 Abelardo Delgado
De todos modos
|
|  De todos modos | | | | me convenzo ca'día más | | | | de que la raza ya no 'ta atrás. | | | | voy con un recuerdo grato de regreso | | | | al chuco de pasco, del estado de washington. |
5 | | | cuarenta mil chicanos más o menos | | | | andan por allá y verda' de dios | | | | que también por allá | | | | se avientan chicanos del movimiento | | | | y son tan machos como todos... |
10 | | | la división del norte, si señó. | | | | hembras valientes como lupe y agapita | | | | que no se quedan atrás. | | | | Me pasé unos días echando lente | | | | y periqueando con la raza, |
15 | | | comiendo menudo | | | | y bebiendo tequila y bailando corridos. | | | | carnales como daniel y yáñez | | | | y villanueva | | | | junto con de león y compeán, |
20 | | | soto y bezinais, | | | | oímos de unos que se llaman «la voz unida» | | | | y vimos a gamboa defenderse | | | | en una corte... quesque | | | | por trespassing |
25 | | | in a migrant camp | | | | y clínicas y programas | | | | pal 'l imigrante | | | | sabemos bien que son tan sólo parapeto | | | | puesto que lo que se pelea es por derechos y respeto. |
30 | |
|
Aztlán
|
| «Creían unos que se originaron los aztecas | | | | en el lejano norte, es decir más allá de Arizona: | | | | suponían otros que provenían | | | | de la legendaria tierra de Aztlán, | | | | mas nadie sabe donde se hallaba tal lugar». | | |
|
| Los aztecas por Victor W. von Hagen |
|
|
|  the legendary land of aztlán | | | | do you walk on it today, chicano? | | | | what is your historical role | | | | as a direct descendant of those | | | | legend makers, los aztecas? |
10 | | | in 1168, the aztec year two, | | | | the year of the sugar cane -la caña- | | | | eight hundred and eight years ago... | | | | subtract your present age and fit right in | | | | the octo centennial aztec calendar. |
15 | | | one second? one day? one year? | | | | twenty four years? forty four years? | | | | one hundred and two years? | | | | the aztecs knew who they were | | | | in 1168. |
20 | | | do you know who you are in 1976? | | | | their journey was to anahuac. | | | | is our journey back from anahuac to aztlán? | | | | the undocumented worker | | | | seems to think so. |
25 | | | we think so. | | | | only about one thousand aztecs made the journey. | | | | are there one thousand chicanos today | | | | willing... able... daring... full of a sense of history, | | | | fulfillers of ancient incomplete legends? |
30 | | | the aztecs were proud and ready for battle. | | | | is our pride watered down today | | | | and our willingness to fight confined | | | | to writing a letter of protest? | | |
|
El camino más seguro
|
|  Queremos ir a un lugar, | | | | sin tenernos que arrastrar, | | | | donde | | | | la leche | | | | y la miel | | | | sean ríos y lagos. | | | | Vagos esfuerzos | | | | en la historia | | | | nos traen a la memoria | | | | que no hay tal lugar. | | | | Uvar | | | | que no crece a araña, | | | | que no teje telaraña, | | | | no atrapa moscas | | | | y pronto se muere. | | |
|
| El camino más seguro | | | | es el más duro, | | | | el de piedra, | | | | el de asfalto, | | | | el de lucha. | | | | Sólo luchando | | | | se cumple el destino. | | | | Sólo soñando | | | | podemos | | | | comparar | | | | la realidad | | | | que corta | | | | y nos hace sangrar. | | | | Lograr | | | | quisiera | | | | vivir | | | | tanto tiempo | | | | para poder ver | | | | tal lugar | | | | donde los niños juegan, | | | | las mujeres, a más de ser amadas, | | | | son respetadas, | | | | donde los hombres | | | | no conviertan sus prójimos en bestias, | | | | donde los humanos no sean molestias. | | |
|
When I grow up
|
|  When I grow up | | | | I'm gonna be a soda pop. | | | | No, no, no, no, no. | | | | I'm gonna be a doctor | | | | and make the whole world well. |
