 Sonetos de Bartolomé Leonardo de
Argensola
 - I -
|
|  Mírame con piedad; y arda el cometa, | | | | Filis, que ahora pálido nos mira; | | | | que a quien tus ojos muestra amor sin ira, | | | | ¿cuál término fatal no le respeta? | | |
|
| Y absorto (que es lo más) en la secreta |
5 | | | felicidad que aquel favor le inspira, | | | | ni de amenaza superior se admira, | | | | ni en dudosos prodigios la interpreta. | | |
|
| De estos bienes, elévame al segundo; | | | | que al primero no aspiro, aunque me libre |
10 | | | de la alta indignación que arma el portento. | | |
|
| Su infausta luz contra los cetros vibre, | | | | y como deje en paz mi arrobamiento, | | | | vierta discordia y descomponga el mundo. | | |
|
 - II -
|
|  ¿Cuál mérito aspiró,
Filis, a tanto, | | | | si no fue remitiéndose a la suerte? | | | | ¿Cómo me ofreces hoy, con ofrecerte | | | | para sujeto de mi humilde canto? | | |
|
| Ya con súbitas alas me levanto, |
5 | | | pues tu favor en cisne me convierte, | | | | para hacer a la envidia y a la muerte | | | | gloriosa injuria y apacible espanto. | | |
|
| Cantaré cómo arroja en tu
hermosura | | | | divinidad el alma, y como inspira |
10 | | | en todas tus acciones influencia; | | |
|
| Y cómo en tu mirar muestra la ira | | | | tanta conformidad con la clemencia, | | | | que no sé si amenaza o asegura. | | |
|
 - III -
|
|  De antigua palma en la suprema altura, | | | | con los sacros olores del oriente, | | | | para su parto y muerte juntamente, | | | | hace la fénix nido y sepultura. | | |
|
| Mueve las alas para arder segura, |
5 | | | que el fuego a su esperanza está obediente; | | | | y así, sus llamas fieles más luciente | | | | la restituyen a la edad futura. | | |
|
| De esta manera en la sagrada palma | | | | de nuestro alto valor arder presume |
10 | | | mi pensamiento alegre entre sus ramas; | | |
|
| que vuestro ardor da vida al que consume; | | | | y así, no es temerario el que a sus llamas | | | | entrega el gran depósito del alma. | | |
|
 - IV -
|
|  Estas son las reliquias saguntinas, | | | | injuria y gloria al sucesor de Belo, | | | | cuando en fábrica excelsa las vio el cielo | | | | al orbe origen de la luz vecinas. | | |
|
| De hiedra presas yacen, y entre espinas, |
5 | | | con que sus riscos arma el yerto suelo, | | | | y hoy libran la venganza y el consuelo | | | | en la contemplación de sus ruinas. | | |
|
| Sagunto precia más verse llorada | | | | de la posteridad que si a Cartago |
10 | | | con propicia fortuna leyes diera. | | |
|
| Oh tú, que sobrevives al estrago, | | | | cándida fe, procura que yo muera, | | | | si amor me tiene igual piedad guardada. | | |
|
 - V -
|
|  Hago, Filis, en el alma, estando ausente, | | | | para hablarte animosas prevenciones, | | | | y tú con un mirar las descompones; | | | | yo enmudezco, turbado y obediente. | | |
|
| Mas es mi turbación tan elocuente |
5 | | | (efecto de estas fieles turbaciones), | | | | que aquella voz que huyó de mis razones, | | | | persuade en los ojos y en la frente. | | |
|
| Claro está que si sientes ablandarte | | | | para poner a mi verdad en duda, |
10 | | | ni te queda licencia ni derecho. | | |
|
| Para esto amor de ornato las desnuda; | | | | que introducir piedad, Filis, en tu pecho | | | | no puede ser jurisdicción del arte. | | |
|
 - VI -
|
|  Ya el oro natural crespes o extiendas, | | | | o a componerlo con industria aspires, | | | | lucir sus lazos o sus ondas mires, | | | | cuando libre a tus damas lo encomiendes. | | |
|
| O ya, por nueva ley de amor, lo prendas |
