  Los encantos de la culpa
Calderón de la Barca
[Nota preliminar: Edición digital a
partir de la de Pedro del Pando y Mier,
Autos Sacramentales, alegóricos y
historiales..., Madrid, Manuel Ruiz de Murga, 1717 y cotejada con la
edición de Nicolás González Ruiz,
Piezas maestras del teatro teológico
español, 4ª ed., Madrid, Biblioteca de Autores Cristianos,
1997, t. I, pp. 455-478.]
PERSONAS
|
|
| LA GULA. |
|
| EL HOMBRE,
(Ulises). |
|
| EL ENTENDIMIENTO. |
|
| EL GUSTO. |
|
| EL TACTO. |
|
| EL OLFATO. |
|
| LA VISTA. |
|
| EL OÍDO. |
|
| LA LISONJA. |
|
| LA PENITENCIA. |
|
| LA CULPA,
(Circe). |
|
| LA LASCIVIA. |
|
| MÚSICA. |
|
| Acompañamiento. |
|
|
|
Suena un clarín y descúbrese una
nave, y en ella el
HOMBRE, el
ENTENDIMIENTO, el
GUSTO, el
OLFATO, la
VISTA, el
OÍDO, y dicen todos dentro de ella.
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| En la anchurosa plaza |
|
| del mar del mundo hoy, Hombre, te amenaza |
|
| gran tormenta. |
|
|
| OÍDO |
|
Yo he sido
|
|
| de tus cinco sentidos el Oído, |
|
| y así el primero siento |
5 |
| bramar las olas y gemir el viento. |
|
|
|
| VISTA |
| Yo, que he sido la Vista |
|
| que al sol los rayos perspicaz conquista, |
|
| desde lejos diviso |
|
| uno y otro huracán, a cuyo viso |
10 |
| en esta cristalina |
|
| campaña te previene fatal ruina. |
|
|
|
| TACTO |
| El Tacto soy, a horrores te provoco, |
|
| pues ya cercanos los peligros toco. |
|
|
|
| OLFATO |
| El Olfato te dice que se crea |
15 |
| el húmedo vapor de la marea. |
|
|
|
| GUSTO |
| Yo en trance tan injusto, |
|
| con ser el Gusto, estoy aquí sin gusto. |
|
|
|
| OÍDO |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| ¡En el mar de la vida nos perdemos! |
20 |
|
|
| TACTO |
|
|
| OLFATO |
|
|
| GUSTO |
|
|
| OÍDO |
|
|
| VISTA |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| En alterados hielos |
|
| corre tormenta el Hombre. |
|
|
|
| TODOS |
|
|
| HOMBRE |
| En el texto sagrado, |
|
| cuantas veces las aguas se han nombrado, |
|
| tantos doctos varones |
|
| las suelen traducir tribulaciones |
|
| con que la humana vida |
30 |
| navega zozobrada y sumergida. |
|
| El Hombre soy, a astucias inclinado, |
|
| y por serlo hoy Ulises me ha nombrado, |
|
| que en griego decir quiere |
|
| cauteloso, y así, quien ya quisiere |
35 |
| corra las líneas de la suerte mía; |
|
| de Ulises siga en mí la alegoría, |
|
| y los que en una parte |
|
| me llamaron viador, viendo mi arte, |
|
| y en otra navegante, que en camino |
40 |
| del mar discurre siempre peregrino, |
|
| dando ocasión a que ningún viviente |
|
| se admire de peligro tan vigente. |
|
| Y así, nadie se espante |
|
| que Ulises, peregrino y navegante, |
45 |
| con inquietud violenta |
|
| corra tanta tormenta, |
|
| confusos y perdidos |
|
| en mis tribulaciones mis sentidos. |
|
|
|
| OÍDO |
| Sólo se escuchan en la selva fría |
50 |
| ráfagas que nos dan por travesía. |
|
|
|
| VISTA |
| Sólo se ven en esos horizontes |
|
| montes que se deshacen sobre montes. |
|
|
|
| TACTO |
| Sólo se tocan ondas, con quien sube |
|
| el mar, que nace mar, a morir nube. |
55 |
|
|
| OLFATO |
| Unos son ya los dos azules velos. |
|
|
|
| GUSTO |
|
|
| TODOS |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Si los llamáis, serenidades crea |
|
