | | | lo pla, les del Massana seguint cap á
la mar. |
60 | | | Mostrant al sol sa escata d'argent que lluhenteja
| | | | apar serpent enorme que corre y anguileja, | | | | desde Banyuls
á Salces, de Salces fins á Osseja | | | | podent
dues vegades lo Rosselló faixar. | | | | En mitj
de la boyrada de pols que'ls acompanya |
65 | | | lluhir se veuhen
armes d'acer y escuts d'aram, | | | | com al tronar en vespres
d'estiu en la montanya | | | | se veu dins negres núvols
cohetejar lo llamp. | | | | Feixugues s'arrossegan les máquines
de guerra, | | | | com si rodant cayguessen esberles de la serra,
|
70 | | | y, fent cada rodada trontollejar la terra, | | | | rosegan
ab llurs rodes la roca de Monbram. | | | | Cent elefants
segueixen, com serres que caminan, | | | | formant grans siluetes
al dors del Pirineu; | | | | per ferlos pas los roures de trescents
anys s'inclinan, |
75 | | | los castanyers se rompen, més
flonjos que llur peu. | | | | Damunt del més altívol,
en torra cisellada, | | | | Anníbal atravessa l'immensa
serralada; | | | | al vèurel jo dels núvols baixar,
á no ser fada, | | | | de genollons en terra l'hauría
pres per deu.
|
80 | | |
—123→
| | Gegant de pedra que umple la Vall
y la domina, | | | | lo gros Monbram, d'Anníbal als peus,
sembla petit, | | | | apar que al vèurel dobla sa testa
gegantina, | | | | que sols lo llamp, eix glavi dels núvols,
ha ferit. | | | | Es alt, ample d'espatlles, de colossal figura,
|
85 | | | un perpunt d'or abriga son pit y sa cintura: | | | | dels
joves de Cartago té l'ayre y la estatura; | | | | té
dels lleons del Atlas lo tronador rugit. | | | | Una legió
sagrada de nobles lo corona, | | | | seguintlo, com al carro del
sol lo resplandor; |
90 | | | ab una adarga abrigan son cos ampla
y rodona, | | | | ses armes y sa túnica son una llauna
d'or. | | | | Derrera d'ells les tribus de l'Africa negrejan,
| | | | y'ls espanyols sa espasa llarguíssima manejan;
| | | | quant los romans en Cannas llampeguejar la vejan, |
95 | | | han de deixar per ella llur ensis tallador. | | | | Ans
d'arribarhi, una altra muralla los espera, | | | | de gran contramuralla
li fan los Pirineus, | | | | dels Alpes es l'abrupta, suprema
cordillera, | | | | muntada per una altra de glaces y de neus.
|
100 | | | Entre ells, en ample fosso, lo Rose fa sa vía,
| | | | serpent que ab una onada l'exércit desfaría,
| | | | gran monstre de set boques que tot ho engoliría,
| | | | sos elefants, ses armes, sos hòmens y sos deus.
| | | |
—124→
| | Per forta reraçaga vint mil cavalls segueixen,
|
105 | | | tots ells fills del Sahara, germans del Simoún;
| | | | com los centauros, sella ni brida no coneixen | | | | los etiops
que'ls muntan, poltro y jenet fent un. | | | | Al vèurels,
dalt dels Alpes, la terra italiana | | | | dirá lo que
al Pirene sembla ara dir la plana: |
110 | | | Cayent d'eixes altures,
aqueixa allau humana | | | | dels pobles que jo abrigo me'n ve
á xafar algun! | | | | Desde'ls murs de Ruscino,
que allá d'allá negrejan, | | | | umplirse d'armes
miran llur terra los sardons, | | | | tranquils miran les messes
de Mart com hi onejan, |
115 | | | los elefants, los poltros, les
llances y'ls penons. | | | | -Alsáuvos contra Anníbal,
-ahí'ls romans los deyan. | | | | -Alsáuvos contra
Anníbal, -y á bell esclat ells reyan, | | | | davant
de la riuhada com canyes ells se veyan, | | | | y ab canyes no
s'atura lo riu de les nacions. |
120 | | | -Donáume
pas, -d'Anníbal los missatgers los diuhen | | | | avuy;-
jo vaig á Italia, so amich, no us fassa po'.- | | | | Ells
ouhen lo missatge prudents y no se'n riuhen: | | | | -Que passe,
-li responen, tancantse en Rosselló. | | | | Y tot un jorn
vejeren per sota sa muralla |
125 | | | passar peons, fonèvols
y carros de batalla, | | | | arquers ab sa ballesta, dallayres
ab sa dalla. | | | | Què hi ve á cercar á
Europa de l'Africa'l lleó?
