 - XXXI -
|
|  Lleva tras sí los pámpanos
Octubre, | | | | y con las grandes lluvias, insolente, | | | | no sufre Ibero márgenes ni puente, | | | | mas antes los vecinos campos cubre. | | |
|
| Moncayo, como suele, ya descubre |
5 | | | coronada la nieve la alta frente, | | | | y el sol apenas vemos en Oriente | | | | cuando la opaca tierra nos lo encubre. | | |
|
| Sienten el mar y selvas ya la saña | | | | del aquilón, y encierra su bramido |
10 | | | gente en el puerto y gente en la cabaña. | | |
|
| Y Fabio, en el umbral de Tais tendido, | | | | con vergonzosas lágrimas lo baña, | | | | debiéndolas al tiempo que ha perdido. | | |
|
 - XXXII -
|
|  A muerte inevitable amor me lleva, | | | | por más que justifico mi deseo | | | | y hace la empresa fácil; que bien veo | | | | que es sólo por hacerle que se atreva. | | |
|
| Porque, ¿quién me asegura que no
mueva |
5 | | | (si este fácil y justo bien poseo) | | | | otro injusto difícil devaneo | | | | y, al fin, de su poder la última prueba? | | |
|
| ¿Sólo en mí torcerá de
su costumbre? | | | | O no pudiendo agora defenderme, |
10 | | | ¿podré cuando de mí triunfe el tirano? | | |
|
| Ya temo su terrible servidumbre, | | | | si algún desdén no viene a socorrerme; | | | | fácil remedio si se da temprano. | | |
|
 - XXXIII -
|
|  Amor, tú que las almas ves desnudas, | | | | cuéntanos el desdén y la osadía | | | | con que la hermosa Filis resistía | | | | a tus doradas flechas más agudas; | | |
|
| y dinos las razones y las dudas |
5 | | | con que, después de herida, se encubría, | | | | si soberbia o vergüenza detenía | | | | lo que mostraba apariencias mudas. | | |
|
| Lo que nosotros vimos acá fuera | | | | fue colorearse el rostro como rosa |
10 | | | y huir de nuestros ojos sus dos soles; | | |
|
| cual suele Febo al fin de su carrera, | | | | robando su color a cada cosa, | | | | las nubes adornar con arreboles. | | |
|
 - XXXIV -
|
|  Recibe, oh sacro mar, una esperanza, | | | | a cuya causa pueblos mil devotos | | | | están hoy ofreciendo justos votos, | | | | porque la restituyas con bonanza. | | |
|
| Reducid, fieros vientos, a templanza |
5 | | | vuestros desordenados alborotos; | | | | dad ocio, no experiencia, a los pilotos; | | | | vuestra quietud usurpe su alabanza. | | |
|
| Del poderoso Carlos la alta popa | | | | sienta vuestro favor, y en su deseo |
10 | | | concurrid con España y con Saboya. | | |
|
| Con esto enmendaréis el caso feo | | | | de haber dado al adúltero de Troya | | | | pasaje favorable contra Europa. | | |
|
 - XXXV -
|
|  Yo soy el que me tuve por tan fuerte | | | | que siempre del amor traté con risa, | | | | ¡ay triste, cómo el tiempo nos avisa | | | | que no hay seguridad hasta la muerte! | | |
|
| Agora con mudanza de mi suerte |
5 | | | en mis mejillas traigo su divisa; | | | | pero si tú le das tus armas, Nisa, | | | | ¿a quién ha de tirar, que no le acierte? | | |
|
| De ver estas mudanzas admirado, | | | | yo mismo me pregunto de qué modo |
10 | | | tan presto la cerviz al yugo puse; | | |
|
| mas luego me respondo consolado: | | | | «Amor en ocasión lo puede todo»; | | | | ajenas culpas hay con que me excuse. | | |
|
 - XXXVI -
|
|  ¿Quién casamiento ha visto sin
engaños | | | | y más si en dote cuentan la hermosura? | | | | Cosa que hasta gozarla sólo dura, | | | | y deja al despertar con desengaños. | | |
|
| O menos es la hacienda, o más los
años, |
5 | | | y al fin la que parece más segura, | | | | no está sin una pinta de locura, | | | | y a veces con remiendos de otros daños. | | |
|
| Mucho debes a Julia, Fabio amigo, | | | | que de tantos peligros te ha librado, |
10 | | | negándote la fe, que te debía. | | |
|
| Tú que de engaño al otro eres
testigo, | | | | y lloras no haber sido el engañado, | | | | ríete, si no quieres que me ría. | | |
|
 - XXXVII -
|
Al sueño
|