| vuestro temor cobarde, y que no sea |
60 |
| este bajel, que en piélagos se mueve, |
|
| sepulcro de cristal, tumba de nieve, |
|
| que el cielo, humildes voces, siempre abierto, |
|
| al náufrago piloto es feliz puerto. |
|
|
|
| GUSTO |
| Acordémonos de él ahora, que estamos
|
65 |
| en riesgo los que el mundo navegamos. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Dadle voces en tales desconsuelos, |
|
| pues él siempre responde. |
|
|
|
| TODOS |
|
|
| OÍDO |
| Ya escucho que se llena |
70 |
| de paz la vaga habitación serena. |
|
|
|
| GUSTO |
| Y el mar tranquilo ya, con ira suma |
|
| no riñe, sino juega con la espuma. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Todo el aire es cambiantes y reflejos. |
|
|
|
| VISTA |
| Todo es serenidad, y ya no lejos, |
75 |
| antes que todos miro |
|
| cumbres que tocan al azul zafiro |
|
| del mar, burlando la sañuda guerra. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Celajes se descubren. ¡Tierra, tierra! |
|
|
|
| HOMBRE |
| Prudente Entendimiento, |
80 |
| piloto que al gobierno estás atento |
|
| de aquesta humana nave |
|
| que nadar y volar a un tiempo sabe, |
|
| siendo en mansiones de átomos de espumas |
|
| sin escamas delfín, cisne sin plumas, |
85 |
| pon la proa en aquella |
|
| montaña, en quien la más luciente estrella |
|
| peligra, pues su cumbre |
|
| es donde se roba al sol la lumbre, |
|
| y así, sus puertas inconstantes cierra |
90 |
| a este humano bajel. |
|
|
|
|
(Desembarcan y escóndese la nave.)
|
|
| TODOS |
|
|
| HOMBRE |
| Humanos sentidos míos, |
|
| vasallos que componéis |
|
| la república del hombre, |
95 |
| que mundo pequeño es; |
|
| generoso Entendimiento, |
|
| piloto de este bajel, |
|
| que sobre el campo del mar |
|
| monstruo se alimenta, pues |
100 |
| cuanto bate el viento es ave; |
|
| cuanto baña el agua es pez; |
|
| compañeros de mi vida, |
|
| dejad el mar, no porque |
|
| nuestra peregrinación |
105 |
| en la tierra que ahora veis |
|
| haya de cesar su puesto, |
|
| que siempre tengo de ser |
|
| yo peregrino del mar |
|
| y de la tierra también; |
110 |
| dejad fiada esta nave |
|
| a la discreción crüel |
|
| de un embate y otro embate, |
|
| de un vaivén y otro vaivén; |
|
| seguramente amarrada |
115 |
| con las áncoras esté, |
|
| que de quien piloto ha sido |
|
| el Entendimiento, aunque |
|
| ahora le deje, quizás |
|
| le habré menester después, |
120 |
| y entremos a examinar |
|
| estos montes, que han de ser |
|
| puerto de nuestra fortuna. |
|
|
|
| GUSTO |
|
|
| TACTO |
|
No sé;
|
|
| mas quiera el cielo que sea |
125 |
| Tiro, para que haya en él |
|
| holandas, sedas y ropas |
|
| donde regalado esté |
|
| mi tacto. |
|
|
| OLFATO |
|
¿Mejor no fuera
|
|
| que fuera a tanta altivez |
130 |
| la gran India de Sabá, |
|
| donde hubiera, para oler |
|
| yo, suavísimos aromas? |
|
|
|
| OÍDO |
| Ninguno ha pedido bien. |
|
| Pedir la India oriental |
135 |
| porque habita en su vergel |
|
| dulces aves, cuyos cantos |
|
| sonora música den |
|
| que regalen mis oídos. |
|
|
|
| VISTA |
| Necios sois; pues no queréis |
140 |
| que sea Tiro, y que haya aquí |
|
| oro y diamantes, en que |
|
| mi vista halle más reflejos |
|
| que el sol en su rosicler. |
|
|
|
| GUSTO |
| Mal habéis deseado todos |
145 |