| | | |
—125→
| | ¿Qué
hi ve á cercar? ve á bátres ab l'áliga
romana, | | | | la terra no es prou ampla per dos rivals tan forts;
|
130 | | | ve á traure de son trono del món la sobirana,
| | | | á Roma o á Cartago ve á obrir lo
camp dels morts. | | | | Per què á morir volavau
aixís, tribus guerreres? | | | | Per què pastors
no us feyau, d'aqueixes torrenteres? | | | | Les fades de Mirmanda,
de Rosselló y Alberas |
135 | | | dançavam aquell
día dins lo Bosquet dels Horts. | | |
|
|
Noguera
y Garonala de Fontargent |
| De
Beret l'immensa plana | | | | té la forma de breçol,
| | | | té montanyes per barana | | | | hont com mare aguayta'l
sol. |
140 | | | Té per alta capçalera | | | | la montanya
de Crabera. | | | | La geganta cordillera | | | | per breçar
sos fills la vol. | | |
|
| La Noguera y lo Garona |
145 | | | son los fills que Deu li dona,
| | | |
—126→
| | que ja al náixer
s'empaytaren, | | | | corregueren y saltaren, | | | | com dos nins
joguinejant. | | | | Noguera
per Alós |
150 | | | tot
joguinós23, | | | | Garona
per Aran | | | | tot
rondinant. | | |
|
| La Noguera Pallaresa | | | | se llevá
més de matí; |
155 | | | quant del nort la vista
ha presa | | | | de mitjorn pren lo camí. | | | | Son germá,
que anava á Espanya, | | | | veu al altre que l'enganya,
| | | | que li deixa sols montanya, |
160 | | | fentse seu tot lo jardí.
| | |
|
| Com voluta que se'n torna | | | | en lo vert plafó
que adorna, | | | | decantantse cap á esquerra, | | | | se rebat
desde la serra |
165 | | | de Beret fins á Tredós.
| | | | Garona per Aran | | | | ot rondinant,
| | | | Noguera per Alós
| | | | tot joguinós.
|
170 | |
| |
—127→
|
| De Burdeus y de Tolosa | | | | l'un abeura'l gran
verger, | | | | mentres l'altre du á Tortosa | | | | l'argent
fos de Mont-vallier. | | | | Travessant més d'un gorch
negre, |
175 | | | fa'l camí saltant alegre, | | | | fins que's
casa ab lo riu Segre | | | | part d'amunt de Balaguer. | | |
|
| Tot passant pe'l pla d'Esterri, | | | | pe'l camí que
baixa a Gerri, |
180 | | | mal-clavada en un llis d'herba, | | | | ha
ovirat fèrrea y superba | | | | la gran Maça de
Roland. | | | | Noguera per
Alós | | | | tot
joguinós, |
185 | | | Garona per Aran | | | | tot
rondinant. | | |
|
| Espanyol que s'afrancesa, | | | | lo Garona,
mal paysá, | | | | du á la França la riquesa
|
190 | | | que en Espanya atresorá; | | | | y de fonts veyentnos
pobres, | | | | al Atlántich du ses sobres,
| | | |
—128→
| | mentres
poques y salobres | | | | l'altre'n du al Mediterrá.
|
195 | |
|
| Ah! per garba mal lligada | | | | la d'aqueixa bessonada,
| | | | que retrau á la memoria | | | | de més d'uns
bessons l'historia | | | | avinguts com gat y gos. |
200 | | | Garona
per Aran | | | | tot
rondinant, | | | | Noguera
per Alós | | | | tot
joguinós. | | |
| CHOR DE FADES
| | A Lampegia, tu,
que has vista, |
205 | | | dòna d'aygua de Lanós,
| | | | abraçar en hora trista | | | | lo cadavre del espós;
| | | | cántans ¡ay! sa derrera hora, | | | | mes que
sía sospirant; |
210 | | | ta veu de lira que plora | | | | s'avé
ab eix fúnebre cant.