|  Imagen espantosa de la muerte, | | | | sueño cruel, no turbes más mi pecho | | | | mostrándome cortado el nudo estrecho, | | | | consuelo sólo de mi adversa suerte. | | |
|
| Busca de algún tirano el muro fuerte, |
5 | | | de jaspe las paredes, de oro el techo, | | | | o el rico avaro en el angosto lecho, | | | | haz que temblando con sudor despierte. | | |
|
| El uno vea el popular tumulto | | | | romper con furia las herradas puertas, |
10 | | | o al sobornado siervo el hierro oculto. | | |
|
| El otro sus riquezas, descubiertas | | | | con llave falsa o con violento insulto, | | | | y déjale al amor sus glorias ciertas. | | |
|
 - XXXIX -
|
|  No fueron tus divinos ojos, Ana, | | | | los que al yugo amoroso se han rendido; | | | | ni los rosados labios, dulce nido | | | | del ciego niño, donde néctar mana; | | |
|
| ni las mejillas, de color de grana; |
5 | | | ni el cabello, que al oro es preferido; | | | | ni las manos, que ha tantos han vencido; | | | | ni la voz, que está en duda si es humana. | | |
|
| Tu alma, que en tus obras se trasluce, | | | | es la que sujetar pudo la mía |
10 | | | por que fuese inmortal su cautiverio. | | |
|
| Así, todo lo dicho se reduce | | | | a sólo su poder, porque tenía | | | | por ella cada cual su ministerio. | | |
|
 - XL -
|
A un mancebo y una doncella nobles, que se
habían criado juntos desde niños, hasta edad mayor en que
podían tener peligro
|
|  Silvio, en tu edad ningún peligro hay
leve: | | | | ya comienzas a hablar con voz oscura, | | | | y a extender sombra el bozo en tu blancura | | | | sobre este labio superior se atreve. | | |
|
| Y en ti, Drusila, de sutil relieve |
5 | | | ya el pecho sus dos bultos apresura, | | | | y en cada cual, sobre la cumbre pura, | | | | vivo forma un rubí su centro breve. | | |
|
| Sienta vuestra amistad leyes mayores | | | | que hoy más, que en la sencilla inadvertencia |
10 | | | cubre amor con silencio su veneno. | | |
|
| Fiel ha sido hasta aquí vuestra
frecuencia; | | | | mas si áspide admite un suelo ameno, | | | | con razón pierden crédito sus flores. | | |
|
 - XLI -
|
|  Temí, señora, con razón mi
daño, | | | | cuando amor con razón me persuadía, | | | | porque bien sospechaba que cubría | | | | con falso rostro algún efecto extraño. | | |
|
| A tiempo el alma descubrió su
engaño, |
5 | | | mas no se resistió de parte mía, | | | | ni el áspero desdén con mano fría | | | | despertó, como suele, al desengaño. | | |
|
| Entonces bien pudiera, por ventura; | | | | agora no, que ocupa el otro extremo, |
10 | | | rendida la razón que estaba en medio | | |
|
| ya perdí la esperanza de la cura, | | | | ya los consejos son los que más temo, | | | | ya ni el mal es sufrible ni el remedio. | | |
|
 - XLII -
|
|  Este prolijo y tenebroso día, | | | | el cual con piedra negra notar quiero, | | | | memoria es dignamente del primero | | | | de mi vida, si es vida aquesta mía. | | |
|
| Entonces lo lloraba en profecía, |
5 | | | y de su soledad tomando agüero, | | | | en tanto que viviere ya no espero | | | | tener en él sucesos de alegría. | | |
|
| Odioso me será, y odioso sea | | | | al cielo y a la tierra eternamente, |
10 | | | pues en él se me esconde Galatea. | | |
|
| Entre las noches lóbregas se cuente, | | | | y en él ninguna acción jamás se vea | | | | digna de que la fama la sustente. | | |
|
 - XLIII -
|
|  Tras importunas lluvias amanece, | | | | coronando los montes el sol claro; | | | | salta del lecho el labrador avaro | | | | que las horas ociosas aborrece. | | |
|
| La torba frente al duro yugo ofrece |
5 | | | el animal que a Europa fue tan caro; | | | | sale de su familia firme amparo, | | | | y los surcos solícito enriquece. | | |
|
| Vuelve de noche a su mujer honesta, | | | | que lumbre, mesa y lecho le apercibe, |
10 | | | y el enjambre de hijuelos le rodea. | | |
|
| Fáciles cosas cena con gran fiesta; | | | | el sueño sin envidia le recibe: | | | | ¡O corte? ¿o confusión?