| en no desear y creer |
|
| que sea la tierra de Egipto |
|
| esta tierra, para que |
|
| en ella hallemos las ollas |
|
| que en ella dejó Moisés, |
150 |
| pues no hay en el mundo gusto |
|
| sin comer y sin beber. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| ¡Que como humanos sentidos |
|
| todos deseado habéis |
|
| hallar cada uno el objeto |
155 |
| que más conviene a su ser! |
|
| ¿No fuera mejor que fuera |
|
| la tosca Tebaida en quien |
|
| la penitencia se hallara |
|
| riéndose del poder |
160 |
| de las cortes populosas, |
|
| puesto que tan cierto es |
|
| que sin pena de esta vida |
|
| no haya en la eterna placer? |
|
|
|
| HOMBRE |
| ¡Y como el Entendimiento |
165 |
| has hablado tú! ¡Que estés |
|
| siempre aconsejando penas |
|
| a mis sentidos! ¿No ves |
|
| que son sentidos humanos, |
|
| y que al fin es menester |
170 |
| alivios que los diviertan |
|
| de las fatigas en que |
|
| han nacido? |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
¿Cómo tú
|
|
| siendo su señor y rey |
|
| vuelves por ello? ¿Ya olvidas |
175 |
| aquel pasado vaivén |
|
| de la fortuna, en quien viste |
|
| la troya del mundo arder, |
|
| de adonde te saqué yo? |
|
| ¿Ya te olvidas que después |
180 |
| en una tormenta viste |
|
| tus sentidos padecer |
|
| con tantas tribulaciones? |
|
| ¿Ya no te acuerdas de que |
|
| el cielo te libró de ellas? |
185 |
|
|
| GUSTO |
| No tienes que responder; |
|
| yo responderé por ti, |
|
| prudentísima vejez, |
|
| que aunque somos de una edad, |
|
| sólo tú cano te ves, |
190 |
| porque te ha hecho tu podrida |
|
| condición encanecer; |
|
| ¿ahora sabes tú que el Hombre |
|
| cuando en peligro se ve |
|
| de la enfermedad prolija, |
195 |
| del enemigo crüel, |
|
| de la pérdida de hacienda, |
|
| de la esperanza del bien, |
|
| sólo se acuerda del cielo, |
|
| y que se olvida después |
200 |
| que lo uno esté mejorado |
|
| u esotro alcanzado esté? |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Esa ingratitud le pienso |
|
| quitar yo, que aqueste fue |
|
| del Entendimiento oficio. |
205 |
|
|
| HOMBRE |
| Mi gusto os ha dicho bien; |
|
| sentidos, seguid al Gusto, |
|
| y no arguyáis más con él, |
|
| sino esta tierra a que habemos |
|
| llegado a reconocer, |
210 |
| entra tú, pues eres vista; |
|
|
(A la
VISTA.)
|
| delante de todos ve, |
|
| mira si acaso descubres |
|
| población. Tú, que eres fiel |
|
| oído, mira si oyes |
215 |
|
(Al
OÍDO.)
|
| voces que noticias den |
|
| de gente o ganado. Tú, |
|
|
(Al
OLFATO.)
|
|
|
| el suavísimo placer, |
|
| con que esas flores respiran, |
220 |
| el rastro sigue con él. |
|
| Mira si puedes tocar |
|
|
(Al
TACTO.)
|
| |
|
| algún blando lecho en quien |
|
| descanse. Y tú, Gusto, al fin, |
225 |
|
(Al
GUSTO.)
|
| mira si hallas qué comer, |
|
| y todos buscad delicias |
|
| para mí. |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
Aunque deseé
|
|
| que halles penitencia, yendo |
|
| a eso, la Culpa hallaréis. |
230 |
|
|
| VISTA |
| Yo veré si hay población. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| OÍDO |
| Yo escucharé si oigo voces. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| HOMBRE |
| Yo, ausente tú, nada oiré. |
|
|
|
| TACTO |
| Yo, si hay lecho en que descanses. |
235 |
|
(Vase.)
