 
Informes
 
I. Ruinas romanas de Cabeza del Griego en 1765
Biblioteca de la Academia, códice
E. 124, fol. 3 recto-4 recto.
Mi venerado amigo y Señor302, salud. Ya es tiempo que
dí á V. noticia de mi vida y peregrinación desde que nos
despedimos. A pocos días de llegado á Uclés, pasé
al sitio que por antigua tradición dicen haber estado la ciudad de
Segóbriga, hoy llamado por unos
Cabeza del Griego, por otros
Cabeza del Moro y por otros solamente
la Cabeza; de cuyo título goza un
molino al pie de dicho cerro, llamándole el molino de
la Cabeza. El riachuelo de que muele, con
dos piedras continuamente, se llama por unos
Següela y por otros
Sigüela. Y como Segóbriga se
intituló
Celtiberiæ caput, podría
adaptársele con poco suponer a la Cabeza del Griego, cabeza
Segóbriga; y acaso el río, se llamaría Segoba, que con el
Sego y el
briga antiquísimo español
podría legitimarle la identidad que le niega el P. Flórez303. El seno en forma de
anfiteatro, declive hacia el Norte, presenta situación de una decente
ciudad; las ruinas son muchas, y los argamasones muy firmes, y se conoce
haberle quitado las piedras de sillería de las fachadas como las tienen
dos torreones nuevamente descubiertos. En todas las torres de la muralla se
descubre que sus
subterráneos eran aljibes para agua
embovedados; pero nada particular se descubre que merezca atención, sino
fragmentos de inscripciones sepulcrales de las que se han traído algunas
á Sahelices, lugar distante como media legua. De los vecinos de este
lugar recogí algunas medallas imperiales, y cuatro de
Segóbriga: una de Augusto, otra que
se parece á esta, y otras de C. César; cuatro con letras
desconocidas y muy bien tratadas, con dos de plata: una que parece de
Helmantica y otra con la cabeza de Roma.
Como por allí pasó el P. Flórez sin querer pasar al dicho
sitio; recogió una gran porción de medallas; y las puso en tanta
estimación que se atrevió uno á pedirme por una de Adriano
bien conservada, de cobre, dos pesetas. Al sujeto de la piedra anular, sello
ó amuleto, no hay forma de persuadirle; como á otro ricote que
tiene otra, que parece piedra de toque y de relieve mediano (tiene en una cara
viva Luis Primero, y en la otra
viva Jacobo Tercero): como tampoco á
otro Clérigo, que tiene otra piedra de río, que figura romboide,
que en una parte tiene, de bajo relieve una Concepción medianamente
grabada, y en la otra de alto relieve tiene la inscripción siguiente de
letras romanas del tamaño de la muestra
S: y dice
Sta. et Immaculata virginitas, quibus te
laudibus efferam nescio. Como son ricos, no hay que ofrecerles
dinero; y más sabiendo que es para Cuerpo de Comunidad, pues dicen que
nadie haga beneficio á Comunidades con esperanza de agradecimiento, pues
no hay ejemplar que lo acredite; que semejantes finezas solo se pueden hacer
á un particular capaz de agradecimiento. A lo que diciéndoles que
era fineza que yo solo pedía para mí: en este caso respondieron
que en otra ocasión nos veríamos; que estuviera seguro que, si me
importaba á mí, harían todo esfuerzo para servirme. A uno
de estos he librado de la mortaja304, y no le quise
los emolumentos para obligarle; pero esta fineza no ha dado lumbre; y les tengo
puesto observadores para que me avisen de sus indicaciones para brindarles
algún cebo gustoso para que caigan. Yo me hubiera alegrado pillarlas
á todo precio para regalarlas al Sr. D. Pedro305 nuestro
Director; pero por ahora
sat est voluisse. Lo que me
causó compasión fué ver el relieve bajo en la pared que
forma la peña viva y dura en una cuevecita larga, compuesto de varios
cuadros con figuras de animales y un hombre, con cinco renglones de letras
romanas perfectísimas como la muestra
A de grandes, y largos los renglones como
una vara y media. Los pícaros pastores, refugiados en la cueva por
frío ó malos temporales, han hecho fuego, y con la fuerza ha ido
cayéndose la mayor parte del relieve, aunque no por esto deja de parecer
un majestuoso retablo. Las letras que yo pude juntar son las siguientes; y
esparcidas se sacarían más.
En el cuadro del medio se junta LAE. En el último cuadro
en los cuatro renglones:
Mi juicio es que algún Santo varón hizo
allí penitencias; y acaso está allí enterrado, pues el
hueco de la cueva es proporcionado para una sepultura. La palabra
Averte, da á entender
suplica, para que Dios libre ó aparte á algún malhechor
ó profanador; y si á V. no le contenta yo me contentaré
con lo que V. dijere. Bien podría la Academia enviar un dibujante, para
que tal como está lo copiase, pues estoy seguro sería gusto el
verlo delineado junto. Baste de carta306 que es ya muy larga; y
mande seguro de mi obediencia mientras pido á Dios guarde á Vm.
muchos años, como deseo. &.ª=B. L. M. de Vm. su apasionado
amigo y servidor=Joseph Alsinet=Señor D. Lorenzo Diéguez.

Boletín de la Real Academia de la Historia [Publicaciones periódicas]. Tomo 13, Año 1888
|








|
|