| | |
|
| |
—129→
|
La de Lanós
| LAMPEGIA
| | Hermosíssima es Lampegia, | | | | filla del duch
d'Aquitania; | | | | quant del castell al matí |
215 | | | puja
á la torra més alta, | | | | á qui la veu
desde'l bosch | | | | li apar l'estrella de l'alba, | | | | á
qui la veu dintre'l bosch | | | | li apar l'invicta Diana.
|
220 | | | L'ha ovirada Abú-Nezah, | | | | governador de Cerdanya,
| | | | Lampegia caçava aucells, | | | | á ella'l moro
la caça; | | | | quant la té dintre del llaç
|
225 | | | cativa se la enmenava, | | | | no li valen, no, l'arch d'or,
| | | | ni les sagetes de plata, | | | | ni sos ulls negres, que son
| | | | més homicides encara. |
230 | | | Mes no sé quí
es lo catiu, | | | | lo moro ò la cristiana; | | | | si n'es
la filla del duch,
| | | |
—130→
| | lo cativeri li agrada; | | | | si no ho
es, es que'ls grillons |
235 | | | á son robador posava.
| | | | -Robadora del amor, | | | | princesa de l'Aquitania, | | | | qué
vols? -lo moro li diu,- | | | | mes que sía la meva ánima.
|
240 | | | -La teva ánima es per Deu, | | | | jo sols vull la
teva espasa, | | | | que abans feresca'l meu cor | | | | que'l cor
de ma dolça patria.- | | | | Entre Abú-Nezah
y lo duch |
245 | | | pau eterna s'es jurada, | | | | llaç de
flors ab que l'amor | | | | uneix lo niu y la branca, | | | | lo moro
y lo cristiá, | | | | lo Llenguadoch y l'Arabia, |
250 | | |
uneix lo día y la nit | | | | ab una estrella per gafa.
| | | | Llaç de flors que'ls has lligat, | | | | Deu te dó
llarga durada.
| | |
| |
—131→
|
II
| | Abderraman ho ha sabut,
|
255 | | | vol veure si'l desfaría, | | | | al crit de ¡muyra'l
traydor! | | | | vers Catalunya camina, | | | | vint mil hòmens
du de peu, | | | | deu mil de cavallería; |
260 | | | per davanter
va Zeyan, | | | | brau adalit de la Siria. | | | | En lo camp es un
corcer, | | | | en los rius es una anguila, | | | | en lo combat un
lleó |
265 | | | dels de sa terra nadiua. | | | | Abú-Nezah
no'n sab res, | | | | massa fort l'amor lo lliga; | | | | quína
nit tindrá, si dorm! | | | | quín despertar, si
somía! |
270 | | | Ab ell dormen sos soldats | | | | dintre'l
fort de Julia-Llivia. | | | | Oh, Julia-Llivia! á tu y
ells | | | | la hora fatal vos arriba. | | | | ja l'enemich es aquí,
|
275 | | | ja té les claus de la vila. | | | | Los defensors
son covarts,
| | | |
—132→
| | n'hi ha gran escampadiça, | | | | los
uns fugen cap á Llo, | | | | los altres cap á
Angustrina. |
280 | | | Quant cau lo roure del bosch | | | | l'aucellada
se'n desnía! | | | | Abú-Nezah fuig tot sol | | | | del
duch Eudes ab la filla, | | | | fuig sense saber hont fuig,
|
285 | | | com un cego sense guía. | | | | Zeyan pe'l rastre'ls
segueix | | | | de moros ab sa canilla; | | | | quant sent aprop sos
glapits, | | | | Lampegia plora sanch viva: |
290 | | | -Sálvat,
-diu al seu espòs;- | | | | jo sola morir voldría.
| | | | -Lampegia, no't deixaré; | | | | primer deixaré
la vida.- | | | | S'aturan vora una font, |
295 | | | avuy Font de la
Regina; | | | | no beuhen, no, y tenen set, | | | | massa l'aygua amargaría;
| | | | no dormen, no, y tenen son, | | | | ses flors los semblan ortigues.