5 | |
|
| When I grow up | | | | I'm gonna be a dixie cup. | | | | No, no, no, no, no. | | | | I'm gonna be a lawyer | | | | and see that Justice's done. |
10 | |
|
| When I grow up | | | | I'm gonna be a short stop. | | | | No, no, no, no, no. | | | | I'm gonna be a businessman | | | | and place the pleasure |
15 | | | of customers over my profits. | | |
|
| When I grow up | | | | I'm gonna be a keystone cop. | | | | No, no, no, no, no. | | | | I'm gonna be a movie star |
20 | | | and make the people | | | | laugh and cry. | | |
|
| When I grow up | | | | I'm gonna be a chihuahua pup. | | | | No, no, no, no, no. |
25 | | | I'm gonna be a salesman | | | | and sell hope to the people | | | | and make them pay with love. | | |
|
| When I grow up | | | | I'm gonna be a rag mop. |
30 | | | No, no, no, no, no. | | | | I'm gonna be a builder | | | | and build each family a home. | | |
|
| When I grow up | | | | I'm gonna be a big pork chop. |
35 | | | No, no, no, no, no. | | | | I'm gonna be a spaceman | | | | and travel on to mars. | | |
|
| When I grow up | | | | I'm gonna be a candy shop. |
40 | | | No, no, no, no, no. | | | | I'm gonna be a man of God | | | | and bring him down | | | | to play with us. | | |
|
| When I grow up |
45 | | | I'm gonna be lolly pop. | | | | No, no, no, no, no. | | | | I'm gonna be a policeman | | | | And never use a gun. | | |
|
| When I grow up |
50 | | | I'm gonna be... | | | | grown up. | | |
|
Ring my bells seven times
| «Y llegamos hasta afirmar que, como buenos sufistas, la filosofía necesitaba del buen decir de la literatura, pero que la literatura, en cambio, no necesitaba de la filosofía». |
| El hijo pródigo
by Arnold Vento |
|
|
|  Los filósofos campesinos con el corazón | | | | le sacan filo al azadón | | | | y los surcos de betabel | | | | son líneas de poesía sobre el papel. | | | | Mientras los presos les marcan tiempo |
5 | | | golpeando con una taza de hoja-de-lata | | | | las rejas de su prisión. | | |
|
| El futuro de un poema | | | | es tabla plena | | | | para jugar sobre ella |
10 | | | un juego de basketball | | | | y al mismo tiempo descubrir tiranos | | | | entre el crowd. | | |
|
| El verso sin filosofía | | | | y la prosa |
15 | | | que huele a pétalos de rosa | | | | pero que no dice nada | | | | son dos amantes | | | | desnudos | | | | pero dormidos. |
20 | |
|
| El chile jalapeño | | | | de la mente artística | | | | pellizca | | | | la conciencia | | | | y grita la inteligencia |
25 | | | notas musicales encadenadas. | | |
|
| El escritor / poeta es filósofo también | | | | y el filósofo | | | | sueña en vez de escribir poemas. | | | | El cuento y la novela |
30 | | | les prende una vela | | | | como si fueran santos o muertos. | | | | Qué tonto es el debate | | | | por querer descascarar un cacahuate. | | |
|
Aurora
|
|  just as man sat foot on the moon once again | | | | here on mother earth a sweet birth pain | | | | brought you twins... | | | | your only lovely daughter | | | | bounces preocupada |
5 | | | as to how to wish | | | | a birthday to the dawn | | | | for the dawn itself | | | | is a symbol of birth. | | |
|
| don't take too long |
10 | | | but do stop and take a look | | | | at how full your life has been | | | | it is only | | | | because you decided | | | | long ago to take the type of job | | | | that would allow you to pour yourself on others. |
15 | |
|
| wednesday is the middle of the week | | | | and it is the middle | | | | of your life | | | | we celebrate today. | | | | the zodiac says, |
20 | | | «Sometimes you over help people». | | | | it lies. | | | | no one ever overhelps people. | | | | aurora... aurorita... rita, | | | | hasn't the world changed in fifty years. | | | | i bet many of those changes brought you many tears. |
25 | |