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| OLFATO |
| Yo, si hallo blandos aromas. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| GUSTO |
| Yo, si hallo dulces manjares. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| HOMBRE |
| Ahora no quiero comer, |
240 |
| porque mientras vais vosotros |
|
| el mundo a reconocer, |
|
| al pie de este ciprés quedo, |
|
|
(Échase a dormir debajo de un
ciprés.)
|
| echado a dormir. |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
¡Qué bien!
|
|
| Para dormir, los sentidos |
245 |
| apartas de ti; pues es |
|
| cierto que queda sin ellos |
|
| el que duerme, y que bien fue |
|
| ciprés el árbol que aquí |
|
| tomaste para ti, pues |
250 |
| viene a ser árbol de muerte, |
|
| de quien el sueño también |
|
| es sombra, que aunque dorados |
|
| los ricos catres estén |
|
| en que descansen los hombres, |
255 |
| desde el mendigo hasta el rey, |
|
| aunque sean de otras maderas, |
|
| son árboles de ciprés. |
|
| Quedó el hombre sin sentido |
|
| y durmió; ya, ¿qué he de hacer? |
260 |
| Que aunque potencia del alma |
|
| soy, y ella, que inmortal es, |
|
| dormir no puede este tiempo |
|
| que yace el Hombre, también |
|
| estoy yo sin discurrir, |
265 |
| sin percibir ni entender. |
|
| Vaga mi imaginación, |
|
| confusas visiones ve, |
|
| y todo es tiniebla y sombras |
|
| para mí el mundo, porque |
270 |
| sin los sentidos no puedo |
|
| actos de razón hacer; |
|
| seguirélo, pues sin mí |
|
| se queda el Hombre a la vez |
|
| que duerme, y que sepultado |
275 |
| temporal cadáver es. |
|
|
(Vase.)
|
|
|
| HOMBRE |
| ¡Ay de mí! Pesado sueño, |
|
| no tanto me aflijas; ten |
|
| la violencia de la sombra. |
|
(Van saliendo, de fieras, los sentidos. Y hacen
lo que dicen los versos.)
|
| ¿Qué es lo que mis ojos ven |
280 |
| sin vista? Mas digo mal, |
|
| que mis sentidos cobré; |
|
| si bien informes, y brutos, |
|
| en el punto que llegué |
|
| a ver estos fieros monstruos |
285 |
| que me quieren deshacer; |
|
| y cuando su atrocidad |
|
| esperaba que, crüel, |
|
| cada uno cebase en mí, |
|
| todos se echan a mis pies; |
290 |
| por señas dicen que huya, |
|
| que los quiero conocer |
|
| parece; desesperados, |
|
| se entran al monte otra vez. |
|
| ¿Qué es esto, cielos? |
|
|
|
(Vanse los sentidos, y sale el
ENTENDIMIENTO como asombrado.)