|
300 | | | Allí'ls troba l'enemich, | | | | al espòs
ella s'inclina, | | | | com alfábrega á son test
| | | | quant algun peu la trepitja.
| | | |
—133→
| | Ab sa espasa ell y ab
son cos |
305 | | | com ab una ala la abriga, | | | | deixant ploure
sobre seu | | | | colps d'alfanch y coltellina, | | | | fins que cau
sobre l'herbey | | | | que sa sanch ja envermellía,
|
310 | | | com esgranall de rubins | | | | damunt verdosa catifa. | | | | Si'l
ferro no ho hagués fet, | | | | lo dolor lo mataría
| | | | al vèuresen emportar |
315 | | | sa enamorada cativa,
| | | | la coloma pe'l milá, | | | | pe'l porcell la margarida.
| | | | En gropa del seu corcer, | | | | Zeyan la porta al califa,
|
320 | | | al califa Abderraman, | | | | que al peu del Pirene arriba.
| | | | Ell aixeca'ls ulls al cel | | | | y'l nom d'Alah pronuncía,
| | | | pronuncía'l nom d'Alah: |
325 | | | -La filla d'Eudes
m'encisa. | | | | Es la flor del Pirineu | | | | en lo ple de sa florida,
| | | | es la corona-de-rey24; | | | | un rey se'n coronaría.
|
330 | | | Será en l'harem de Damasch
| | | |
—134→
| | de l'hermosura
regina, | | | | la rosa d'aquell jardí, | | | | la perla d'aquella
riba. | | | | Al infelíç aymador |
335 | | | li donan
tomba lluhida | | | | d'un triangle coronat | | | | ab cúpula
damasquina, | | | | dins lo poble de Planés25, | | | | á
quatre lleugues de Llivia. |
340 | | | Los vinents escatirán
| | | | si es mausoleu ò meçquita, | | | | si l'han feta
cristians | | | | ò moros de Morería; | | | | mes en
la tomba del moro |
345 | | | los cristians diuhen missa, | | | | que
ja era mitj cristiá | | | | qui en mans de moros moría.
| | |
| CHOR DE FADES
| | Si no fóssem al cim d'una
montanya, | | | | per sirena't pendríam de la mar;
|
350 | | | mes, plega, plega ta cançó, oh companya!
| | | | l'historia de Lampegia'ns fa plorar.
| | | |
—135→
| | Y tu,
Gentil hermós, per qui s'acosta | | | | l'hora d'amor,
párlans d'amor si't plau; | | | | la flor ne parla al riu,
al mar la costa, |
355 | | | y rius y mars ne parlan al cel blau.
| | | | Muda dorm en tos braços l'arpa hermosa
| | | | que't regalá la fada de Lanós; | | | | sobre
ton pit estrenyla com esposa | | | | y llança al vent un
cántich amorós. |
360 | |
| CANT DE GENTIL
| | Amor, amor, hónt me pujares? | | | | hónt sou, amichs?
hónt sou, mos pares? | | | | y jo mateix, digaume, hónt
so? | | | | Dígasmho tu, Griselda bella, | | | | ma
hermosa estrella |
365 | | | de
Canigó. | | | | Y tu, ets del cel guspira eterna
| | | | ò sols fantástica lluherna? | | | | dus al infern
ò al paradís? | | | | Mes es ací tan dolç
lo viure, |
370 | | | veyent
somriure | | | | ton ull blavíç!
| | | |
—136→
| | Qué se me'n dona de la terra | | | | si't tinch
ací, en est cim de serra? | | | | Mes còm nos mira'l
sol naixent! |
375 | | | Pòrtam vers hont surt com poncella
| | | | que s'esbadella | | | | pe'l firmament. | | | | Dúsme vers hont los ulls va á cloure | | | | de
sa carroça l'or fent ploure, |
380 | | | rey que's retira
á son palau, | | | | y de son golf al golf d'estrelles
| | | | voguèm entre
elles | | | | per lo cel blau.
| | | | Pújam amunt, de branca en branca, |
385 | | | desde hont lo món com arbre arranca | | | | fins al cimal
entre'l fruyt d'or; | | | | pújam amunt, y amunt encara,
| | | | mòstram la
cara | | | | del Criador.
|
390 | | | Mes si jo't tinch, per què m'anyoro?
