  Book Reviews
  Reviews
Prepared by Janet Pérez
EDITORIAL POLICY:
Hispania publishes reviews of selected
books in the following categories: academic books (Peninsular and Latin
American), linguistics, pedagogy (textbooks), new fiction, and translations. We
will no longer publish notices of books received. In general, journal numbers
will not be reviewed. Publishers and authors may submit books for possible
selection to the Book Review Editor.
Hispania cannot accept unsolicited
reviews nor honor requests to review specific books. Members of AATSP who wish
to be considered as reviewers should send copies of
curricula vitae to the Book Review
Editor. Those assigned books for review will receive a stylesheet and a
statement of editorial policy.
Peninsular
Brooks, Zelda I.
Fernando Rielo Pardal: Poet, Mystic, Modern
Hero. Maryland: Scripta Humanística, 1991. 215 pp.
La amplia perspectiva que nos ofrece este título no
es exagerada. Zelda Brooks se ha propuesto la difícil tarea de
compendiar, en un solo volumen, tres aspectos que, por separado, podrían
constituir, cada uno en sí, una obra. Hay que avisar al lector de que no
está ante un libro de crítica textual. Ni tampoco se trata de una
sede de relatos más o menos históricos. Incapaz de separar vida y
obra en este autor, Brooks ha ido explorando ambas de manera simultánea.
Su contenido se ofrece de forma inversa a lo que anuncia el encabezamiento. El
prólogo, que cobra aquí más importancia de lo habitual,
nos sitúa en la perspectiva de la insólita personalidad de
Fernando Rielo. Un extenso número de fundaciones de contenido cultural y
humanitario forman parte de la creatividad de este poeta y filósofo: una
escuela de pensamiento, una fundación de ayuda social y sanitaria, una
asociación internacional de jóvenes, una fundación
cultural con la inclusión de un premio internacional de poesía
mística... Con todas ellas justifica Brooks el calificativo de
«héroe» que le otorga al autor.
El tema de la comunicabilidad en la poesía abre el
estudio propiamente literario de esta obra. Partiendo del sufrimiento
universal, el amor divino se presenta para el místico como
fórmula incluso de una poética: «The
power of Rielo's techniques lies in its perfect blending of form and content
with the perspective or persona of the voice of God speaking to
man...» (19). Una distinción importante establece
la autora desde el inicio: la que surge entre poesía religiosa -que
aún busca a un Dios contra el que frecuentemente se rebela-, y la
poesía mística, que nos habla desde la posesión del amor.
Mientras el poeta religioso parte de la distancia entre su persona y la
divinidad, el poeta místico, situado ya en ésta, describe
líricamente lo que contempla.
En los dos capítulos que siguen, Brooks demuestra que
ha sabido detectar el punto central del pensamiento rieliano: la
metafísica, concepción genética del principio de
relación, que el autor establece corroborado por la congenitud divina
del Padre con el Hijo. Esta aportación se presenta además
comparada con los puntos claves de la mística clásica. Si la
poesía ha sido siempre una forma de comunicarse, en el caso de Rielo se
produce de manera descendente: desde su comunión con la absoluta unidad
y distinción de las personas divinas, a la comunión con la
humanidad, con el lector concreto, con la historia, con la naturaleza... La
palabra del poeta místico surge desde dentro; ha estado siempre
ahí, desde el primer momento de su concepción. Viene ahora
moldeada, metaforizada por el contenido evangélico. Rielo lleva el
lenguaje simbólico a su cima más espectacular, que aquí se
estudia bajo un doble proceso de «raptus» y «excesus». El simbolismo se afirma entonces,
nos dice Brooks, como la expresión necesaria del lenguaje
místico. Es un lenguaje siempre abierto al infinito. La obra de Fernando
Rielo gira en definitiva en torno al
destino. Un destino eterno que se une
al mismo origen y que comunica una poesía instantáneamente
eterna. En el último capítulo se trata dicho tema desde diversas
perspectivas.
El estudio de Brooks es una buena guía sobre la
compleja personalidad de Fernando Rielo y su amplia obra; un claro exponente de
lo que la «contemplación activa» significa para el poeta
místico contemporáneo.
Pilar Martín Espíldora
St. John's University
Clarke, A.H., and
E.J. Rodgers, editors.
Galdós' House of Fiction. Papers
Given at the
Birmingham Galdós Colloquium.
Llangrannog, UK. Dolphin Book Co., 1991. viii + 219 pp.
With the welcome exception of one newcomer to Galdosian
studies, the authors of the ten articles published in this volume have been
studying and publishing on the work of Galdós for between fifteen and
thirty years. Without exception they bring to their articles the kind of
reading and thorough familiarity with their subject that only intelligence in
conjunction with long experience and dedication can bring to bear on a given
subject.
The greatest defect of the volume is caused by the interval
between August 1986, date of the colloquium and the 1991 publication of the
papers. The specialist readers for whom this volume, qua volume, will be most
interesting will invariably miss references to studies published on similar
themes since 1986. Nonetheless, as stated above, the so very solid Galdosian
background of most of the contributors is such as to much diminish this
shortcoming.
James Whiston's piece is «"Ficción verosímil" and "realidad documentada" in the Second Series of
Galdós'
Episodios Nacionales». He
explores how Galdós incorporates, but then goes beyond the historically
documented people, times and places of Spain. Salvador Monsalud, global
protagonist of the Series, exemplifies especially well this fictionalizing. In
«Narrative Ambiguity and Situational Ethics in
La de Bringas», Maurice Hemingway
reassesses the eponymous protagonist. Rather than join the chorus of critics
who condemn her, Hemingway examines the very difficult family and social
situation that explains, not justifies, Rosalía's recourse to
prostitution. Karen Austin's «Madness and Madmen in Galdós' Early
Fiction and in
La desheredada» shows how the
author uses dementia in different forms and characters as a metaphor for the
extremism of all kinds and as a «cautionary lesson» (40) regarding
the need for all to maintain personal and social balance. In «El audaz: historia de un radical de antaño»,
Brian Dendle rejects the criticism which has relegated Galdós' second
novel to near oblivion. Instead he delves into «the ambiguity of
narratorial viewpoint» (53) about Muriel and Susana, the count's
daughter. Dendle concludes that these early figures demonstrate Galdós'
creation of «inner-directed characters» not limited by authorial
symbolism and meaning.
In «Social Document or Narravive Discourse? Some
Comments on Recent Aspects of Galdós' Criticism», Geoffrey Ribbans
touches upon some of the same issues as Whiston. Reprising the 1966-68 debate
between Gilman and Blanco Aguinaga concerning
Fortunata y Jacinta, Ribbans addresses
the powers and limitations of intrinsic and extrinsic criticism. He concludes
that critics must follow Galdós' own lead in their study by identifying
the fictive and documentary aspects of Galdosian texts, especially in trying to
find the Galdosian synthesis specific to each work. Peter Bly's «El caballero encantado: Galdós' Ironic Review of
"Regeneracionistas"» documents the Galdosian pique and scepticism with
the younger, Generation of 1898 type critics of Spanish national life. While
they tended to blame the principal figures of the Restoration for national
ills, Galdós suggested that the problem was in the people themselves and
that the leaders merely reflected deeper, abiding defects among Spaniards as a
group. Lisa Condé synthesizes her M. Phil. and Ph. D. dissertations of
1983 and 1987. She traces how Galdós went from portraying the limits
society imposed upon women to liberating women from them in his 1895 drama
Voluntad
Eamonn Rodgers' «The Unfinished Anagnorisis: the
Illness and Death of José María Bueno Guzmán in
Galdós'
Lo prohibido» shows how
Galdós «has managed to make [the narrator/ protagonist] seem
simultaneously reliable and unreliable about the same things» (131). As a
result the «equivocal writing» about himself forcefully seconds his
«equivocal living» (140), particularly as regards the extent to
which he has truly received insight into his errors and been converted to a
better life. In «The Fictional Plenitude of
Ángel Guerra», Nicolas
Round touches upon issues found in Whiston, Dendle and Ribbans' pieces. Round
agrees with others concerning the aesthetic excesses of the «mimetic
copiousness» of
Ángel Guerra (143), but studies
how Galdós' «narrative control» corrects this and other
defects. By the end of the novel the reader has gone through the fictive
process of subjecting Ángel's imperfect and uncompleted projects and
motivations with an imaginative critique of what more perfect and complete ones
might have been. Finally, Anthony Percival provides a very brief, somewhat
updated condensation of his monumental
Galdós and His Critics
(1985).