|
Thirteen plus trece
|
|  It is oldie. It is moldie. It is a twenty-six-year-old | | | | love affair | | | | bound in marriage | | | | bursting out with new life. | | | | The desire and passion |
5 | | | have been tempered | | | | to peaceful | | | | sharing. | | | | We are wearing | | | | each other's spirit by now. |
10 | | | We toast to the glue of that one vow. | | |
|
| Como el amor es tan nuestro | | | | a veces ni lo demuestro. | | | | Como el amor es tan próximo | | | | a veces hasta lo ignoro |
15 | | | y busco por fuera | | | | Lo que en casa | | | | Ya tengo. | | | | Como nuestro amor fue bendito | | | | por el sacramento matrimonial |
20 | | | a veces quiero ser mejor que Dios | | | | y me olvido del hogar y la familia | | | | que juntos hemos formado | | | | pero siempre vuelvo a tu lado. | | |
|

A sincere man
|
|  a sincere man is one | | | | who looks at his phoniness | | | | and acknowledges them | | | | an alcoholic | | | | who knows he is drinking, |
5 | | | a dope addict | | | | who knows the price of the stuff, | | | | an adulterer | | | | who knows well the difference | | | | between a motel bed and a conjugal bed, |
10 | | | a thief | | | | who guides the stealing hand, | | | | ...all of them are very sincere. | | |
|
| a sincere man is one | | | | who has no more illusions |
15 | | | about himself. | | | | he looks into a mirror | | | | and sees only himself. | | |
|
| a sincere man is one | | | | who smiles at his nakedness |
20 | | | among the crowd. | | |
|
 José Flores / Peregrino
Vuelta
| |   | | |

Espejo
|
|  nunca venimos | | | | el mesquite el huisache yo | | | | eternamente | | | | despertando | | | | aquí |
5 | |
|
| aquí | | | | despertando | | | | eternamente | | | | el mesquite el huisache yo | | | | nunca venimos |
10 | | | espejo | | |
|

Feel the space
|
|  Feel
the
space | | | | Between
these | | | | words | | | | they are filled with leftover | | |
| |
| and this brok- | | | | en line | | | | (it belongs | | | | to Octavio | | | | paz-paz) |
10 | |
|
| but am within the flowers now | | | | no need style of poetchet | | | | dig own hole now | | | | and bury | | | | or make words STAND on |
15 | | | their toes | | | | and speak in Tongues | | |
|
| la libertad | | | | is at the pen-tip of the tongue | | | | Note la Vayas a Morder |
20 | |
|
 Víctor Guerra

Hay algo que me dice
|
|  Hay algo que me dice | | | | que el sol sí está de acuerdo | | |
|
| hay algo que me dice | | | | que la tierra no tiene dueño | | |
|
| ya veo con el alma |
5 | | | que todo es un recuerdo | | |
|
| y que las cosas de la vida | | | | son de un momento | | |
|
| hay algo bien perfecto | | | | en el caer de una hoja |
10 | |
|
| Hay algo bien perfecto | | | | en la luz por la ventana | | |
|
| ya veo con el alma | | | | que el ave se arroja | | |
|
| y que en los vientos del mundo |
15 | | | encuentra su mañana | | |
|
| hay algo que me asombra | | | | en el frío del invierno | | |
|
| hay algo que me asombra | | | | en el calor de la mujer |
20 | |
|
| ya veo que el árbol | | | | de la vida es eterno | | |
|
| con sus raíces pa' dentro | | | | y sus ramas pa' fuera | | |
|
| hay algo que me dice |
25 | | | que el sol sí está de acuerdo | | |
|
| hay algo que me dice | | | | que la tierra no tiene dueño | | |
|
| llegamos a este mundo | | | | para entregar la vida |
30 | |
|
| y hacer lo que podamos | | | | antes de la ida | | |
|
Cuatro de Aztlán
|
|  Road from Albuquerque, | | | | thunder on the right, | | | | the cows in Chililí graze by the carretera, | | | | the sun is unusually slow in dying. | | |
|
| We're driving the narrow road to the southeast |
5 | | | into the desert night. | | |
|
| Con Nuevo México en las venas, | | | | y nostalgia en el corazón, | | | | cuatro de Aztlán atravesando Aztlán: | | | | Pablo, Rosa, David, y Víctor. |