5 | | | entre ricos diamantes y zafires, | | | | o bajo hermosas plumas lo retires, | | | | y el traje varonil fingir pretendas; | | |
|
| búscate Adonis por su Venus antes, | | | | por su Adonis te tiene ya la diosa, |
10 | | | y a entrambos los engañan tus cabellos; | | |
|
| mas yo, en la misma duda milagrosa, | | | | mientras se hayan en ti los dos amantes, | | | | muero por ambos, y de celos de ellos. | | |
|
 - VII -
|
|  Visto has amor, que no al rebelde brío | | | | de afecto natural, ni la violencia | | | | de belleza exterior, a tu obediencia | | | | redujo al libre pensamiento mío; | | |
|
| hasta que con más noble poderío |
5 | | | la razón allanó mi resistencia, | | | | y por su autoridad y en su presencia, | | | | juró tu servidumbre mi albedrío. | | |
|
| Mas aunque la prisión que arrastro
suena, | | | | y ufana mi elección sostiene el peso, |
10 | | | no se oye, o no se admite, o se aborrece. | | |
|
| Adorna tú los méritos del preso, | | | | pues su verdad desnuda no merece | | | | que Cintia quiera asir de la cadena. | | |
|
 - VIII -
|
|  ¿Quién me dará jazmines y
violetas | | | | para ceñir a un vencedor las sienes, | | | | que convirtió en halagos los desdenes, | | | | donde amor despuntó tantas saetas? | | |
|
| Diosa Ocasión, ¿produces tú o
sujetas |
5 | | | el principio fatal de nuestros bienes? | | | | Rendiste a Clori; omnipotencia tienes, | | | | y son ministros tuyos los planetas. | | |
|
| Rendísteme de asalto repentino | | | | (con fraude por el mismo amor trazada), |
10 | | | la fuerza en que encerró toda su gloria; | | |
|
| que él nació de hurto y la
traición le agrada. | | | | Yo vine, vi y vencí mayor victoria | | | | que dio el oriente a vencedor latino. | | |
|
 - IX -
|
|  Viéndome Fili en brazos de la muerte, | | | | heroicamente se movió a clemencia, | | | | y a su altivo decoro dio licencia | | | | para inclinarse a remediar mi suerte. | | |
|
| Sintió el sujeto, de poder más
fuerte |
5 | | | que el natural, la dulce violencia; | | | | que amor en el crisol de la experiencia | | | | los accidentes en salud convierte. | | |
|
| Si ya no huyeron, Fili, de la gloria | | | | que allí vieron salir de tu belleza, |
10 | | | que en su presencia es todo luz y vida; | | |
|
| atónita quedó naturaleza, | | | | contra sus mismas leyes socorrida, | | | | y preciándose amor de la victoria. | | |
|
 - X -
|
|  Suelta el cabello al céfiro travieso, | | | | para que recompense, oh Cintia, un rato | | | | de los muchos que usurpa el aparato | | | | que le añade, no gracia, sino peso. | | |
|
| ¡Cuánta más luz que coronado o
preso |
5 | | | nos descubre, ondeando sin recato! | | | | Y dime si en las leyes del ornato | | | | respondió al arte con tan gran suceso. | | |
|
| A cabellos de mal seguro reyes | | | | ofrezcan ambiciosos resplandores |
10 | | | las ondas, y las minas del Oriente. | | |
|
| Los tuyos, no los crespes ni los dores; | | | | y pues crecieron en tan libre frente, | | | | imiten su altivez, no guarden leyes. | | |
|
 - XI -
|
|  Cuando me miras, Clori, de luz lleno | | | | horizonte a tus ojos me figuro; | | | | tu sol influye en el afecto oscuro | | | | si influye en el espíritu sereno; | | |
|
| y cuando altos reflejos de entre el seno |
5 | | | a la luz eficaz volver procuro, | | | | bien corresponde lo luciente y puro, | | | | pero exhalas sus nieblas lo terreno. | | |
|
| No sol tu vista entonces, sino aurora, | | | | su vapor imperfecto desvanece; |
10 | | | mas si tal vez se esfuerza a formar nube, | | |
|