Stephen Miller Texas
A&M University
Colinas, Antonio.
Tratado de armonía. Barcelona:
Tusquets, 1991. 143 pp.
Valente, José
Ángel.
Variaciones sobre el
pájaro y la red. Precedido de «La piedra y el centro».
Barcelona: Tusquets, 1991. 289 pp.
Valente, José
Ángel.
No amanece el cantor. Barcelona:
Tusquets, 1992. 121 pp.
Antonio Colinas, one of Spain's most highly acclaimed
contemporary poets, began writing his
Tratado de armonía in 1986, and
in the summers of 1989 and 1990, during an extended tour of many important
landmarks of Spanish mysticism, prepared the second part titled «Tratado
de signos (Homenaje a San Juan de la Cruz)». The latter, written in
commemoration of the saint's death (1591), complements the more personal
reflections of the first part. Both sections consist of short meditations,
similar to entries in a diary, in which the author probes the meaning of
something he has read or of something he has seen, such as a tree, an animal,
or an artifact. His reveries often lead him to pose questions which he cannot
or does not answer, and in many instances they are stated in terms of
opposites, for example, «¿La extremada
sensibilidad es un don o una condena?» (20), or
«¿Existe una sola verdad o muchas
verdades?» (22). It is, in fact, Colinas's method to allow
knowledge to fluctuate between one extreme and the other, like a shimmering
moon sailing behind black clouds or dolphins emerging from a dark sea into the
light. In this regard his approach owes much to oriental mystical philosophy
and religion (Taoism, Buddhism, Zen), whose conceptualizations of universal
harmony permeate the text.
In «Tratado de signos», Colinas applies his
meditative approach to many facets of the Christian mystical experience in
Spain, and organizes his entries according to the itinerary of the trip in
which he retraced the steps of San Juan de la Cruz from his childhood in Medina
del Campo to his death in Úbeda. As in the first part, Colinas is
intuitive and indirect, suggesting by juxtaposition the many points of contact
between universal mysticism and its Spanish counterpart. He also addresses
several aspects of San Juan's life: the possibility of a marginal social
status, his problems with Catholic orthodoxy, his travels from one monastery to
the next, his poetry and commentaries, and finally, the distribution of his
bones as religious relics.
José Ángel Valente's
Variaciones sobre el pájaro y la red.
Precedido de «La piedra y el centro», which also commemorates
the death of San Juan de la Cruz, includes two collections of essays on the
mystics and related topics. The first part titled «La piedra y el
centro», first published in 1983, concerns itself less with the mystical
experience per se and more with the commonality which in Valente's mind unites
mysticism with poetry. Beginning with San Juan's words from his commentary on
Cántico espiritual,
«Como la piedra cuando se va más llegando a
su centro» (16), Valente discusses the rock -a universal
symbol of wholeness- the rock's exile from its own center, and eventual reunion
with the center. The poet's voice is similar to the rock, he says,
«Porque la copla, hasta llegar a esta voz, ha
rodado tiempo y tiempo, al igual que la piedra» (16). The
author's use of the word
voz throughout the essay implies
not only «voice» but «word», suggesting perhaps that he
is building up a theory of poetic language. Although in the prologue he has
stated that theorizing is not his intention, these initial essays address the
nature of poetry and the characteristics of the poet, whom the author, again
basing himself on San Juan, compares to the «pájaro solitario», who flies high,
rejects companionship, even that of his own kind, holds his beak in the air, is
of no particular hue, and sings softly (21). Many of the fifteen essays follow
this general format: the author, choosing a motif or symbol common to universal
mysticism, explicates it in such a fashion as to underscore the commonality
between the poet and the mystic.
In a few of the essays from «La piedra y el
centro» and the majority of those from «Variaciones sobre el
pájaro y la red», the author exercises his skills as a literary
scholar. In «Ensayo sobre Miguel de Molinos», for example, he
offers us a well-documented study of the persecution of this Spanish Quietist,
and in «Una nota sobre relaciones literarias
hispano-inglesas en el siglo XVII», he discusses the
proliferation of Spanish religious works in England during the seventeenth
century. Ascetic treatises, prayer books, and sermons were especially popular,
a fact that, according to Valente, may explain some of the similarities between
British and Spanish Baroque poetry. «Sobre el
lenguaje de los místicos: convergencia y
transmisión» examines the occurrence of mystic
phenomena in various cultures, both ancient and modern, concluding that
transmission was likely in some cases and highly unlikely in others. In this
regard, he pays special attention to the Christianization of the cabala and its
influence among Spanish mystics of
converso heritage.
Two distinct visions of human existence dominate Valente's
collection of prose poems,
No amanece el cantor. Divided into two
parts, «No amanece el cantor» and «Paisaje con pájaros
amarillos», the first develops an image of human beings
which is strangely unfamiliar: people are de-centered, abstract entities in
search of their centers. They consist of «capas de
tiempo» and «húmedos,
demorados depósitos de luz» (13). Readers stand
before a being that is essentially a psyche, one in which the vastness of the
unconscious is allowed to manifest itself and to overwhelm the limits of the
body. Poems that draw heavily on the mystic tradition, these texts may seem
less ambiguous to readers who first familiarize themselves with some of
Valente's essays, such as «La piedra y el centro», which may
provide a basis for interpreting the highly ambiguous language of the poems,
especially those of the first part. In «Paisaje con pájaros
amarillos», on the other hand, the imagery is less ambiguous, the
experiences more familiar, for here each poem is an expression of some facet of
the process of grieving. The entire section, consisting of thirty-one short
compositions, is addressed to the poet's dead companion with whom he wants to
be reunited. Although this is impossible in a physical sense, his imagination
allows him to create a realm or image in which the two friends, «pájaros amarillos», are brought
together. These are beautifully simple, poignant texts whose lack of a poematic
format does not diminish in any sense their poetic essence.
All three books from Tusquets',
Nuevos Textos Sagrados collection
deserve our attention. Not only are they successful works by very skillful
writers, they retrieve and carry forward Spain's invaluable contribution to
universal mysticism. As Valente writes in
No amanece el cantor, «No dejéis morir a los viejos
profetas» (17).
Kay Pritchett University
of Arkansas
Debicki, Andrew A,
editor.
Contemporary Spanish Poetry: 1939-1990
(A Special Issue of
Studies in Twentieth Century
Literature). Manhattan, Kansas, 1992. 190 pp.
«This collection of eight critical essays examines the
last five decades of Spanish poetry. As Debicki indicates in his introduction,
we find ourselves at a moment when history and literary interpretation collide,
merge, and offer new syntheses. The Spanish Civil War is now no longer active
in memory, for the last generation of poets presently writing was born after
the war. It is also significant that in the last decade or so, criticism of
Spanish literature has been subjected to a considerable demand for revision.
Such a revision would necessitate new perspectives and strategies. This
perceptive and well-written volume represents an innovative and substantial
contribution to the study of contemporary Spanish poetry.
In his introduction to critical perspectives, Debicki again
questions the sufficiency of a generational methodology applied to the period,
as Carlos Bousoño had done some three decades previously. Certainly, one
must interrogate a system of periodization in which poets of different ages and
«generations» promoted and participated in a shared similarity of
aesthetics and style, while their contemporaries spoke with a distinctively
divergent poetic voice. Yet, literary history has continued to canonize and
anthologize using such terminology as «The generation of 1936» or
even the first and second «post-war generations». Debicki's
introduction prefaces the focal essay of the work in which José Olivio
Jiménez provides a cogent reappraisal of Spanish poetry from 1939, the
beginning of the post-civil war period, until 1990.
Jiménez skillfully initiates an ironic counterpoint.