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
Escucha,
|
295 |
| Ulises, yo lo diré, |
|
| que aunque estás ahora incapaz |
|
| de sentir, tocar y ver, |
|
| porque brutos tus sentidos |
|
| y entorpecidos se ven |
300 |
| por los vicios a que tú |
|
| los diste licencia, bien |
|
| me entiendes: mas los del alma |
|
| fuerza es que velando estén. |
|
| Apenas fuimos, Ulises, |
305 |
| vagando aqueste horizonte |
|
| tus compañeros, del monte |
|
| penetrando los países, |
|
| cuando un palacio eminente |
|
| nuestra vista descubrió, |
310 |
| cuya eminencia tocó |
|
| a las nubes con la frente. |
|
| Llegamos a sus umbrales, |
|
| y habiendo llegado a ellos, |
|
| en dos escuadrones bellos |
315 |
| de hermosuras celestiales |
|
| vimos salirnos a hacer |
|
| fiestas a nuestra fortuna |
|
| con varias música(s) y una |
|
| hermosísima mujer, |
320 |
| de paso la repetí |
|
| nuestra peregrinación, |
|
| que el uso de la razón |
|
| siempre me ha tocado a mí. |
|
| Ella, afablemente humana, |
325 |
| dulcemente lisonjera, |
|
| a entender nos dio que era |
|
| de estos campos la Diana; |
|
| mas yo, como Entendimiento |
|
| soy, y a mi divino ser |
330 |
| siempre le toca tener |
|
| natural conocimiento, |
|
| conocí al instante que era |
|
| la Culpa fiera y crüel, |
|
| que a habitar en un vergel |
335 |
| fue desde la-edad primera. |
|
| Aquí damas suyas son |
|
| los vicios, con que ella lidia: |
|
| la Lascivia, Gula, Envidia, |
|
| Lisonja y Murmuración. |
340 |
| Mandónos agasajar |
|
| de estas damas, y ellas luego, |
|
| al mandato, si no al ruego, |
|
| quisieron ejecutar, |
|
| y con vicios y placeres |
345 |
| al momento nos brindaron |
|
| tus sentidos, que se hallaron |
|
| servidos ya de mujeres |
|
| tan hermosas y tan bellas, |
|
| sin ver que el Entendimiento |
350 |
| allí se hallaba al momento, |
|
| se conformaron con ellas. |
|
| La Envidia, que es todo enojos |
|
| del bien que en los otros ve, |
|
| viendo a la Vista, porque |
355 |
| la Envidia, al fin, toda es ojos, |
|
| en los halagos crüel, |
|
| brindó al Tacto, porque él |
|
| las blanduras apetece. |
|
| La Murmuración, que es quien |
360 |
| lo malo ve, y no lo bueno, |
|
| brindó al Olfato, que lleno |
|
| de este defecto le ven; |
|
| sólo por eso le igualo |
|
| con causa al murmurador, |
365 |
| que no alaba lo mejor |
|
| y hace lo malo más malo. |
|
| La Gula al Gusto brindó |
|
| probarlo; no es menester, |
|
| porque bien se deja ver |
370 |
| que el Gusto a la Gula amó. |
|
| La Lisonja, mortal fiera |
|
| de las cortes, al Oído |
|
| brindó; que el objeto ha sido |
|
| de toda voz lisonjera. |
375 |
| La Soberbia, con intento |
|
| de que el veneno que esconde |
|
| pasase a mí, porque es donde |
|
| peligra el Entendimiento, |
|
| me brindó; mas sin el fruto |
380 |
| que de mí estaba esperando, |
|
| por saber yo que en pecando |
|
| se convierte el Hombre en bruto. |
|
| David lo diga, que atento |
|
| este sentir en él hallo: |
385 |
| «que el que peca es un caballo |
|
| en quien no hay Entendimiento». |
|
| Y fue así, que como fueran |
|
| bebiendo, todos mudados |
|
| en fieras, y transformados |
390 |
| en varias formas se vieron. |
|
| Mas atención desde aquí, |
|
| Hombre, te pide mi acento; |
|
| escucha a tu Entendimiento, |
|
| que es el que te habla. |
|
|
| HOMBRE |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| La Vista, en tigre cruel |
|
| fue de la Envidia despojos, |
|
| que este animal todo es ojos |
|
| bien lo publica su piel |
|
| manchada de ellos, y cuando |
400 |
| no baste esto, bastará |
|
| que el tigre muerte se da |
|
| si oye música rabiando, |
|
| y el envidioso en sus penas |
|
| se da muerte cada día |
405 |