| a pesar de sí misma resplandece; | | | | porque en el punto que a tu esfera sube | | | | tu noble resplandor lo inflama y dora. | | |
|
 - XII -
|
|  Tajo, producidor del gran tesoro | | | | (si a la fama creemos), cuya arena | | | | de zafiros y perlas está llena, | | | | tus aguas néctar, tus arenas oro; | | |
|
| tú pues, acrecentado con mi lloro, |
5 | | | será testigo de mi amada pena, | | | | como sujeto a lo que amor ordena, | | | | buscando vida, a quien me mata adoro. | | |
|
| Cuando mi pastorcilla en tu ribera | | | | busca las conchas que creciendo arrojas, |
10 | | | y con su blanco pie tu orilla toca, | | |
|
| el bien que gozas, agua lisonjera | | | | (que al fin lo has de besar, pues que lo mojas), | | | | lo usurpas al oficio de mi boca. | | |
|
 - XIII -
|
|  Ese pájaro, Cintia, que del hielo | | | | huye a tus manos, y con osadía, | | | | cuando le sueltas, a volver porfía, | | | | ¿dónde aprendió la fe de nuestro celo? | | |
|
| Ella le encaminó al segundo vuelo, |
5 | | | y así obligado a tan celosa guía, | | | | ni al nido volverá, por más que el día | | | | aclare el aire que le turba el cielo. | | |
|
| ¡Oh pajarillo fiel! pues nos igualas | | | | en ese afecto que tan vivo tienes, |
10 | | | si te dan libertad, vuelve a entregarte, | | |
|
| vuelve a buscar la gloria en los desdenes, | | | | pues dos veces amor, para animarte | | | | a un vuelo tan feliz, te dio sus alas. | | |
|
 - XIV -
|
|  Debajo de una alta haya Melibeo | | | | retrataba a Faetón en el cayado | | | | de aquel rayo de Júpiter pasado, | | | | que dio fin a su altísimo deseo. | | |
|
| De la otra parte pinta el caso feo |
5 | | | (después de haber el mundo amenazado) | | | | de Pompeyo, en la barca degollado | | | | por obra del ingrato Ptolomeo. | | |
|
| Y viendo sus pinturas acabadas, | | | | les dice a las figuras valerosas: |
10 | | | «Tercero me hicieron mis querellas; | | |
|
| y el mundo os tiene envidia, almas preciadas, | | | | pues ya que no acabamos grandes cosas, | | | | morimos en la fe de acometellas». | | |
|
 - XV -
|
|  De la unión, Silvio, con que amor
prospera | | | | o endiosa nuestras almas, el conceto | | | | que la esperanza forma es tan perfeto, | | | | que la opresión del yugo le aligera. | | |
|
| Y así, quien ama y dice que no espera, |
5 | | | por ostentan más fe al amado objeto, | | | | a su interior verdad pierde el respeto, | | | | sin cuyo alivio ni alentar pudiera. | | |
|
| Bien que sí, generosa en la tardanza | | | | (mientras que en gloria no se le convierte), |
10 | | | a finezas más nobles les convida. | | |
|
| Sufra y espere, mas con ley tan fuerte, | | | | que aunque le falte esfuerzo, no le pida | | | | jamás el sufrimiento a la esperanza. | | |
|
 - XVI -
|
|  Amor, si de la parte más perfeta | | | | jamás mi sol su viva luz retira, | | | | en vano Filis con piedad me mira, | | | | y enciendes en su ojos tu saeta. | | |
|
| No como yo lució sobre el Oeta |
5 | | | el héroe que amó tanto a Deyanira, | | | | ni la cumbre de Olimpo está de la ira | | | | de los rayos y vientos más quieta. | | |
|
| Y así como allá encima de su
altura, | | | | cuando por religión sube la gente |
10 | | | las cenizas de antiguos sacrificios, | | |
|
| Fili hallará guardados altamente | | | | de mi primer amor sacros indicios | | | | con fe y tranquilidad serena y pura. | | |
|
 - XVII -
|
|  Ya resplandece en mí como nativa, | | | | Laura, tu candidez, no como ajena; | | | | que el indómito afecto me serena, | | | | y sus errores generosa y viva, | | |
|