¿quién te desea? | | |
|
 - XLIV -
|
|  Tanto mi grave sentimiento pudo, | | | | que en la mano de bárbara violencia | | | | hizo dando lugar a la clemencia | | | | volver el filo del cuchillo agudo. | | |
|
| ¿Hay por ventura de diamante escudo |
5 | | | que pueda hacer tan firme resistencia, | | | | como de un alma pura la inocencia | | | | que ofrece el pecho al vencedor desnuda? | | |
|
| Yo vi, yo vi los ojos, no es mentira, | | | | que muerte amenazaban, detenerse |
10 | | | con blando efecto en la miseria mía; | | |
|
| y deshacerse los nublados de ira, | | | | y la santa piedad aparecerse; | | | | que todo es fácil si en la fe se fía. | | |
|
 - XLV -
|
|  Yo os quiero confesar, don Juan, primero, | | | | que aquel blanco y carmín de doña Elvira | | | | no tiene de ella más, si bien se mira, | | | | que el haberle costado su dinero. | | |
|
| Pero también que me confieses quiero |
5 | | | que es tanta la beldad de su mentira, | | | | que en vano competir con ella aspira | | | | belleza igual de rostro verdadero. | | |
|
| Mas, ¿qué mucho que yo perdido
ande | | | | por un engaño tal, pues que sabemos |
10 | | | que nos engaña así naturaleza? | | |
|
| Porque ese cielo azul que todos vemos, | | | | ni es cielo ni es azul, ¡Lástima grande | | | | que no sea verdad tanta belleza! | | |
|
 - XLVI -
|
|  Suelta el cabello al céfiro travieso, | | | | para que recompense, Cintia, un rato | | | | de los muchos que usurpa el aparato | | | | que le añade, no gracia, sino peso. | | |
|
| ¡Cuánta más luz que coronado o
preso |
5 | | | nos descubre ondeando sin recato! | | | | Y dime si en las leyes del ornato | | | | respondió al arte con tan gran suceso. | | |
|
| A cabellos de mal seguros reyes | | | | ofrezcan ambiciosos resplandores |
10 | | | las ondas y las minas del oriente; | | |
|
| los tuyos ni los crespes ni los dores; | | | | y pues crecieron en tan libre frente, | | | | imiten su altivez, no guarden leyes. | | |
|
 - XLVII -
|
|  Por verte, Inés, ¿qué avaras
celosías | | | | no asaltaré? ¿Qué puertas, qué
canceles, | | | | aunque los arme de candados fieles | | | | tu madre y de arcabuces las espías? | | |
|
| Pero el seguirte en las mañanas
frías |
5 | | | de abril, cuando mostrarte al campo sueles, | | | | bien que con los jardines y claveles | | | | de tu rostro a la Aurora desafías, | | |
|
| eso no, amiga, no; que aunque en los prados | | | | plácido iguala el mes las yerbas secas, |
10 | | | porque igualmente les aviva el seno, | | |
|
| con las risueñas auras, que en jaquecas | | | | sordas convierte al húmedo sereno, | | | | hace los cimenterios corcovados. | | |
|
 - XLVIII -
|
|  Fabio, pensar que el Padre soberano | | | | en esas rayas de la palma diestra | | | | (que son arrugas de la piel) te muestra | | | | los accidentes del discurso humano, | | |
|
| es beber con el vulgo el error vano |
5 | | | de la ignorancia, su común maestra; | | | | bien te confieso que la suerte nuestra, | | | | mala o buena, la puso en nuestra mano. | | |
|
| Di, ¿quién te estorbará el
ser rey, si vives | | | | sin envidiar la suerte de los reyes, |
10 | | | tan contento y pacífico en la tuya, | | |
|
| que estén ociosas para ti sus leyes, | | | | y cualquier novedad que el cielo influya | | | | como cosa ordinaria la recibes? | | |
|
 - XLIX -
|
Al padecer un gran desmayo
|
|  Si un afecto, Señor, puedo ofrecerte | | | | al culto de sus ídolos atento, | | | | con lágrimas de amor te lo presento; | | | | tú en víctima perfecta lo convierte. | | |
|
| Que en este sueño tan intenso y fuerte, |
5 | | | de sus misericordias instrumento, | | | | no imagen imitada es lo que siento, | | | | sino un breve misterio de la muerte, | | |
|
| en quien con ojos superiores miro | | | | mi fábrica interior oscurecida. |