10 | |
|
| At Roswell | | | | the frantic sadness | | | | of a neon wine glass bubbling | | | | somos cuatro pa' Texas. | | |
|
| Con una ramita de pino en el
dash |
15 | | | y esperanza en el aire, | | | | cuatro de Aztlán atravesando Aztlán: | | | | Pablo, Rosa, David, y Víctor. | | |
|
| Yendo pa' Hobbs medios perdidos, | | | | ahí toca la canción: «voy caminando |
20 | | | no sé de dónde vengo | | | | ni sé en dónde estoy». | | |
|
| Ahora los Alegres con «Cuatro Espadas» | | | | unas millas al oeste de Eunice | | | | cruzamos pa' Texas a las cuatro. |
25 | | | Y cómo la enchata LABORATORIOS CAMACHO | | | | en el radio de Los Ángeles. | | |
|
| Morada madrugada en Midland | | | | ¿Por qué será | | | | que ciertas mañanas resplandecientes |
30 | | | infunden miedo? | | |
|
| En el restorán Los Memos de San Ángelo | | | | sirven frijoles refritos de lata | | | | y papitas de caja | | | | con los huevos rancheros. |
35 | |
|
| Y de este ladito de
Edén | | | | la familia chicana come en sombra de árbol. | | | | Nosotros cuatro, y pa' Osten, | | | | cuatro de Aztlán atravesando Aztlán. | | |
|
El pueblo unido
|
|  One | | | | and | | | | All: | | |
|
| The two sides | | | | of a fabric, |
5 | | | either | | | | leading instantly | | | | to the other, | | | | both | | | | of the same thread. |
10 | |
|
| Unity with others | | | | through unity of self | | | | through unity with others | | | | hasta el infinito. | | | | ¡El pueblo unido jamás será definido! |
15 | | | ¡El espíritu no definido jamás será vencido! | | |
|
 Yolanda Gutiérrez
Untitled
|
|  Escrito en los libros me encuentro, | | | | haciendo la historia de la Raza. | | | | Entre la Raza vivo | | | | porque soy Chicana, con mucho orgullo. | | | | Para la Raza lucharé, |
5 | | | hasta que nos den justicia. | | | | Mis barrios se encuentran en todas | | | | las ciudades de esta nación. | | |
|
| En la oscuridad de mi barrio tiemblo, | | | | al sentir el sufrimiento de mi Raza querida, |
10 | | | luchando por los derechos de permanecer | | | | y gobernar nuestros barrios, | | | | en nuestra única tierra, Aztlán. | | |
|
Untitled
|
|  Día tras día | | | | vivo sin querer | | | | al oír tu voz me alegro | | | | y siento el querer | | | | de seguir viviendo. |
5 | |
|
| Día tras día | | | | te espero | | | | encerrada sola, y sintiendo | | | | tu presencia cerca. | | |
|
| Día tras día |
10 | | | la presencia de mis carnales | | | | me da otro aspecto de la vida. | | | | Días y días pasarán | | | | lágrimas gotearán | | | | corazones se alegrarán. |
15 | |
|
| Y | | | | yo seguiré siendo la misma, | | | | buscando una realidad de esta vida | | | | perdida y confundida | | | | sin siquiera querer, seguiré viviendo |
20 | |
|
La madre del movimiento
|
|  Ardiente como un rayo de la lluvia, | | | | vengo conquistando a una sociedad. | | | | Poniendo un fuego a un mundo, | | | | que sólo supo traicionar a mi Raza. | | | | Uniendo Raza que tiene interés |
5 | | | en el progreso y futuro de nuestros Chicanitos, | | | | ¡GRITOS DE VENGANZA, | | | | GRITOS POR JUSTICIA! | | | | Unidos peleando la causa Chicana. | | |
|
| Este es el movimiento, |
10 | | | que prende la luz en cualquier lugar. | | | | Moviendo Raza que se encuentra en los files, | | | | cargando la preciosa bandera de los campesinos. | | | | Insistiendo carnales que siguen su educación | | | | para triunfar con poder que sólo la mente dará. |
15 | |
|
| Este es el movimiento que lucha | | | | por tierras en Nuevo Méjico | | | | trayendo justicia que fue declarada | | | | en el tratado de Guadalupe Hildalgo. | | | | Este es el movimiento que anima |
20 | | | las almas para triunfar hasta la victoria. | | |
|
Triste
|
|  Al ver las caras de todos mis carnales | | | | siento un querer de nunca morir | | | | de seguir viviendo, | | | | haciendo todas las fregadas que nos hacen gozar | | | | de la vida, que nos alegra mucho. |