| así del claro Pólux se deriva |
5 | | | la que sosiega el mar y el euro enfrena, | | | | para que del honor fraterno llena, | | | | el tenebroso Cástor la reciba. | | |
|
| En virtud pues de amor tan noble y fuerte, | | | | que, a pesar de acechanzas naturales, |
10 | | | lo más terreno en celestial convierte, | | |
|
| preciémonos de amantes celestiales; | | | | no reconozca al tiempo ni a la suerte | | | | la unión de dos sustancia sin mortales. | | |
|
 - XVIII -
|
|  Bien sé yo, Cintia, el culto que se
debe | | | | al que de dos sustancias desiguales | | | | tan superiores forma los mortales, | | | | que es cada cual un dios de un mundo breve; | | |
|
| y que este honor le obliga a que se eleve |
5 | | | sobre el ser de las obras naturales, | | | | y asaltando esas máquinas fatales, | | | | viva unido a la causa que las mueve; | | |
|
| y soy con esto a quien tu amor desvía | | | | del uso de este gran conocimiento |
10 | | | por la divinidad de tu hermosura; | | |
|
| y a venerarte vive tan atento, | | | | que gime si tal vez se le figura | | | | que puede tener fin su idolatría. | | |
|
 - XIX -
|
|  Amor, que en mi profundo pensamiento | | | | sus nobles fuerzas aprestadas tiene, | | | | tal vez armado hasta los ojos viene, | | | | de donde a los de Cintia los presento. | | |
|
| Mas ella, opuesta al raro atrevimiento, |
5 | | | para que en lo futuro se refrene, | | | | aquella risa, aquel favor detiene, | | | | con que suele aliviar el sufrimiento. | | |
|
| Huye a su centro el dulce dueño
mío, | | | | temeroso y cortés; que no hay sujeto |
10 | | | que contra sus desdenes muestre brío. | | |
|
| Yo desde rayo, no por el efecto | | | | que en los mortales hace, me desvío, | | | | mas porque sirve a celestial precepto. | | |
|
 - XX -
|
|  Huyo de ti, y a tus umbrales llego, | | | | como tú infieles, Gala, y temo hallarte; | | | | triste, que busco en los peligros parte | | | | fiel y segura para mi sosiego. | | |
|
| Puédenlo ser tus fraudes, no lo niego; |
5 | | | mas viéndote, ¿quién pudo desarmarte? | | | | ya mis nuevas defensas quiso al arte, | | | | y a tu pérfido antojo las entrego. | | |
|
| Yo moriré quejoso y tuyo, Gala, | | | | habiendo sido fábula increíble |
10 | | | de fe indiscreta y vergonzosa pena. | | |
|
| ¡Oh justicia de amor! ¡Qué no es
posible | | | | avenirme contigo aunque seas buena, | | | | ni dejarte de amar, aunque seas mala! | | |
|
 - XXI -
|
|  Su cabello en holanda generosa | | | | Fili enjugó, imitando al real decoro | | | | con que orna su tocado, persa o moro, | | | | bárbara infanta o preferida esposa. | | |
|
| Notando mi atención la inculta hermosa, |
5 | | | libró del lino el húmedo tesoro, | | | | y suelto en crespas ondas, cubrió el oro | | | | la cerviz tersa que extendió la rosa. | | |
|
| Y el pecho en que de pura leche iguales | | | | forman sus dos relieves paraíso, |
10 | | | donde benigna honestidad se anida, | | |
|
| yo no sé si premiar o matar quiso; | | | | que ambos objetos dan veneno y vida, | | | | avaros de su gloria y liberales. | | |
|
 - XXII -
|
|  Fili, en tus ojos mi atención respeta | | | | (antes adora) aquellos altos fines, | | | | que, ya su vaga luz tiendas o inclines, | | | | muestran furor de indignación secreta. | | |
|
| Así el tirano en pálido cometa, |
5 | | | que horrendo vibra prodigiosas crines, | | | | donde rayan sus lúcidos confines, | | | | amenazas y estragos interpreta. | | |
|
| Mas pues ya la piedad vence al destino, | | | | y el mismo horror en la severa lumbre |
10 | | | descubre al justo ostentación propicia, | | |