While following the traditional generational scheme, he simultaneously
invalidates its rigid perspectives which are often equivocal and, in the case
of poets «marginalized» by the system, clearly unjust. The
reassessment of the generational systematization and its limitations by
Jiménez leads to his suggestion of several possible solutions. One
possibility of organization would be represented by the identification and
definition of «poetic stages of time» (or «stages of poetic
time») in a continuous evolution of poetic expression relating aesthetics
to the historical context apart from generational considerations.
Jiménez notes that this method has been followed in the two published
volumes of
La poesía española de 1935 a
1975 by Víctor García de la Concha; it is also the method
Jiménez employs in the essay. Jiménez also indicates the
increasing interest in the concept of «postmodernity» and provides
a rationale for its potential as an integrating function in both cultural and
aesthetic interpretation. Such an approach, he observes, is evident as early as
1964 in the studies of Carlos Bousoño, and has continued in the
criticism of Dionisio Cañas and Andrew Debicki among others.
Two essays involve the reappraisal of Spanish women poets.
John Wilcox perceptively investigates the process of demystification and
confrontation with androcentric culture in the works of Ángela Figuera
Aymerich and Francisca Aguirre; clearly, both these poets deserve considerably
more critical attention. As Wilcox admits, the creation of a
gynocentric voice would be more expected of Aguirre, given the protestations of
Figuera that she did not believe in feminism. However, Wilcox makes a strong
case for the implied feminist vision in her poetry. Sharon Keefe Ugalde
provides a meticulous yet very readable commentary on the feminist revision of
such cultural and literary figures as Eve, Lot's wife (nameless in her lack of
identity and her sin), and Ophelia in Spanish women's poetry of the 1980s.
Ugalde interprets a series of complex stages in which women poets recapture a
subjectivity immersed in despair and non-being, reclaiming the power of self
and Eros.
Three essays evaluate the group of poets generally referred
to as the «novísimos»
or «promoción de
1970». Margaret Persin employs a post-structuralist
technique to reveal the «snares» of language inherent in the
deceptive nature of communication in her very original reading of Pere
Gimferrer's bilingual
Els miralls/Los Espejos. This was the
first work of the poet to be written in Catalan, and was translated to Spanish
by the poet himself. Creating a new perspective regarding the equivocal concept
of «culturanism», the poet Guillermo Carnero, himself a member of
the «novísimo» group,
reveals how the «culturalist» aesthetic, using the intertextuality
of historical figures and works of art, engages the response of the reader and
produces deeper levels of variable meaning. The poet centers his study on the
poem «Cascabeles» from Gimferrer's
Arde el mar. The latest work of Carnero
himself,
Divisibilidad indefinida, is the focus
of an engaging essay by Ignacio Javier López, who views the poetry of
Carnero as grounded in the aesthetics of the «novísimos»,
but with a new commitment to the human experience and a new expressive
freedom.
An essay by Biruté Ciplijauskaité encloses the
poetic circle. The evolution of contemporary Spanish poetry continues to break
the restraints of geometrically conceived critical strictures. In her analysis
of the most recent poetry, Ciplijauskaité perceptively envisions a new
«essentialism» in the pursuit of eternal values by these poets -the
bond of world and word. Particularly with such poets of the 1980s as
María Victoria Atencia, Jesús Munárriz, and Luis
Suñén, the critic interprets a new simplicity accompanied by a
return to a more personal poetry.
In conclusion, the volume presents an impressive
contribution to the criticism of contemporary Spanish poetry. The essays
included are of an unusually high calibre of scholarship, reflecting
originality, depth, and clarity. Because the study is in English, it invites
colleagues in other disciplines to share the experience of an exceptionally
rich period of Spanish literature. It also represents an opportunity to
strengthen the presence of contemporary critical strategies practiced in other
Western literatures.
Jerry Phillips Winfield Mercer University
Ferrer Valls, Teresa.
La práctica escénica
cortesana: de la época del emperador a la de Felipe III London:
Tamesis Books, 1991. 206 pp.
Parr, James A.
Afler Its Kind. Approaches to the
Comedia. Edited by Matthew D. Stroud, Anne M. Pasero, and Amy W.
Williamsen. Kassel Edition, Reichenberger, 1991. 169 pp.
Although very different in approach, both
La práctica escénica
cortesana and
After Its Kind make significant
contributions to the study of the
comedia. While Teresa Ferrer Valls is
interested in the historical development and the staging of court plays, James
A. Parr concentrates on new critical methods. And yet, Parr's book also
includes a historical perspective since it is a collection of essays compiled
by three editors as a tribute to Parr. They were originally published between
1979 and 1990. The book also includes a new essay.
After Its Kind is divided into three
sections. The first is more traditional in approach. Students of Ruiz de
Alarcón will be pleased to find that all five essays in this section
deal with this playwright. For Parr, one of the essential traits of Ruiz de
Alarcón's
comedias is the presentation of
«Stoic-Christian self-control» (30). Protagonists of
La verdad sospechosa and
Las paredes oyen lack self-control
while in plays such as
Los favores del mundo and
El dueño de las estrellas the
central characters exhibit this Stoic virtue. Parr rightly views Lycurcus'
suicide in
El dueño de las estrellas as a
«moral triumph» (45). The inclusion of this cluster of articles
that foreground Stoicism in the
comedia may give new impetus to
the comparative study of Seneca's tragedies and Spanish Golden Age plays, a
topic that has been neglected since the publication of Karl Alfred Blüer's
comprehensive book on the subject.
While Section Two of the book contributes to our
understanding of genre, focusing on concepts such as Christian tragedy and
broaching suggestive topics such as the misogyny implicit in Golden Age comedy
(100), it is Section Three that contains Parr's most original insights. This
section is composed
of three articles, including the once
polemical 1974 piece, «An Essay on Critical Method Applied to the
Comedia». It would have been
useful to include some of the published reactions to this essay (particularly
E. M. Wilson's reply) in an appendix. This third section also includes a 1990
article which gives an impressionistic outline of the changes that have
occurred in literary criticism, and theory in this century. The juxtaposition
of the two articles shows how quickly theories and fallacies change. While in
1974 Parr was decrying intentional fallacy, he notes that for many it is the
referential fallacy that matters now. Some critics even revel in the
«vindication of authorial intention as ultimate grounding» (109).
The final article, written for this volume, is a personal assessment of current
criticism on the
comedia. Parr attempts to craft
a vision of where critics should be heading. He cites recent studies attempting
to assess their contributions while also cautioning about certain pitfalls. In
this panoramic vision he focuses, for example, on both the scholarship that
attempts to ascribe the authorship of
El burlador de Sevilla to Andrés
de Claramonte and on the theoretical proclamations of the «death of the
author». Stressing the importance of scholarship, criticism and theory,
Parr argues that they cannot exist independently. Both the article and the book
as a whole delight in heterogeneity, an element that, for Parr, is at the
center of the Humanities.
While Parr's book moves easily from theory to scholarship,
it is so wide-ranging that at times we wish for more specificity and focus. On
the other hand, Ferrer Valls's study excels in its scholarly investigations of
the stage, but is at times overwhelmed by data.
La práctica escénica
cortesana is a very focused attempt to re-write theater history from the
sixteenth century to the reign of Philip IV, when Italian engineers such as
Cosimo Lotti and Cesare Fontana transformed the stage. The author begins by
studying certain equestrian tournaments, showing how these court feasts became
more and more elaborate, including different scenes, dialogue, action and
spectacle. The motifs utilized were often derived from classical mythology and
the chivalric romances. Ferrer Valls charts a path from a 1549
torneo which includes an enemy
enchanter, a «castillo
tenebroso» (24), and a boat that takes the hero down river
to a magical island, to the 1570 representation of what she labels a
comedia based on
Amadís and which ends with a
torneo. These festivals, in
turn, are related to early chivalric plays, from Rey de Artieda's lost
Amadís and
Los encantos de Merlín to
Cervantes'
La casa de los celos and
El laberinto de amor. In addition to
the
torneos, the
máscaras are also seen as
precursors of court plays. A 1564 feast, organized by the ladies of Princess
Juana and Queen Isabel de Valois, includes a scene of the «paradise of
Niquea» which is clearly the precursor to Villamediana's 1622 play,
La gloria de Niquea (43).