| | | | si tu'm somrius, donchs, de què ploro | | | | Lo cor
del home es una mar, | | | | tot l'univers no l'umpliría;
| | | | Griselda mía,
|
395 | | | déixam plorar!
| | | |
—137→
| | Gentil refila encara, entre sos braços
| | | | l'arpa respon á son derrer sospir, | | | | quant aprop
les alojes senten passos | | | | y, porugues, arrancan á
fugir. |
400 | | | Es Guifre'l d'Arriá: quant en
mala hora, | | | | fa tres díes, Gentil deixá la
vall, | | | | com riu que arrasa y flama que devora, | | | | de sarrahins
hi queya un devaçall. | | | | Sense cabdill al
vèures, s'esbullaren |
405 | | | los cristians al crit de
trahició | | | | y á Cornellá los moros arribaren
| | | | ans que ab la nova hi arribás la po'. | | | | Lo comte prou lluytá: -Agambe qui puga,- | | | | esparverats
cridaren los guerrers, |
410 | | | deixant als sarrahins, com á
l'eruga, | | | | poble y palau y regadius vergers. | | | |
Y tot ho saquejaren, desde Prada | | | | als horris y masíes
de Castell, | | | | deixant pobra la terra y despullada, |
415 | | | com una testa hermosa sens cabell.
| | | |
—138→
| | Joyes, armes,
corcers, nins y donzelles, | | | | arreu, de tot fa presa'l sarrahí,
| | | | com trepitja y malmet flors y poncelles | | | | un ramat de
porcells dintre'l jardí. |
420 | | | De l'horrible,
impensada revinguda | | | | pot traure'l comte sos amats tresors,
| | | | pot traure á Guisla, sa muller volguda, | | | | y als
fills, fruyt tendre de sos vells amors. | | | | A un relleix
se'ls ne puja de la serra, |
425 | | | y al tenirlos á port,
y entre guerrers, | | | | los deixa per salvar sa aymada terra,
| | | | dever sagrat de nobles cavallers. | | | | Del Canigó
s'enfila á l'alta cima | | | | per veure en sa rodalia
què s'hi mou, |
430 | | | per veure'l Rosselló, que
tant estima, | | | | còm lo podría deslliurar del
jou. | | | | Quant hi troba á Gentil, tres díes
feya | | | | que ab ell pensava, de quimera foll, | | | | y sens l'espasa
que ell cenyíli'l veya, |
435 | | | y com esclau ab un collar
al coll.
| | | |
—139→
| | Ven al que ahí' deixá
cobert de ferro, | | | | de pedrería y flors enjoyellat;
| | | | ven fet joglar lo fill de Tallaferro, | | | | Samçó,
que alguna Dálila ha xollat. |
440 | | | Quant,
per sa culpa, 'l moro tot ho aterra, | | | | apar de fades encisat
y ull-près, | | | | lo veu venent á son amor llur
terra, | | | | y, com resclosa plena, no pot més. | | | | A la primera empenta que li dona |
445 | | | lo cabuça
y rebat per l'estimball, | | | | ahont un ¡ay! de moribunt ressona,
| | | | umplint de pena y de tristor la vall. | | | | L'arpa
rodola ab ell de timba en timba, | | | | ferintles ab trencada
gemegor, |
450 | | | gemegor que s'allunya y minva, minva | | | | d'acort
encara ab aquell pit que mor. | | | | Sospirs ò
notes minvan y s'apagan, | | | | sonant per derrer colp més
tristament, | | | | alè de dues vides que naufragan,
|
455 | | | esvanintse plegades en lo vent.
| | | |
—140→
| | Com un arbre
ufanós que en sa florida | | | | arranca en la cinglera
un terbolí, | | | | Gentil, desde allí dalt, va
sense vida | | | | roçolant á la plana de Cadí.
|
460 | | | ¡Mes ay de Flordeneu! desde
l'albada | | | | á sos vergers demana nous encants; | | | |
se renta com les flors ab la rosada, | | | | cora elles enjoyantse
ab diamants. | | | | Del color se vesteix ab que Mahoma
|
465 | | | solía veure en somnis les hurís; | | | | ab
son vestit de virolada ploma | | | | no es tan hermós l'aucell
del paradís. | | | | Del estany se contempla en
l'aygua clara, | | | | que s'atura per ferli de mirall, |
470 | | |
de sos ulls dolços y rihenta cara | | | | entretenint l'imatge
en son cristall. | | | | De roses porta al front una corona
| | | | ara mateix cullides al verger, | | | | cullides per l'amor
que l'esperona, |
475 | | | fent florir en sa cara altre roser.