10 | | | Báñela aquella luz, Señor, aquella | | |
|
| que inspira perfecciones a la vida; | | | | pues permites que goce, sin perdella, | | | | experiencias del último suspiro. | | |
|
 - L -
|
|  ¿Estás libre, Damón? Pues no
blasones, | | | | que la jactancia ni en seguro es buena; | | | | y si te queda un átomo de pena, | | | | te traerá a las primeras ocasiones. | | |
|
| No se juzga por libre de prisiones |
5 | | | el can por más que rompa la cadena, | | | | mientras que asida a la cerviz le suena | | | | alguna parte de los eslabones. | | |
|
| Paz suele ser de Amor breves enojos; | | | | y todos los nublados de tu ira |
10 | | | los volverá en tranquilidad tu diosa, | | |
|
| si se humana a poner, cuando te mira, | | | | de aquella risa todopoderosa | | | | un suave relámpago en sus ojos. | | |
|
 - LI -
|
|  Más embravezco al mar, más
inquietos | | | | pruebo los vientos cuanto más envío | | | | voces al cielo, y al lamento mío | | | | responde con más ásperos efectos. | | |
|
| Mas si llevo estos ídolos secretos, |
5 | | | ¿por qué lo espero favorable y pío? | | | | ¿Guardo, Filis, tus prendas y porfío | | | | a pedir paz con votos imperfetos? | | |
|
| Osemos, pues. ¿Qué tiemblas, mano?
Intenta | | | | ardan las adoradas hebras de oro, |
10 | | | su imagen y estas letras de su dueño. | | |
|
| Que así, ronco el piloto en la tormenta, | | | | arroja al mar las perlas y el tesoro | | | | para librar el combatido leño. | | |
|
 - LII -
|
|  En abismos poner los fundamentos | | | | de la ancha tierra y, cual pequeño velo, | | | | hacer los aires, y formar el cielo | | | | y estrellas, con diversos movimientos; | | |
|
| dar ley al mar y reprimir los vientos, |
5 | | | juntar conformes el calor y el hielo, | | | | con providencia y con eterno celo | | | | crecer vivientes plantas y elementos. | | |
|
| Señor, a tu poder muy poco ha sido; | | | | mas que Tú, Dios; que Tú, Criador, quisieses |
10 | | | nacer hombre y morir por quien te ofende, | | |
|
| tanto a tus maravillas ha excedido, | | | | que no lo sé decir, basta que fueses | | | | el que lo hizo, y sólo el que lo entiende. | | |
|
 - LIII -
|
|  En fin, en fin, tras tanto andar corriendo, | | | | tras tanto variar vida y destino, | | | | tras tanto de uno y otro desatino, | | | | querer todo abrazar, nada cogiendo; | | |
|
| tras tanto acá y allá, yendo y
viniendo, |
5 | | | cual sin aliento inútil peregrino, | | | | ¡oh Dios!, tras tanto error del buen camino | | | | yo de mi propio mal ministro siendo, | | |
|
| hallo que al fin ser muerto en la memoria | | | | del mundo es lo mejor que en él se esconde, |
10 | | | pues es la paga de muerte y del olvido; | | |
|
| y en un rincón vivir con la victoria | | | | de sí, puesto el querer tan sólo adonde | | | | es premio el mismo Dios de lo servido. | | |
|
 - LIV -
|
|  Cual cisne, que con últimos alientos | | | | vive y muere cantando a un mismo punto, | | | | y en el sepulcro y nido todo junto, | | | | más vivos articula los acentos. | | |
|
| Tal en la dura cama, en fuegos lentos, |
5 | | | el invicto española vivo y difunto, | | | | levantó este divino contrapunto, | | | | cercado de tiranos y tormentos. | | |
|
| Yo, Celestial Señor, yo, aquel Laurencio | | | | a cuyo corazón fuerza enviaste, |
10 | | | para mayor martirio suficiente; | | |
|
| y a quien tú visitaste en el silencio | | | | de la noche, y con fuego examinaste, | | | | ardiendo el alma en otro más ardiente. | | |
|
| Recibe este mi espíritu inocente, |
15 | | | y tú, tirano, cruel, cruel Ceraste, | | | | resuelve y come de este lado abierto, | | | | y da sepulcro vivo a nuestro cuerpo. | | |
|
 - LV -
|
|  El lamentable son del campo griego, | | | | los golpes fieros del troyano fuerte, | | | | mil espantosos géneros de muerte, | | | | y en suma cuanto pueden hierro y fuego. | | |