|
| anúncienos tu rostro mansedumbre; | | | | que nunca por benigna la justicia | | | | se contrapuso al disponer divino. | | |
|
 - XXIII -
|
|  ¿Con qué entrañas, de piedad
desnudas, | | | | niño impaciente del sosiego ajeno, | | | | las flechas inficionas de veneno, | | | | y cuerda infatigable al arco anudas, | | |
|
| si el blanco he sido de las más agudas, |
5 | | | y ando de sabias experiencias lleno, | | | | desde que, herido en limpia edad, del seno | | | | inexperto vertí lágrimas rudas? | | |
|
| Precia más que tus jaras descorteses | | | | tantos ejemplos de mi fe, y no quieras |
10 | | | que la altivez de Cintia las derribe. | | |
|
| ¿Así destruyes lo que amar
debieras? | | | | ¿Qué agricultor las hoces apercibe, | | | | resuelto de pegar fuego a sus mieses? | | |
|
 - XXIV -
|
|  Con dura ley tu halago nos aprieta, | | | | Cintia, que, en fe de que a esperar nos mueve, | | | | descubre en ti que ni una gloria breve | | | | quiere que el más valido se prometa. | | |
|
| Así a la flor que en real jardín
secreta, |
5 | | | n el huésped raro ni el cultor se atreve, | | | | la lluvia, el sol y el mismo soplo leve, | | | | que juega con sus hojas la respeta. | | |
|
| ¿Cuál prevención podrá
evitar los daños | | | | que obran en las clemencias y favores, |
10 | | | lo mismo que en desdenes y mudanzas? | | |
|
| No más, benignidades exteriores, | | | | pues cuando me animáis con esperanzas, | | | | a mejor luz os hallo desengaños. | | |
|
 - XXV -
|
|  Si amada quieres ser, Licoris, ama; | | | | que quien desobligando lo pretende, | | | | o las leyes de amor jamás comprende, | | | | o la naturaleza misma infama. | | |
|
| Afectuoso el olmo a la vid llama, |
5 | | | con ansias de que el néctar le encomiende, | | | | y ella lo abraza y sus racimos tiende | | | | en la favorecida ajena rama. | | |
|
| ¿Querrás tú que a los senos
naturales | | | | se retiren avaros los favores, |
10 | | | que (imitando a su autor) son liberales? | | |
|
| No en sí detengan su virtud las flores, | | | | no a tu benignidad los manantiales, | | | | ni su influjo las luces superiores. | | |
|
 - XXVI -
|
|  Si el alma sus afectos desordena, | | | | justo es que tu desdén sienta, Licina; | | | | pero si a venerarte los inclina, | | | | ¿por qué la infamas con la misma pena? | | |
|
| Dirás que no se sigue; que si truena |
5 | | | Júpiter, y con llama repentina | | | | tal vez sus mismos templos arruina, | | | | la adoración de su deidad condena. | | |
|
| Sí, pero es bien que mi interior
respeto, | | | | para que tus desdenes no la infamen, |
10 | | | la examines primero a tu albedrío. | | |
|
| O remíteme a mí el sutil examen | | | | de si ardió o si espero; a riesgo mío, | | | | yo me sabré avenir con mi secreto. | | |
|
 - XXVII -
|
|  El nombre, oh Cintia, que en el tiempo dura, | | | | que estima jaspes y epitafios ama, | | | | adoraréle yo en mi sacra llama | | | | cobra esplendor para la edad futura; | | |
|
| que ya, sin esperar mi sepultura, |
5 | | | con opinión anticipada fama | | | | a la prudente sencillez inflama, | | | | ¿quién sabe si a la horrenda envidia apura? | | |
|
| Trocadas pues las veces en mi suerte, | | | | a mis posteridades sobrevivo. |
10 | | | Mas si en tu aprobación no me renuevo, | | |
|
| del culto de las artes ¿qué
recibo? | | | | a la naturaleza ¿qué le debo? | | | | ¿qué importan las promesas de la muerte? | | |
|
 - XXVIII -
|
|  Tanto ha podido un pensamiento honesto, | | | | ilustrado de aquella virtud pura, | | | | que ha vuelto racional la parte oscura, | | | | y su deleite lícito y modesto. | | |