| | | |
—141→
| | Cap al jardí, com de son rusch l'abella,
| | | | amatenta sortía del palau, | | | | quant de son cel
l'esmortuhida estrella | | | | de congesta en congesta als peus
li cau. |
480 | | | Sos ulls son plens de neu, d'ombra
y polcina, | | | | sa cara es de cadavre, sos cabells, | | | | madeixa
de fil d'or ¡ay! purpurina, | | | | rosseja en rochs y mates á
cabdells. | | | | Encastárenshi á rinxos
ses garlandes, |
485 | | | sa gonella de seda y son brial, | | | | les
perles á enfilalls, los flochs y randes | | | | de sa gemada
vesta nupcial. | | | | Ella cáuli damunt, y ses
companyes | | | | los ploraren tres díes á tots
dos, |
490 | | | dihentse ab safareigs, colls y montanyes: | | | | -Ay!
l'astre que se'ns pon fou ben hermós!- | | | |
A la tercera aurora ella's retorna, | | | | son plor aixuga ab
sos sedosos rulls, | | | | no voldría plorar, mes sempre
hi torna, |
495 | | | ¿què poden fer sinó plorar
sos ulls?
| | | |
—142→
| | Fa posar aquell cos dintre la barca,
| | | | barca que es ¡ay! sepulcre de recorts! | | | | per última
vegada ab ell s'embarca, | | | | y acompanya sa vida al camp dels
morts. |
500 | | | A cada banda vogan tres remeres, | | | |
negres están sos cors com sos vestits, | | | | no jugan
ja ab lo vent ses cabelleres, | | | | que'ls cauhen, com les llágrimes,
als pits. | | | | Cantarli cántichs de tristor
voldrían |
505 | | | y's posan totes sis á sospirar,
| | | | quant recordan aquells que li plavían | | | | com cántichs
de sirenes de la mar. | | | | Aquells torrents segueixen
d'ona en ona, | | | | aquells prats anyorívols d'un á
un, |
510 | | | com un brillant caygut de sa corona | | | | ella ensenyantlos
son gojat difunt. | | | | Lo mostra á les estrelles
que'ls ulls clouhen, | | | | com Flordeneu tranzides de plorar,
| | | | als aucellets joyosos que'ls desclouhen |
515 | | | tan de matí
sentintla gemegar.
| | | |
—143→
| | Lo mostra als jeçamins
que l'ombrejaren | | | | y, esflorant ses corones sobre d'ell,
| | | | de flors al bes del ayre l'arruixaren, | | | | ¡era tan jove,
tan ayrós y bell! |
520 | | | Als miosòtis
l'ensenya de la riba, | | | | á les glebes de gel que ou
sospirar, | | | | d'argent y de cristall á la font viva
| | | | que de les gojes es l'espill més clar. | | | | De glaç á les cavernes que senglotan,
|
525 | | | d'hont, com perles en beyres argentins, | | | | de fil á
fil les llágrimes degotan, | | | | pe'ls ayres escampant
remors divins. | | | | Ay! en retorn, cada turó,
cada arbre, | | | | l'herba que naix, l'estrella que floreix,
|
530 | | | li sembla que li mostra ab cor de marbre | | | | de son
vestit de noces un esqueix. | | | | Ella'ls demana d'un
á un venjança | | | | contra Guifre, y ab boyres
de tardó' | | | | del cel esborra l'iris de bonança
|
535 | | | que coronar solía'l Canigó:
| | | |
—144→
| | ab branques de llorer l'aygua tranquila | | | | bat del estany,
y, ab ses mateixes mans, | | | | congría'l torb d'ales
de foch y apila | | | | los núvols sobre'ls núvols
udolants.
|
540 | |
|
|
|
Canigó : llegenda pirenayca del temps de la Reconquista
Jacint Verdaguer
|








|
|