|
| Aquiles oye y mira con sosiego, |
5 | | | sin que se duela de su adversa suerte; | | | | antes tañe su lira y se divierte, | | | | y al sol confunde la piedad y el ruego. | | |
|
| En él vive la injuria solamente | | | | de que Briseida bella, su querida, |
10 | | | de Agamenón por fuerza ocupa el lecho. | | |
|
| Y así consigo mismo es inclemente, | | | | pues de su gloria, que es lo más, se olvida: | | | | tanto puede la fuerza de un despecho. | | |
|
 - LVI -
|
|  El justo Simeón, sagrado Atlante, | | | | ha en sus manos al cielo sostenido, | | | | antes al Autor de ellos reducido | | | | a forma humana de pequeño infante. | | |
|
| Al Calvario también fue semejante |
5 | | | (altar para el cordero prevenido), | | | | pues al padre en sus brazos ofrecido, | | | | cifrado vio lo que se alzó adelante. | | |
|
| Así anunciando al mundo su
alegría, | | | | y el cuchillo y dolores a la Madre, |
10 | | | pide la muerte (en tal razón clemente); | | |
|
| porque entonces sus labios Dios movía, | | | | con ellos pronunciando lo que al Padre | | | | Eterno protestaba interiormente. | | |
|
 - LVII -
|
|  Sin que contraste la humildad profunda, | | | | con que huyó de la gloria humana Diego, | | | | hoy ve altar en su nombre, y arder fuego, | | | | de donde grato olor a Dios redunda. | | |
|
| Él, que dio humilde el cuello a la
coyunda, |
5 | | | y fue del siglo vano oprobio y juego, | | | | vedlo gozando celestial sosiego, | | | | y cómo de riqueza eterna abunda. | | |
|
| Póstranse las Coronas y Tiaras | | | | a donde puso la desnuda planta, |
10 | | | y cumplen peregrinos votos sacros. | | |
|
| Vivo no osó tratar la santas Aras, | | | | y muerto, Dios sobre ellas se levanta, | | | | en eterna memoria y simulacros. | | |
|
 - LVIII -
|
|  Mirando Cloris una fuente clara, | | | | donde otras veces afilar solía | | | | las armas desdeñosas, con que hería, | | | | y en vano ahora contra mí repara. | | |
|
| Vio como el tiempo sus mejillas ara, |
5 | | | en señal de castigo y rebeldía, | | | | sembrando sal, donde el amor tenía, | | | | para sacrificar las almas ara. | | |
|
| Viéndose tal con lágrimas y
tierra, | | | | enturbiaba la fuente por vengarse, |
10 | | | como si ella la causa hubiera sido. | | |
|
| Al fin, sacó este fruto de su guerra, | | | | que vio poder las aguas aclararse, | | | | mas no cobrarse el tiempo ya perdido. | | |
|
 - LIX -
|
|  Al hijo fuerte, del mayor planeta, | | | | que al Cielo, y a los dioses fue columna, | | | | Sierpes le acometieron en la cuna, | | | | y las llamas le apuran en Oeta. | | |
|
| Y hasta llegar a la región quieta, |
5 | | | su madrastra le fue tan importuna, | | | | que no pudo del techo vez alguna, | | | | colgar la maza en ocio, o la saeta. | | |
|
| Pero viendo la misma que los dioses | | | | le daban con aplauso eterno asiento, |
10 | | | depuso la venganza, y aprobólo. | | |
|
| Así yo espero un tiempo en que reposes, | | | | que pues concurren tantos a un intento, | | | | no podrá contestarlos uno solo. | | |
|
 - LX -
|
|  El vulgo vano (siervo de la fama | | | | que de estatuas y títulos se admira) | | | | a la ganancia vil atento aspira, | | | | y a todo lo demás vanidad llama. | | |
|
| El sabio la virtud sin prendas ama, |
5 | | | por los títulos vanos no suspira, | | | | de la ganancia infame se retira, | | | | y sólo a sí se alumbra con su llama. | | |
|
| De esto nos dejas admirable ejemplo, | | | | o Diógenes nuevo, no rendido |
10 | | | al favor de Alejandros o Mecenas. | | |
|
| En ti dos graves Scévolas contemplo, | | | | uno del justo Marte favorido, | | | | otro de la que dio su nombre a Atenas. | | |
|
Sonetos de los hermanos Argensola
edición de Ramón García González
|








|
|