| si oye la dulce armonía |
|
| que hacen las dichas ajenas. |
|
| El Tacto, que fue el objeto |
|
| que a la Lascivia creyó, |
|
| en oso se convirtió, |
410 |
| que este animal imperfecto |
|
| sin forma y sin ojos nace, |
|
| y al apetito a creer llego, |
|
| que nace sin forma y ciego, |
|
| pues tantos errores hace. |
415 |
| El Gusto (glotón hambriento) |
|
| en un bruto inmundo fue |
|
| transformado, esto porque |
|
| sólo a su comida atento |
|
| vive, sin que de su pecho |
420 |
| el Hombre servicio adquiera, |
|
| pues ha menester que muera |
|
| para serle de provecho. |
|
| El Olfato, que entregado |
|
| se vio a la murmuración, |
425 |
| se convirtió en un león, |
|
| que es quien rugidos ha dado. |
|
| Y, finalmente, el Oído, |
|
| que falsedades creyó, |
|
| lisonjeras, se miró |
430 |
| en camaleón convertido; |
|
| y el bruto que vivir quiere |
|
| del viento sólo fiado, |
|
| es el más vivo traslado |
|
| de la Lisonja en que muere. |
435 |
|
|
| HOMBRE |
| Docto Entendimiento mío, |
|
| en gran peligro me veo; |
|
| a mis sentidos deseo |
|
| rescatar con mi albedrío, |
|
| para vivir, pues que yo |
440 |
| de aquí no puedo ausentarme, |
|
| que no tengo de dejarme |
|
| compañeros que me dio |
|
| mi misma naturaleza. |
|
| Y supuesto que perdidos |
445 |
| todos mis cinco sentidos |
|
| están en esta aspereza |
|
| de la Culpa, entrar intento |
|
| a libertarlos, porque |
|
| bien de la empresa saldré |
450 |
| si voy con mi Entendimiento. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Pues que conmigo has de ir |
|
| a cobrarlos, ha de ser |
|
| con tres cosas que has de hacer: |
|
| primeramente, pedir |
455 |
| al cielo perdón de que |
|
| tan mal los aconsejaste, |
|
| que al riesgo los entregaste; |
|
| otra, confesar que fue |
|
| tuya la Culpa que ha habido, |
460 |
| aunque ellos, Ulises, fueron |
|
| los que entregarse quisieron; |
|
| y otra haberte arrepentido. |
|
|
|
| HOMBRE |
| Digo que pido perdón |
|
| del mal ejemplo, ¡ay de mí!, |
465 |
| que a mis sentidos les di; |
|
| digo que hago confesión |
|
| de la Culpa que he tenido |
|
| de que se hayan entregado |
|
| a las manos del pecado, |
470 |
| y que voy arrepentido. |
|
|
|
|
(Tocan chirimías y cantan.)
|
|
| MÚSICA |
| Ya que el Hombre confiesa su culpa |
|
| y arrepentido me pide perdón, |
|
| ¡oh Penitencia!, pues eres el iris, |
|
| acude volando a darle favor. |
475 |
|
|
|
(Mientras cantan sale un arco en lo alto, y en
él la
PENITENCIA.)
|
|
| PENITENCIA |
| Ya corro veloz |
|
| en el arco de paz, en quien nacen |
|
| las amistades del Hombre y de Dios. |
|
|
|
| HOMBRE |
| ¿Mas qué música sonora |
|
| es la que oímos los dos? |
480 |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Auxilio es que te da Dios. |
|
|
|
| HOMBRE |
| ¿Y aquel bello arco que ahora |
|
| sobre las nubes se asienta? |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Arco es que la paz abona, |
|
| y que ya cesó pregona |
485 |
| el rigor de la tormenta. |
|
| Dios le puso por señal |
|
| de paz entre sí y el Hombre, |
|
| y así el verle no te asombre. |
|
|
|
| HOMBRE |
| ¿Y la Ninfa celestial |
490 |
| quién es? Que saberlo espero. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| La Iris, embajatriz |
|
| más solícita y feliz |
|
| del Júpiter verdadero, |
|
| la que a los hombres envía |
495 |
| a consolar su dolencia. |
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
La Penitencia;
|
|
| bien que en esta alegoría |
|
| probado está con decir |
|
| que es la que con dulce nombre |
500 |
| se pone entre Dios y el Hombre. |
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| MÚSICA |
| Pues el Hombre confiesa, etc. |
|
|
|
| PENITENCIA |
| Ya corro veloz, etc. |
|
|
(Cantando.)