Ferrer Valls carefully documents the close relationship
between Spain and Italy during the sixteenth century, focusing on the Italian
nobility in Valencia, the knowledge Charles V and Philip II had of Italian
spectacles, and the presence in Spain of Italian actors. This, together with
circumstancial evidence gleaned from descriptions of certain representations in
Spain, allows Ferrer Valls to posit that Italian stage practices, such as the
use of «un decorado en
perspectiva», were used in Spain as early as the 1548
fiestas of Valladolid
and the 1570
Amadís (75). She also shows how
artificial lighting was common in the peninsula. The
Amadís play, for example,
utilizes «la técnica de cubrir los
diferentes puntos de iluminación con recipientes de vidrio repletos de
agua, teorizada por los escenógrafos italianos del
XVI» (92). Ferrer Valls argues that we need not explain
the use of spectacle in later plays by the influence of the «comedias de santos». There was, she shows, a
continuing tradition of court spectacles which at times used Italian
innovations. She also claims that criticism of «tramoyas», as typified in Lope's,
Prólogo dialogístico of
the 16th Part of his
comedias, was not directed at
court spectacles, but at the
corrales, where the
«pobreza de recursos provocaba la
burla» (103). A dense chapter on court spectacles during
the reign of Philip III completes the historical panorama. Here, Ferrer Valls
shows how much the Conde de Lemos contributed to the development of theater and
spectacle during this period. She goes on to prove that
La casa confusa was actually written by
Lemos. A detailed study of nine plays in terms of their contribution to court
spectacle rounds out the book. In this last chapter, Ferrer Valls discusses,
for example, the influence of the popular theater on Lope's
Fábula de Perseo, and a key
innovation in Vélez's
El caballero del sol, the
«cambio global del escenario»
(192).
James Parr and Teresa Ferrer Valls present us with books
that deal with the
comedia using radically
different approaches. Those interested in a very personal vision of
comedia theory and criticism
through the eyes of one of the more perceptive American critics will enjoy the
suggestive
After Its Kind, while those who wish to
delve into the realm of scholarship and discover the pleasures of
reconstructing the history of the court spectacles
through very
detailed information on representation during the sixteenth and early
seventeenth centuries will be pleased with Ferrer Valls' book.
Frederick A. de Armas
The Pennsylvania State University
Mandrell, James.
Don Juan and the Point of Honor: Seduction,
Patriarchal Society, and Literary Tradition. University Park: Pennsylvania
State University Press. 1992. 310 pp.
Studies of the Don Juan figure have become increasingly
sophisticated in recent years as critics have mastered the demanding discourse
of modern theory in its several dimensions: literary, cultural, ideological,
and psychological, in particular. Mandrell's contribution is, in my estimation,
the most sophisticated of the lot. This is so because he is able to join
together into a seamless whole so many seemingly disparate strands of theory:
feminist, neo-Marxian, Lacanian, and Derridian, to mention only a few, while
also offering compelling close readings. The book represents a culmination of
work done previously, by him and by others, while showing the way to an
enhanced appreciation of this Protean figure and the writing within which his
seductive presence is encoded.
Of the several refinements in thinking about Don Juan
brought to the fore in this book, one that seems to me particularly felicitous
is the distinction proposed between «myth» (which has its origins
in orality), «mythology» (a special kind of discourse that is
written), and «mythography» (the writing of or on myth).
«Thus», concludes Mandrell, «the literary and critical
versions of Don Juan's story, the written texts
per se, constitute not myth and
mythology respectively, but always a kind of mythography, a writing that always
refers to some other like or related text» (38).
It is fair to say that Mandrell's study deals with writing
and rewriting, although, stated baldly in that manner, it is impossible to
convey the complexity and richness of the argument. Complementary to writing
is, of course, the act of reading, and here some of the subtleties of both
deconstruction and phenomenology come into play. Suffice it to say that
Mandrell has mastered not only his primary sources -to the extent that one can
be said ever to master a text- and also the theories that are judiciously
brought to bear in order to highlight aspects that have escaped less discerning
readers. Several of the guild are queried and found wanting at opportune
moments, and there is a running dialogue with Carlos Feal's utopian
perspective.
The study progresses nicely and logically from the stage to
the page, that is, from theatrical representation, as in
El burlador de Sevilla and
Don Juan Tenorio, to novelistic
representation, as in
La Regenta and
Doña Inés. There is a
corresponding shift in emphasis from authorship and writing to readership and
response to the seductive strategies of the narrator. Don Juan is additionally
presented as a principle of exchange in the economy of desire and as a force
serving patriarchal ends from his very inception and, ultimately and Perhaps
Paradoxically, ethical ends (as in Unamuno's and Azorín's Hermanos
Juan).
Then the study takes the further step -perhaps one too many-
of pursuing seduction into the culture at large, hazarding, for instance, that
«the emphasis on rhetorical effect, on manipulation and persuasion as
seen most obviously in advertising and most insidiously in politics, ...can be
read as a logical extension of the types of concerns present in Don Juan's
story» (271). Clearly there is a grain of truth here, but this sort of
«logical extension» into the real world could also be seen as a
quixotic quest for relevance -a late 1960s throwback at best
A more significant problem may have to do with origins. Don
Juan is presented throughout as a symbol for seduction -and surely there is no
denying that feature in the two most widely disseminated versions of the myth,
Don Juan Tenorio and
Don Giovanni -but the generalization
hardly holds true for the original text,
El burlador de Sevilla, with its
«title figure», its
burlador, a demonic trickster of
both men and women but only tangentially a seducer. In
El burlador, seduction (and there are
only two instances, Tisbea and Aminta) is invariably subordinated to the
burla, involving a mockery of
established values. The character's energies come to be focused more on
sexuality
per se in subsequent rewritings,
leading us now to equate «Don Juan» and «seducer».
Nevertheless, if the ground(ing) is shaky, the structure of argumentation built
on it may show stress cracks under close scrutiny (I refer exclusively to the
equating of «Don Juan» and «seduction»).
The more important dimension of seductiveness lies in the
fact that Don Juan has for centuries seduced both writers and readers within
the realm of literature-a much larger and far more malleable universe than that
of everyday reality. It is Mandrell's elegant and penetrating commentary on
what he calls «the mechanisms of seduction as they operate in
literature» (272) that has undeniable value and unquestionable
pertinence.
James A Parr University
of California, Riverside
Naharro-Calderón, José María, coordinador.
El exilio de las Españas de 1939 en
las Américas: «¿Adónde fue la
canción?»
Barcelona: Anthropos, 1991. 431
pp.
Esta colección de ensayos sobre el exilio
español en las Américas reúne las ponencias del Simposio
Internacional del mismo título que tuvo lugar en la Universidad de
Maryland (College Park) en octubre de 1989, año en que «se
celebra» el cincuentenario de la victoria franquista en la Guerra Civil
española. Se centra la obra en torno a tres áreas de
indagación: la historia de la diáspora, que procura aportar datos
y estadísticas antes desconocidos; el testimonio personal de los
protagonistas del exilio, con todo su drama humano; y el análisis de los
productos culturales de los desterrados en América. El contacto mutuo
entre la España peregrina y el ámbito americano sirve como el
marco unificador de la colección. La obra ofrece una multiplicidad de
perspectivas y acercamientos al tema del exilio español,
estructurándose según un criterio que va de lo general a lo
particular.
Cabe destacar entre la diversidad de trabajos, todos de una
gran calidad, el de Miguel Ugarte, que abre la colección con una
reflexión sobre los escritos producidos en los campos de
concentración, subrayando a la vez la imposibilidad de teorizar sobre la
diversa literatura del exilio; el de Eugenio F. Granell, que critica duramente
a los estalinistas, tanto en la República de la pre-guerra como en el
exilio de la posguerra; los ensayos de Roberto Ruíz y Susana Rivera, que
recuperan la historia en el campo del análisis literario de la
generación de los «cachorros» hispanomexicanos; el
testimonio personal de Guillermina Supervía y el ensayo de Kathleen M.