|
| El cuerpo frágil admirado de esto, |
5 | | | ya noble con la noble vestidura, | | | | como el villano está, que por ventura | | | | se ve de toga consular compuesto. | | |
|
| En esta paz que con el alma ha hecho | | | | (ya mi interior república quieta), |
10 | | | en nuevo siglo de oro me recreo; | | |
|
| que la razón tiene amistad perfeta | | | | con los afectos dentro de mi pecho, | | | | y por eso es tan noble mi deseo. | | |
|
 - XXIX -
|
|  Ha llegado mi fe a tan raro extremo, | | | | Fili, que cuando aspiro a descubrilla, | | | | porque la guardo para ti sencilla, | | | | el lustre infiel de la elocuencia temo. | | |
|
| Purpúrea se nos muestra en lo supremo |
5 | | | del aire a varia luz la palomilla, | | | | y cuando el mar sus ímpetus humilla, | | | | en el agua parece corvo el remo. | | |
|
| Pues si la misma claridad añade | | | | tal fraude a la ilusión, que por un rato |
10 | | | la vista humana de las formas duda, | | |
|
| ¿obligaréme al peligroso ornato? | | | | ¿qué mayor bien que la verdad desnuda, | | | | si con su desnudez te persuade? | | |
|
 - XXX -
|
|  Vuelve del cielo al peso que le oprime, | | | | mi espíritu, si en rapto se divierte | | | | de este inferior distrito de la muerte, | | | | donde en sus graves eslabones gime. | | |
|
| «Vengo, dice, de ver la ley sublime |
5 | | | (no arbitrio vago de improvisa suerte), | | | | que acá, encubierta en mansedumbre fuerte, | | | | su acción en ambos términos comprime». | | |
|
| Y así, pues Filis (émulo divino) | | | | con benigna eficacia la ejercita, |
10 | | | ya no más diversión de sus desdenes. | | |
|
| Esfuérzate a esperar que los remita; | | | | que no por sed de peregrinos bienes | | | | te han de ver las estrellas peregrino. | | |
|
 - XXXI -
|
|  ¿Cómo tienes noticia tan profunda | | | | del derecho civil, Teodoro mío? | | | | Dilo, así Dios te dé un barbero pío, | | | | que esa prolija barba arrase o tunda. | | |
|
| Antes, oh Fabio, las navajas hunda |
5 | | | varón barbado, insigne barba crío; | | | | que en mí el saber, como en Sansón el
brío, | | | | en este pelo trágico se funda. | | |
|
| ¿Esto es posible? Oh grato a los
incultos | | | | saturno, si en las barbas de Teodoro |
10 | | | el fruto que en un largo estudio pones, | | |
|
| bróteme doctas cerdas cada poro; | | | | mas niega este secreto a los cabrones | | | | que aspirarán a ser jurisconsultos. | | |
|
 - XXXII -
|
|  En la Holanda, bañada del tributo, | | | | que a todas las calendas paga Lice, | | | | clava una rana viva el infelice | | | | Clito, su esposo, felizmente astuto. | | |
|
| Púsole en odio el adulterio (fruto |
5 | | | del ranicidio, según Plinio dice); | | | | de hoy más ni Tolomeo a Berinice | | | | de casta ni a su Porcia alabe Bruto. | | |
|
| Oh César, oh repúblicas y reyes, | | | | si Lice excede a egipcias o romanas |
10 | | | edificad a Clito estatuas y arcos. | | |
|
| Perezca la ley Julia. Vengan ranas; | | | | pesquen los magistrados por los charcos, | | | | pues hacen más las ranas que las leyes. | | |
|
 - XXXIII -
|
|  Aunque Ovidio te dé más
documentos | | | | para reírte, Cloe, no te rías; | | | | que de pez y de boj en tus encías | | | | tiemblan tus huesos flojos y sangrientos; | | |
|
| y a pocos de esos soplos tan violentos, |
5 | | | que con la demasía risa envías, | | | | las dejarás desiertas y vacías, | | | | escupiendo sus últimos fragmentos. | | |
|
| Huye pues de teatros, y a congojas | | | | de los lamentos trágicos te inclina, |