5 | |
|
| Al mismo tiempo, | | | | siento el sufrimiento que nos damos uno al otro, | | | | sólo jugando con nuestros sentimientos | | | | sin respetar el derecho del otro. | | |
|
| Nuestras realidades de esta vida, |
10 | | | las encontramos en la experiencia | | | | y escritos en los libros de la filosofía | | | | de todos nuestros Líderes Chicanos. | | |
|
Untitled
|
|  El amor que nos damos, | | | | no es comparable a cualquiera, | | | | porque es amor de verdad, | | | | de humanidad sin fin. | | |
|
| Sin pensar, jugando y viviendo juntos, |
5 | | | nos duele tanto por no tomar la vida en buen aspecto | | | | ignorando los derechos y todas las palabras | | | | sólo nos tirará a la perdición, | | | | si no nos quedamos unidos, | | | | unidos para siempre... CARNALES. |
10 | |
|
 Alivia nada

Alivia nada
|
|  Throwing pot shots into the dark | | | | realizing how insignificant we are | | | | how little most of us affect our environment, | | | | our world, ourselves. Yet you ask your- | | | | self a question. How can we as such an in- |
5 | | | significant group of people or groups | | | | really change our lifestyle? Our people | | | | have gone through so many different | | | | changes. From the cowboy and Indian era | | | | to our present so called space age. |
10 | | | The only thing going space high | | | | is the cost of living and yet we | | | | need to discover different ways of doing | | | | a something better for the best of everyone. | | | | How do you discover what it is |
15 | | | that you yourself are to create? | | | | What is a creation? A something | | | | that surges from inside of | | | | you. Whenever you do something | | | | that takes energy you put out |
20 | | | so many things which you wish | | | | you could do well. | | | | Throwing pot shots in the dark | | | | not knowing which | | | | way to go. |
25 | |
|
Untitled
|
|  Van y vienen años | | | | y cada uno es diferente | | | | pero igual. Día | | | | de las madres en que | | | | se llevaba un objeto a |
5 | | | las madres o simple- | | | | mente una visita expre- | | | | sando el cariño que | | | | ofreces a una mamá | | |
|
| con su casa |
10 | | | llena de regalos | | | | que ella expone | | | | como un recuerdo | | | | de sus hijos | | | | que sin estar |
15 | | | siempre están. | | |
|
Untitled
|
|  Why why couldn't you have | | | | left me alone? | | | | I never wanted to know | | | | that we would ever | | | | separate |
5 | | | like a fairy tale I | | | | wanted to continue | | | | living a happy ending | | | | love story. I don't | | | | like to feel hurt. |
10 | | | But no matter what | | | | tomorrow is another day! | | | | And I have to be strong | | | | I will make it on my own. | | |
|
Untitled
|
|  I don't know if it is because | | | | smoking reminds me of you | | | | or because smoking is so good | | | | and arouses me to want to | | | | feel good -all over- just like you |
5 | | | un turn-on -de unas cuantas horas | | | | o días- y tú tan retirado. | | |
|
Untitled
|
|  Like a hurt animal | | | | in reaction to my pain | | | | you will feel my pain | | |
|
| my trembling emotions | | | | shake my whole essence |
5 | | | and shatter my whole existence. | | |
|
Untitled
|
|  Ya que sí, y ya | | | | que no, o no te | | | | conozco. Que de | | | | tu boca como el | | | | pez atorado y engan- |
5 | | | chado en un fin | | | | que no se acaba. | | |
|
| En un comienzo de | | | | una batalla nueva | | | | vieja. Como dice |
10 | | | Esteban Jordán en | | | | su canción | | | | si pescas una trucha | | | | y no está suficiente | | | | grande para ti, mejor |
15 | | | echarla otra vez | | | | al mar. | | |
|
Untitled
|