McNerney, a través de los cuales se resalta el papel divergente de la
mujer en el exilio; las nuevas aportaciones al estudio del impacto del exilio
en la poesía de Juan Ramón Jiménez ofrecidas por Graciela
Palau de Nemes, Antonio Sánchez Romeralo, y Arturo del Villar; y el
excelente artículo de Randolph D. Pope, cuya indagación en la
autobiografía del exilio, centrándose en las memorias de Rafael
Alberti y María Teresa León, plantea nuevas preguntas sobre el
género.
Asimismo, cabe señalar el rescate de datos y
análisis sobre el exilio de Catalunya (McNerney y Jaime Ferrán),
Euskadi (Martín de Ugalde) y Galicia (Luis Martul Tobío, Kathleen
N. March, y Estelle Irizarry). Entre los últimos se destaca el trabajo
de March, que ahonda en el caso particular de Galicia, ya que su literatura del
exilio se sitúa dentro de una tradición literaria de ausencia y
pérdida expresada por la «saudade». De particular
interés también es la polémica que aparentemente se
levantó en el Simposio en torno a la debatible categoría de
«exilio interior» (concepto propuesto por Paul Ilie en su obra del
mismo título de 1981), y cuya defensa más elocuente se halla en
el artículo del poeta Ángel González.
Esta colección representa una aportación
imprescindible del estudio del exilio español de 1939, tanto en su
historia particular y general como en los acercamientos a sus productos
culturales. Los testimonios personales de algunos de sus protagonistas (Manuel
Andújar, José Prat, Granell, Ruíz, Javier Malagón,
Supervía, González, Manuel Durán y Ugalde), llenos de
dramatismo humano, enriquecen los datos históricos y analíticos
ofrecidos en el tomo. Pero sobre todo, al enfocar el grado de diálogo
entre la España peregrina y los países receptores, la obra
plantea nuevos caminos a seguir en el estudio del exilio español.
Nancy Vosburg
Stetson University
Thurston-Griswold,
Henry.
El idealismo sintético de don Juan
Valera: teoría y práctica. Potomac, MD: Scripta Humanistica,
1990. 161 pp.
Henry Thurston-Griswold offers Valera scholars an
opportunity to reconsider the credibility of the aesthetic creed of Spain's Don
Juan Valera. Pursuant upon the fact that numerous critics and scholarly studies
have attempted in vain to classify Valera's eclectic style, Thurston-Griswold
chooses instead to reevaluate the nineteenth-century author's writings in light
of the philosophical stance he held. By capitalizing on Valera's eclecticism
and what has been called Valera's «panfilismo», Thurston-Griswold's study
presents convincing evidence of a correlation between Valera's aesthetics and
his writing.
The book is divided into four long chapters with an
introduction and a conclusion, a list of works consulted, and a limited index.
Written in clear, crisp prose, this Valera study begins with a precisely stated
premise, followed by well-organized, well-documented chapters on Valera's
biography and aesthetic creed, critical commentary on the author's philosophy,
and a discussion of the novels. Critical works cited range from the earliest
writings by Pérez de Ayala and Clarín to a critical edition of
Juanita la Larga by Rubio Cremades in
1985. Thurston-Griswold skillfully matches previous critical stances with
citations from primary sources to come to grips with the often-cited divergence
between Valera's aesthetic creed and his writing.
While this work is primarily intended as a study of Juan
Valera's aesthetics, the excellent treatment of nineteenth-century
«isms», and the discussion of each of Valera's eight complete
novels make it a good source of information for the nineteenth-century literary
landscape as well as information about Valera's less-studied novels. It should
be noted that while Thurston-Griswold refers often to Valera's critical writing
and touches all bases when discussing the novels (characterization, themes,
plots, use of language, and narrative technique), there is scant reference to
Valera's poetry or drama. The discussion of the theme of love fails to cite
directly Carole Rupe's study, although the work is listed in the bibliography.
Reference to Gonzalo Torrente Ballester's discussion of Valera's theory of art
in
Literatura española
contemporánea might have added another dimension to the carefully
crafted study written by Professor Thurston-Griswold.
Teresia Taylor
Hardin-Simmons University
Uceda, Julia.
Poesía. Edited by Francisco J.
Peñas-Bermejo. El Ferrol: Esquío, 1991. 221 pp.
This is a most welcome volume. Peñas-Bermejo has
edited a generous selection of poetry by Seville-born Julia Uceda, along with a
substantial introduction (11-71) to her work and bibliographical references.
The introduction is mainly thematic and is divided into the following sections:
«Julia Uceda, poeta sevillana»; «El mundo poético de
Julia Uceda -el amor; la preocupación social; la huella existencial; los
sueños; la voluntad de estilo»; and «Conclusiones».
Peñas-Bermejo dwells on Uceda's existentialist tendencies, which many
critics have called an «existencialismo
social». He describes her poetry as a «búsqueda
epistemológica, de exploración de la realidad o de lo que pueda
ser la realidad...» (71). While he does not analyze the
poetry in depth, he offers a useful introduction to readers unfamiliar with
Uceda, often considered chronologically part of the Generation of the 1950s,
along with Ángel González, Manuel Mantero, Gloria Fuertes, and
Claudio Rodríguez.
The anthology includes poems from Uceda's first published
volume,
Mariposa en cenizas (1959), to her
latest work,
Del camino de humo (in press). Other
selections are taken from
Extraña juventud (1962),
Sin mucha esperanza (1966),
Poemas de Cherry Lane (1968),
Campanas en Sansueña (1977), and
Viejas voces secretas de la noche
(1981).
I would especially recommend reading «Eterno
oleaje», «Una patria se ve desde la cumbre», «Condenada
al silencio», «España, eres un largo invierno», and
the selection from
Viejas voces secretas de la noche, all
poems of exceptional strength and feeling.
Uceda's poetry is dense, especially from the
Poemas de Cherry Lane on. This is
difficult and disturbing writing, reflecting a private struggle with the
largest question of all, the question of Being. And behind this question, the
perplexities of naming and identity. As a passionate, uneasy meditation on the
enigma of existence, such poetry challenges us to go beyond naming, beyond the
certainties of categories and schema, for a kind of understanding that partakes
of the vivid clarity of dream.
Uceda sees her poetry along such visionary lines. She has
been compared to José Hierro, with his quasi-surreal technique of the
hallucinatory (in
Libro de las alucinaciones, 1964). But
she says, «... para mí el sueño es
un ordenador del caos. La realidad puede ser caótica y un sueño
puede ordenarla... La diferencia es que Hierro sueña despierto y yo
dormida. Yo quitaría, en mi caso, la a- privativa de
"alucinación" y lo dejaría en "lucinación". Hierro...
[omite] el plano temporal que corresponde al presente... Yo no suprimo el plano
real cotidiano... Mis poemas "lucinados" son con frecuencia sueños
auténticos. Sueños que unas veces entiendo y otras
no...» (Peñas-Bermejo 62).
Uceda, who is an original and intensely visionary poetic
voice of contemporary Spain, deserves far more recognition than she has so far
received. This volume amply demonstrates that originality.
Noël Valis
The Johns Hopkins University
[Université de
Bourgogne]
Camilo José Cela: nuevos enfoques
críticos. Hispanística. Dijon: Université de
Bourgogne, 1991. 240 pp.
A pesar del título de esta monografía, muchos
estudios sobre ciertos temas tratados aquí ya existen. La novedad acaso
reside no en el tema sino en el método crítico de algunos ensayos
sobre el genial escritor español. A la vez, debe subrayarse que varios
de los colaboradores se encuentran entre los más distinguidos estudiosos
del hispanismo mundial. De especial interés y mérito son:
«La persistente presencia de la guerra civil española en la obra
de Camilo José Cela» por Robert Kirsner;
«Papeles de Son Armadans en la
obra de
Camilo José Cela» por Darío
Villanueva; «Camilo José Cela, viajero por España» de
José María Martínez Cachero; y «La creatividad
léxica de Camilo José Cela» por Ignacio Soldevila Durante.