10 | | | entre huérfanas madres lastimadas. | | |
|
| Mas paréceme, Cloe, que te enojas; | | | | mi celo es pío; si esto te amohína, | | | | ríete hasta que escupas las quijadas. | | |
|
 - XXXIV -
|
|  Tú, a cuyos dedos hoy los pulsos
fía | | | | la opinión o el error de los mortales, | | | | ¿cómo, nos di, de la piedad te vales, | | | | que entre las manos se te vuelve impía? | | |
|
| Esas drogas que Arabia nos envía, |
5 | | | recetadas por ti, son funerales; | | | | envidian a tu pluma los puñales, | | | | y a tus libros la más fuerte armería. | | |
|
| ¿Cómo? Porque los hados con
veneno | | | | me mandan, asolar, justos la tierra; |
10 | | | y si vuestros antídotos estrago, | | |
|
| Aníbal soy, que, para haceros guerra, | | | | por los alfanjes que volví a Cartago, | | | | me obligan a empuñar los de Galeno. | | |
|
 - XXXV -
|
|  Ya no murmura el pueblo, sino brama, | | | | contra tus fraudes, Lico, porque siente | | | | que no hay seguro en tu modesta frente | | | | más que en la de una fiera de Jarama. | | |
|
| La voz del pueblo voz de Dios se llama; |
5 | | | mas yo, para juzgar sencillamente, | | | | hago por ti una excusa suficiente | | | | por quitar las calumnias de esta fama; | | |
|
| que tú no crees que hay vida que
comienza | | | | donde esta acaba, ni la suerte, oh Lico, |
10 | | | a las obras humanas prometida. | | |
|
| Pues no te juzgo yo por tan inico, | | | | que si creyeses tú que hay otra vida, | | | | vivirías con tanta desvergüenza. | | |
|
 - XXXVI -
|
|  Filis, yo te aborrezco, y de manera, | | | | que pasara contento con mi suerte | | | | si el cielo, para sólo aborrecerte, | | | | sin otro gusto, edad me concediera. | | |
|
| No es ímpetu de afecto el que me altera |
5 | | | de los que el tiempo o la ocasión divierte; | | | | ira es sagrada, generosa y fuerte, | | | | que agradable en el alma persevera. | | |
|
| ¡Oh, cuán ufano estoy de que tu
halago | | | | (aunque virtud sencilla lo intitules) |
10 | | | sea voz de sirena y faz de arpía! | | |
|
| Vengado quedo pues, no disimules; | | | | que al fin dependes de mi cortesía, | | | | pues me puedo vengar, y no lo hago. | | |
|
 - XXXVII -
|
|  Crece de presto, poderosa hierba, | | | | que medras en la injuria, si dispones, | | | | no a Pitágoras manto, ni los dones | | | | de Aragne, que irritaron a Minerva; | | |
|
| ni senos para hacer a la Asia sierva, |
5 | | | cuando navales fábricas compones, | | | | y al viento puesta, a descubrir regiones | | | | vuelas, que el orbe idólatra conserva; | | |
|
| Sino para apretar de este vecino | | | | causídico la pérfida garganta |
10 | | | (sacro lazo), que luego de mi mano | | |
|
| serás de la piedad ofrenda santa. | | | | Crece, tanto suplicio; tú, Silvano, | | | | Dios de los campos, guarda el de este lino. | | |
|
 - XXXVIII -
|
|  ¿Qué mágica a tu voz venal se
iguala, | | | | en horrendos caracteres secreta, | | | | Trifón, si cuando nota o interpreta | | | | saquea la ciudad, los campos tala? | | |
|
| El cañón con que escribes, que en el
ala |
5 | | | se formó de algún ánade quieta, | | | | no lo tiene tan fino tu escopeta, | | | | ni arroja así la pólvora y la bala. | | |
|
| ¡Oh patrocinio (aunque aproveche) amargo! | | | | de mi consejo no podrá ninguno |
10 | | | en tu fe sus derechos ni sus quejas; | | |
|
| demás que para el dueño todo es
uno: | | | | o que le coma el lobo las ovejas, | | | | o el pastor mismo que las tiene a cargo. | | |
|
Sonetos de los hermanos Argensola
edición de Ramón García González
|








|
|