|  Los caminos de la vida | | | | son todos diferentes | | | | aunque los andes por las mismas | | | | calles siempre son diferentes | | | | los días |
5 | |
|
| cuando pasas por algún lugar | | | | o por alguna situación | | | | tú eres la persona | | | | que lo va a experienciar | | | | tú tienes que decidir |
10 | | | cuántas veces vas a permitir | | | | que seas usada | | | | tú trabajas suficiente y no | | | | deberías de dejar que | | | | lo que otras personas |
15 | | | hagan -te cueste a ti. | | |
|
| No más dinero | | | | porque el tiempo que | | | | pasas en una angustia | | | | o en un trabajo, un baile |
20 | | | o un estudio; unas cosas | | | | son buenas otras no, | | | | por eso tenemos | | | | que decidir y pensar qué | | | | queremos hacer con |
25 | | | nuestras vidas. | | |
|
 Javier Pacheco
El orgullo
|
|  Los dedos de esas manos, | | | | grandes, campestres, | | | | acariciaban las tres cuerdas agudas y melódicas | | | | de la guitarra. | | |
|
| Con el pulgar establecía |
5 | | | el énfasis de los tonos bajos, | | | | el fundamento de la armonía. | | | | Con la mano le sacaba el compás | | | | rasgando y haciendo rechinar las cuerdas; | | | | en ese ritmo y melosidad |
10 | | | se abultaba el ánimo, | | | | le hacía el amor a esa guitarrita | | | | que respondía con un sonido dulce | | | | como arrullo: | | |
|
| allí aprendí |
15 | | | lo que se llama «el orgullo». | | |
|
¡Al cabo no!
|
|  ¡Al cabo no te persignas ya! | | | | ¡Al cabo no se te manchó el babero y ni te diste cuenta! | | | | Al cabo no te falló el «Fu Manchu». | | | | Al cabo no te zurraste en el pantalón un día y lo apantallaste todito (eww!). | | | | Al cabo no cometiste una buena pendejada en inglés, and you shine it on, |
5 | | | ansinas baby! | | | | Al cabo no cabe duda que tuviste lapsos ayer durante el rato de tu cojera | | | | que creías que era «assimilation process». | | | | Al cabo no es que le falte punta a tu lápiz sino que te falta punta a ti. | | | | Al cabo no caminaste por un «tunnel», sin querer salir. |
10 | | | Al cabo no se curó tu estupor de inactividad / radioactividad, | | | | al cabo no fue trabajoso tu nacimiento | | | | al cabo no eres fenómeno, se te olvidan los nombres de la gente | | | | que vas a presentar a tu jefe de establecimiento | | | | al cabo no se te huele tu peste |
15 | | | al cabo no te vienes, «¡enseguida!» | | | | al cabo no acabaste de ser caballo: | | | | la mirada es el idioma de frente | | | | -derecho es propio | | | | -mirador leftwing |
20 | | | -el lenguaje no es durable si está la «acción» missing y es puro ensayo | | | | al cabo tu maña es puro capricho al cabo no entender español | | | | al cabo ni cacho, ni corro, ni picho | | | | ¡Al cabo
ahí muere, y san-se-acabó! | | |
|

Jugándola fría
|
|  Pinche polvo sacudido | | | | te levantas en cada aire | | | | llevando la esencia de la tierra | | | | borrando y haciendo nuevas huellas | | |
|
| y aún todo permanece en un vacuum |
5 | | | parece silencio de escalas viejas, de campanas rajadas | | | | hasta cuando memory's redeemed juncture | | | | awakened by a gesture | | | | levanta la mirada | | | | precipita otro gesto; |
10 | |
|
| te despierta, sincerely firmado en la conciencia | | | | que suena el batintín, señalando | | | | el cencerro, el timbre | | | | el rebato del mozo de botones | | |
|
| hombres y mujeres de la siembra |
15 | | | que se empeñan a vivir | | | | seguros de perdurar en la selva | | | | donde la campaña se pierde en caminos modulados | | | | y a veces se olvida uno por qué vino | | | | a la tabla cuadrada |
20 | | | al modelo / nivel punto de vista | | | | que da una mirada bizca | | | | a quien mide sus pinchazos y palabras de balazos | | | | y pasadas de prisa; | | | | algo se incrusta en el ojo y en el oído |
25 | | | que desde entonces andaba jugándola fría. | | |
|
 Luis H. Peña
|