Dichos ensayos coinciden en enfocarse sobre sutilezas en la
oeuvre celiana no elucidadas a
pesar de estudios anteriores. Soldevila Durante subraya lo poco escrito sobre
el léxico celiano en los últimos veinticinco años (a
partir del estudio de Suárez Solís, con el cual Soldevila Durante
no concuerda totalmente), afirmando que por «su riqueza, variedad y
representatividad», un estudio definitivo de la creación
léxica celiana está todavía por hacerse. Kirsner insiste
en que la obra de Cela está mucho más entrelazada en tiempo y
tema con la contienda civil de lo visto anteriormente, y procede a examinar
varias novelas cuyos motivos bélicos se han ignorado. Darío
Villanueva apunta que, irónicamente, muchas revistas que habían
luchado por la democracia han desaparecido con el desvanecimiento del
régimen que combatían. Villanueva señala el compromiso
editorial de Cela que presenta ideas sobre el escritor, la literatura y la
sociedad en
Papeles. Haciendo eco del libro pionero
de Kirsner sobre el tema, Martínez Cachero investiga cómo Cela se
suma a una tradición literaria antigua y prestigiosa con sus libros de
viaje, que transforman y renuevan el género en la literatura de la
posguerra. Ángel Iglesias Ovejero en «Cela Onomaturgo: Los nombres
propios en el gallego y su cuadrilla (sic)», presenta como tesis la
afirmación que el «componente onomástico constituye un
elemento clave de la figuración literaria». Iglesias analiza un
amplio muestrario onomástico, analizando su insólita importancia
en la obra de Cela. Ángel Abuin en «"No una vez, sino ciento": La
frecuencia narrativa en
La colmena», utiliza la
teoría de Genette presentada en «Discurso del relato»
(Figuras), para analizar la importancia
estructural de tal fenómeno en dicha novela. Según Genette, la
frecuencia narrativa consiste en la relación cuantitativa entre las
veces que algo sucede y el número de veces que dicho suceso es narrado;
Abuin sugiere que los capítulos de
La colmena muestran una especie de
«zigzag» narrativo que facilita
interpretaciones variadas de la novela, haciendo posible ver su final como
optimista, sin el pesimismo que tendría de otra manera.
No es posible citar todos los ensayos por falta de espacio,
pero se recomiendan a todos los estudiosos de la obra celiana para futuras
investigaciones sobre el genial gallego.
Genaro J. Pérez The University of Texas of the Permian Basin
Latin American
Calderón,
Héctor, and José David Saldivar, editors.
Criticism in the Borderlands. Studies in
Chicano Literature, Culture, and Ideology. Durham: Duke University Press,
1991. xv + 289 pp.
Saldívar,
José David.
The Dialects of Our America: Genealogy,
Cultural Critique, and Literary History. Durham: Duke University Press,
1991. xvi8i + 213 pp.
In the Introduction to
Criticism in the Borderlands, a
collection of fifteen essays, the editors recognize that over the last two
decades Chicano criticism has become a reality and now «constitutes a
body of work with a variety of theoretical tendencies» (5). They follow
this by characterizing their collection as, «Dialogic in intention, our
book gathers a range of varying ideological, feminist, and cultural studies
perspectives. That is, we present Chicano/ a theory and theorists in our global
borderlands: from ethnographic to postmodern, from Marxist to feminist, from
cultural materialist to New Historicist critical perspectives» (6). Thus,
readers might expect to find essays representative of a variety of theoretical
tendencies, but they may be disappointed by the narrower criteria more
accurately delineated by the second quote. Save the brief forward by Rolando
Hinojosa and Luis Leal's contribution, the rest were penned by practitioners of
historically based cultural critique. Yet, while no one should judge the
greater spectrum of Chicano criticism on the basis of this collection, the
essays are generally informative, and a few, like Genaro Padilla's study of New
Mexican women's autobiography or Elizabeth J. Ordóñez's on Alma
Villanueva's poetry, are essential reading for specialists. Most significantly,
the collection displays the talents, interests, and methodology of some of the
leading figures of what can be called the second generation of Chicano critics,
those who, unlike critics of the first, have had the benefit of Chicano studies
courses in their training.
The second book is an example of the maturing of that second
generation. Saldívar has been working on Chicano literature since the
mid-seventies when his undergraduate focus at Yale combined U. S., Latin
American and Chicano literatures, the basis of his comparativist orientation.
Yet what defines his approach in
The Dialects is the theory of cultural
resistance which leads more to contrast than comparison. He structures the
ideological question in terms of two opposing visions
of America.
On the one hand is the U. S. mainstream tradition, treated as inherently
negative, bourgeois and colonizing; in opposition is the other America
consisting of those who have resisted U. S. expansion, like the Cubans
José Martí and José Fernández Retamar, who serve
him as paradigms for the rest of his analysis. On the basis of this neat
opposition, he performs interesting ideological readings of García
Márquez, Américo Paredes, Tomás Rivera, Rolando Hinojosa,
Gloria Anzaldúa, Ntozake Shange, Arturo Islas, Richard Rodríguez
and Ernest Garza.
However, despite a sophisticated display of current critical
sources, the interpretations feel somehow dated by a bipolar division of
ideological forces into good and evil reminiscent of the cold war years or when
siding with the Cuban Revolution was the politically correct position for
liberal U. S. intellectuals. Here this position leads to uncritical use of
Martí as a patron saint of «indigenous America», without
notice, for instance, of Martí's rather patronizing stance with respect
to Native Americans; or a privileging of Retamar's writings without
historically contextualizing the revolutionary intellectual's own bourgeois
origins. In general, the image of Latin America is monolithic and uncritical,
focusing only on the leftists' tradition of anti-U. S. writing. Strangely
enough, the critic's rhetoric empowers the very writing he wishes to attack by
making the U. S. mainstream tradition the source of Latin American thought. He
then posits a model for the U. S. examples of Latin Americanized writing to
which he dedicates most of his book.
Most telling is the underlying irony of a Chicano text, a
hybrid product of on-going cultural fusion, arguing in such clear-cut binary
terms. The irony surfaces openly in the «Afterword» when
Saldívar focuses on two performance artists, Guillermo
Gómez-Peña and Rubén Blades -and a startling thing
happens. The author admits that this kind of cultural production, arising from
a fluid border existence which he has attributed to Chicano writers and even to
his own critical position, no longer fits within the oppositional structure he
has used throughout the text. Their work «decenters» traditional
concepts of criticism, which then forces the author to question his own
position and project leading him to a striking statement in the very last
paragraph. «In light of such decentering, to "theorize" becomes a newly
problematic activity, for theory is now written not from a condition of
critical "distance", but rather from a place of hybridity and
«betweenness» in our global Borderlands composed of historically
connected postcolonial spaces» (153). Theorizing is, however, always
problematic and much more so in our present condition of multiple and mass
competition for critical positioning, that is, unless one brackets the field
into unproblematic units through the imposition of some abstract formula or
ideology extraneous to the material studied, principles which resolve problems
a priori. However, from the
position of the last paragraph it becomes impossible to speak of our and their
Americas, thus placing the entire text into an idealized space outside the
reality of the historical period in which it appears. We must admire
Saldívar's courage to undermine his own project with this last,
postmodern admission, but one wonders what kind of text he would have written
had he begun from this discovery instead of ending with it.
Both books are necessary reading for anyone who intends to
keep abreast of developing Chicano critical thought.
Juan Bruce-Novoa
University of California Irvine
Castellanos, Jorge e
Isabel.
Cultura Afrocubana 3: Las religiones y las
lenguas. Miami: Ediciones Universal, 1992. 456 pp.
Este libro constituye el tercer tomo de otros dos ya
publicados por los autores en la misma editorial. El lector necesita tener a
mano ambos tomos, debido a las referencias que se hacen a menudo en este nuevo
volumen.
Cultura Afrocubana 3 consta de una nota
preliminar en la que se anticipa un cuarto y último volumen que promete
abarcar la influencia del negro en las letras, la música y las artes
plásticas de Cuba, cuatro capítulos, fuentes, una valiosa
bibliografía, un glosario que identifica los vocablos de origen
lucumí, congo y abakúa (ñáñigo) y un
apéndice con «Gráficos Congos» por Lydia Cabrera,
casi todos inéditos y dibujados por la propia escritora cubana bajo la
supervisión de sus informantes.
El primer capítulo se ocupa de la Regla de Ocha, la
religión lucumí conocida en Cuba como
santería, de origen yoruba. Los
autores discuten detalladamente el panteón lucumí con sus
principales deidades (Obatalá, Eleguá, Ogún, Ochosi,
Orunmila u Orula, Changó, Oyá, Oba, Ochúb, Yemayá,
Babalú-Ayé y otras orichas). A continuación, se discute la
mitología (patakies o appatakis), el sacerdocio y ritual y los ritos
adivinatorios.
En el segundo se examinan las características
generales de las Reglas Congas: La Regla de Palo
Monte o
Mayombé, sus dioses, su magia y rito y la mitología conga llamada
kutuguango. Se dedica un acápite especial a la Regla Kimbisa del Santo
Cristo del Buen Viaje, organización sincrética fundada a finales
del siglo diecinueve por André Petit, y que contiene elementos de
fuentes tan diversas como el catolicismo, las religiones yorubas, el
espiritismo y la masonería.
El tercero cubre la Sociedad Secreta Abakuá de origen
carabalí. Los autores estudian las raíces y los antecedentes
históricos de los ñáñigos cubanos, seguido de los
dignatarios de la potencia y los ritos. Se incluye en el capítulo dos
apartados: uno sobre el sincretismo religioso cubano y otros sobre las
dimensiones de lo sagrado en la cosmovisión afrocubana, basado en el
neologismo
hierofanía, acuñado por
Mircea Eliade.
La última selección de la obra se dedica al
aspecto lingüístico de la cultura afrocubana y la importancia del
Cabildo en la preservación de la misma. El análisis enfoca las
tres lenguas afrocubanas: la lucumí o anagó usada en los ritos de
la Regla de Ochoa, la abakuá empleada por la Sociedad Secreta y la conga
de procedencia bantú. Los ejemplos utilizados sirven para ilustrar el
grado de semejanzas y diferencias léxicas entre estas lenguas, y
provienen de
Anagó: Vocabulario lucumí
de Lydia Cabrera y
Vocabulary and Dictionary of the Yoruba
Language del Obispo Samuel Crowther. Se discute también otro
código conocido en Cuba por el nombre de habla bozal, lenguaje
pidginizado y más tarde adaptado al criollismo por los esclavos en la
Isla, Puerto Rico, Panamá y otras colonias españolas en
América. El capítulo termina con una explicación detallada
de la influencia del bozal y de las lenguas africanas en el habla popular
cubana.
El libro está bien estructurado y ampliamente
documentado. Contiene relatos de los informantes, anécdotas y
comentarios recogidos por expertos en la materia como Lydia Cabrera, Mercedes
Sandoval, Julio Sánchez, Fernando Ortiz y la tesis de grado
inédita de Guillermo Calleja Leal, entre otros.
Dada la originalidad y seriedad del estudio, es de esperar
que adquiera la difusión que se merece. El texto, uno de los más
completos sobre la cultura afrocubana hasta la fecha, es fuente indispensable
para los eruditos de la materia. El estilo en que está escrito permite
que otros lectores menos especializados puedan aprovecharlo como medio de
investigación y documentación. Se puede recomendar como libro de
consulta para cualquier curso subgraduado o graduado que trate el tema
afrocubano.
Luis A. Jiménez Florida Southern College
Costa, Octavio R.
El impacto creador de España sobre el
Nuevo Mundo (1492-1592). Miami, Florida: Ediciones Universal, 1992. 278
pp.
Bono, Dianne M.
Cultural Diffusion of Spanish Humanism in
New Spain, Francisco Cervantes de Salazar's «Diálogo de la
dignidad del hombre». New York: Peter Lang, 1991. 161 pp.
El libro de Octavio Costa constituye una apreciación
histórica erudita, aunque sin bibliografía ni notas al pie de
página, relacionada con la aportación de España en las
Indias que cubre temas políticos, religiosos, de organización
colonial, entre otros, y en la que se informan datos pertinentes a las culturas
amerindias. Sobre esto último se aplaude su suplantación por la
de los europeos. Asume Costa una postura que tiende a ensalzar el lado positivo
de los españoles en sus hazañas de conquista en América en
contraposición a cómo se ha ilustrado en historias afines al
tema. Aunque Costa asegura su adhesión a la imparcialidad, lo cierto es
que se muestra muy a favor de la ideología de los conquistadores.
Es por ello que defiende la «lengua de Castilla y la
religión de Cristo». Arguye que el castellano
«desplazó el infinito repertorio de dialectos»
indígenas y que «abolió el idólatra paganismo que se
practicaba con implicaciones criminales» (277). Por otra parte, sobre
estos puntos mencionados, y otros omitidos en esta reseña, se puede
alegar que todavía viven muchas de esas lenguas, y que los
académicos las aprenden, las estudian y las enseñan en
universidades y además, que por la religión de Cristo se
actuó en las Indias, en muchas circunstancias, sin misericordia.
Recordemos las actuaciones inquisitoriales del fraile Francisco de Ávila
en el siglo XVII contra los descendientes de Inti.
Alega asimismo Costa que la riqueza cultural, legal y
económica que los españoles implantaron en América era muy
superior a la de los amerindios. Es claro que hubo notables aportaciones, sin
embargo criticamos el que se obvien los testimonios indígenas que
cuestionan lo anterior. A modo de ejemplo, sirve el cronista andino
Guamán Poma de Ayala. Para este asunto son fundamentales los trabajos de
Rolena Adorno. Resiente Costa que se acuse a los españoles de un
«criminal genocidio» en América; de otro lado, defiende que
«fueron los indios los que ante la presencia de gente extraña
lanzaron sus flechas» (274). Costa no alude a las narraciones colombinas
que
relatan la cordialidad de los nativos en su encuentro con
Cristóbal Colón en el ya imborrable 12 de octubre ni a la
hecatombe humana que propició el requerimiento. Para entender lo grave
de estos abusos en América, vale aludir al triste caso de Puerto Rico y
de las Antillas en donde antes de que concluyese el siglo XVI la
población aborigen había sido prácticamente
exterminada.
Contra lo que piensa Costa, rechazo las motivaciones
religiosas de Colón a la hora de promover el patrocinio real para su
misión exploradora. Manuel Giménez Fernández ha negado
este propósito y observa que el tema religioso no se tocó en las
Capitulaciones de Santa Fe ni tampoco se preocupó el navegante
genovés por auspiciar la compañía de sacerdotes en su
primer viaje. En contraposición al espíritu religioso, Richard
Konetzke ha puntualizado el carácter económico. Tampoco acepto el
que se les atribuya a unos sacerdotes jerónimos y franciscanos (97) la
recomendación del traslado de esclavos negros a Indias. Sabemos que fue
obra del dominico Bartolomé de Las Casas, hecho sobre el cual el fraile
se lamentó siempre.
Pese a muchas de nuestra objeciones a la obra de Costa, hay
que insistir en su valor por ofrecer una visión panorámica
histórica de España en América. Sirve muy bien para
repasar de manera conjunta la realidad americana del siglo XVI. Se debe volver
a subrayar que es obra de considerable erudición.
Centrado sólo en un autor en el contexto de las ideas
humanistas en España y su proyección en la Nueva España,
el libro de Dianne M. Bono consta de cuatro capítulos y una
edición comentada del
Diálogo de la dignidad del
hombre, la cual contiene las añadiduras de Francisco Cervantes de
Salazar a la obra del mismo título de Francisco Pérez de Oliva.
Hay, además, una bibliografía. Se incluyen noticias
biográficas fundamentales sobre Cervantes de Salazar alusivas a sus
estudios en Salamanca y a su puesto de enseñanza en la Universidad de
Osuna. En particular, Bono resalta su atracción por los estudios
clásicos y humanísticos. También la huella de Luis Vives,
de quien tradujo
Introducción a la
sabiduría y de quien adoptó el espíritu social y
pedagógico. Añadimos a lo expuesto que Cervantes de Salazar se
distingue por haber reforzado el castellano, pero alentando los estudios
latinos. El vernáculo garantizaba el contacto con el pueblo.
Continúa con estos proyectos en la Nueva España donde llega en
1550. Aquí funge de profesor en la recién fundada universidad, lo
que le facilita extender las corrientes humanísticas europeas y
españolas. Señala Bono que su
Exercitatio induce a pensar en Vives
por la educación humanística que Cervantes de Salazar ambiciona
para los jóvenes de la Nueva España.
Bono reconoce las expresiones de la literatura renacentista
italiana y del arte de la retórica en la literatura española del
siglo XVI y diferencia el humanismo europeo del español. Valoriza la
reorientación filosófica que alienta Cisneros con repercusiones
en Cervantes de Salazar. La Universidad de Alcalá de Henares, fundada
por el cardenal, pasa a ser un centro del estudio de la Biblia identificado con
la reforma religiosa y las humanidades.
En México, se distingue Cervantes de Salazar por
haber diseminado la filosofía de Vives y por su énfasis en la
pedagogía. El que fuese funcionario del virrey agilizó el que sus
fórmulas pedagógicas obtuvieran aprobación oficial. Es
debido a su contribución que el humanismo mexicano adquiere matices
profundos con tonos morales y filosóficos y en el que asume valor la
trascendencia del individuo.
Con referencia a la enseñanza de la retórica,
sus diálogos son los primeros textos empleados en la Nueva España
que ayudaron al trasplante de la cultura española al Nuevo Mundo. Pero
pese a su educación europea, simpatizó con la cultura amerindia.
Más aún, tanto el Viejo como el Nuevo Mundo participan en sus
cursos académicos. No sorprende que México se convierta en tema
literario. Describe la capital de este virreinato y le atribuye su esplendor y
sabiduría a Hernán Cortés. Sugiere la noción
renacentista de la planificación urbana.
En cuanto a recursos, temas e innovaciones de Cervantes de
Salazar, Bono enriquece su edición con una breve pero fuerte sinopsis
literaria del diálogo. Estipula que el mismo conecta el desarrollo
literario de la península italiana en los siglos XIV y XV con el de
España del siglo XVI gracias a que la geografía y la vida
política y religiosa alientan el intercambio literario y
filosófico entre ambos países. Es por esto que Cervantes de
Salazar se familiarizó con el diálogo italiano en latín y
el vernáculo. En efecto, la aportación literaria y
filosófica de Cervantes de Salazar de mayor impacto ocurre en la forma
dialogada cultivada en latín y castellano. Pero también
había diferencias entre el diálogo español y el producido
en la Nueva España. Considera Bono que el escrito en el virreinato se
realizaba en español. Asimismo, asevera que el de la metrópoli
era pedante; el del virreinato mexicano, pragmático. Prosigue apuntando
Bono que a pesar de que su
Diálogo representa una pieza
valiosa de enseñanza ética tradicional, los diálogos que
más interesan son los didácticos con
carácter pedagógico.
Observa Bono que los diálogos de Cervantes de Salazar
plantean temas claves típicos de base moral, religiosa y social del
Renacimiento español. El autor propugna el nuevo espíritu
crítico del Renacimiento en cuanto a la libertad de confrontar problemas
morales tradicionales y religiosos, y su examen de preguntas
filosóficas. Agrega Bono que con Cervantes de Salazar la dignidad humana
se pone en práctica con un ideal humanístico cívico.
La importancia que concede Bono a Cervantes de Salazar la
induce a refutar a Francisco Rico, quien cuestiona los méritos del
Diálogo. Indudablemente, hay que
aplaudir el acceso de Dianne M. Bono a la obra de Cervantes de Salazar por
facilitarnos observar más de cerca las particularidades del humanismo
mexicano en el siglo XVI y su desarrollo en el virreinato.
William Mejías López
University of New Hampshire
Covington, Paula
(ed).
Latin America and the Caribbean: A Critical
Guide to Research Sources. Westport, CT: Greenwood Press, 1992. 924
pp.
Latin America and the Caribbean is the
result of years of collaboration among librarians and other scholars to compile
a complete interdisciplinary guide to Latin American Studies. Much of the
credit for this effort goes to the editor, Paula Covington and her professional
organization, (SALALM) Seminar on the Acquisition of Latin American Library
Materials.
This reference has 5,924 annotated entries describing the
major reference sources of all of the Latin American countries including former
possessions of England and Holland. Arranged by subject areas, the entries fit
into fifteen chapters: general, anthropology, art and architecture, databases,
economics, education, geography, history, literature, performing arts (dance,
film, music and theater), philosophy, politics, religion, sociology, and
women's studies. Noted specialists have written introductory essays
establishing the major contours of each field for the past twenty-five years;
major bibliographies fist and annotate these key sources. Author, title, and
subject indexes plus a detailed table of contents multiply access to all the
materials.
A glance at two areas, Spanish American and Brazilian
Literature, provides a sampling by which to judge the entire book. Enrique
Pupo-Walker, of Vanderbilt University, and Roberto González
Echevarría, of Yale University, composed the thirteen-page introductory
essay to Spanish American Literature. In concentrating on literature since
1970, these two scholars profile the field with a thoroughness satisfying both
to experts and to beginners. Hensley C. Woodbridge, the doyen of Spanish
American bibliographers, again evidences his expertise in the entries that
cover this diverse field: linguistics, first by general reference books and
then by country; literature, first through its numerous reference forms, then
by geography and genre, e. g., Chile-Novels. While K. David Jackson, of the
University of Texas, Austin, introduces Brazilian Literature in a preliminary
essay, the Brazilianist and noted bibliographer, Lawrence Hallewell, of the
University of Minnesota, selected and annotated the materials for literature
and linguistics of this country.
There is no separate section and essay for linguistics,
although it is included for both Spanish America and Brazil. In other words,
for reasons undoubtedly related to space, this subject matter, in spite of
receiving individual attention to the
Handbook of Latin American Studies
since 1966, is divided between two separate if cognate disciplines, literature
and anthropology. The editors fist all the references to linguistics in the
index under that label or under «Portuguese Language» or
«Spanish Language».
The most obvious comparison for
Latin America and the Caribbean is the
standard Sheehy's
Guide to Reference Books (American
Library Association, 1986). And although the present volume compares well both
in the humanities as well as the social sciences, it has almost nothing on
applied arts or the sciences. Like every good reference book,
Latin America and the Caribbean has the
extrinsic value of describing the state of a field. Clearly the sciences in
Latin America (even ecology) do not command world attention. The applied arts
have not as yet deserved scholarly focus. The absence of these fields
represents a reality, not interpretation or selection.
In an effort to categorize neatly, perhaps the compilers
have inadvertently overlooked some highly useful if not always credentialed
fields that could perhaps be comfortably labeled «Miscellanea»:
bullfighting, literary awards, cookbooks, holidays and fiestas, gazetteers,
medicinal herbs, national anthems and postage stamps. These popular items
probably appear indirectly within the references listed in the included
categories.
The editors are to be commended, however, for the new fields
meriting attention: Women's Studies
has an essay and 315 entries.
Although dispersed throughout the text; Blacks and Indians are not neglected,
e. g., six bibliographies on Black authors appear under Spanish American
Literature. Databases, a small section with seven entries on the Humanities,
reflects the growing technology of Latin American Studies. Film, under
performing arts, receives due space. Finally, each section fists
«Resources», such as library collections especially strong in the
focused field.
Unequalled in Latin American reference books to date, the
present work is a landmark of information and coordination. Surely anyone can
quibble with the criteria for excluding or privileging certain fields. In this
case, the compilers have satisfied mainly academia but in so doing they
accommodate other clienteles as well. Editor Covington and the forty-nine
contributors deserve congratulations.
Richard D. Woods
Cussen, Antonio.
Bello and Bolívar: Poetry and
Politics in the Spanish American Revolution. Cambridge: Cambridge
University Press, 1992. 208 pp.
We are all aware that Simón Bolívar's military
exploits and Andrés Bello's intellectual vitality combined to help free
America from the shackles of political and cultural domination by Spain. Yet
the two great leaders could not have been further apart ideologically, and the
legendary alliance we have come to associate with their names becomes shattered
when we examine the manuscripts of Bello's unfinished poem
América. This is the thesis
around which Antonio Cussen has constructed a fascinating account of the
Revolution from Bello's perspective as a statesman and writer who sought to
reconcile his faith in the Augustan model of power and his desire for po |