|
| Cristiano Ulises, tus voces |
505 |
| en el Imperio se oyeron, |
|
| que ellas hasta subir saben |
|
| por las escalas del viento, |
|
| y viendo que tus sentidos |
|
| tan postrados y deshechos |
510 |
| de la Culpa están, y que es |
|
| el rescatarlos tu intento, |
|
| el gran Júpiter me envía |
|
| con auxilios y consuelos |
|
| a ti, para que la Culpa |
515 |
| con sus hechizos soberbios |
|
| no pueda dañarte y puedas |
|
| tú postrarlos y vencerlos. |
|
| Aquestas flores te traigo, |
|
|
(Dale unas flores.)
|
| que es un ramillete bello |
520 |
| de virtudes matizadas |
|
| de la sangre de un cordero |
|
| de quien ara fue cruenta |
|
| la inmensa crueldad (de un leño). |
|
| En virtud de tus virtudes |
525 |
| podrás postrar sus venenos, |
|
| que no tendrán fuerza alguna |
|
| en tocándolos a ellos. |
|
| Toma, y adiós, y no temas |
|
| que me ausente, aunque me ausento, |
530 |
| porque siempre que me llames |
|
| verás que a tus voces vuelvo. |
|
|
|
| MÚSICA |
| Corriendo veloz |
|
| en el arco de Paz, en quien nacen |
|
| las amistades del Hombre y de Dios. |
535 |
|
|
|
(Tocan chirimías y desaparece el
arco.)
|
|
| HOMBRE |
| Iris bello, hermosa ninfa; |
|
| no desvanezcas tan presto |
|
| tanta multitud de estrellas, |
|
| tanta copia de luceros. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Rasgo de luz que has corrido |
540 |
| por las campañas del viento, |
|
| señal de paz, que a Moisés |
|
| Dios señaló en el desierto. |
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
|
| HOMBRE |
| Fuese, dejándome impreso |
545 |
| un renglón de tres colores |
|
| en el papel de los cielos. |
|
| ¡Ay, Entendimiento mío! |
|
| Dichoso soy, pues que tengo |
|
| con que vencer los encantos |
550 |
| de esa Circe. |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
Alza del suelo
|
|
| esas flores. |
|
(Alza las flores del suelo.)
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
|
| HOMBRE |
|
Herirme siento
|
|
| con sus espinas. |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
Las flores
|
|
| de la Penitencia, es cierto |
555 |
| que ásperas son al principio |
|
| cuanto fragantes son luego. |
|
|
|
| HOMBRE |
| Espinas de mi pecado, |
|
| con temor a alzaros llego. |
|
| Vamos, que aunque mis sentidos |
560 |
| estén cautivos y presos |
|
| de su bellísimo encanto, |
|
| así libertarles tengo. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| No tienes que ir a buscarla, |
|
| que ella a buscarte a este puesto |
565 |
| ha salido con las voces |
|
| de música e instrumentos. |
|
(Salen la
LASCIVIA, la
CULPA, detrás de todos; trae una salvilla, un
vaso de plata, y otra una toalla al hombro.)
|
| En hora dichosa venga |
|
| a estos jardines amenos |
|
| el peregrino del mar, |
570 |
| donde halle seguro puerto. |
|
|
|
| CULPA |
| En hora dichosa venga, |
|
| digan los dulces acentos |
|
| una y mil veces, sin que |
|
| nada les usurpe el eco, |
575 |
| bandolero de los aires, |
|
| que se queda con los medios. |
|
| En hora dichosa venga |
|
| el Hombre, que por sus hechos |
|
| es asunto de la fama |
580 |
| por su valor y su ingenio, |
|
| donde tenga en sus fortunas |
|
| dulce patria, amado centro, |
|
| noble asilo, ilustre amparo, |
|
| blando albergue y feliz puerto. |
585 |
| Apenas supe, inconstante, |
|
| huésped de dos elementos |
|
| que sobre tribulaciones |
|
| vais en las ondas surgiendo, |
|
| ya los embates del mar, |
590 |
| ya las ráfagas del viento, |
|
| apenas supe, señor, |
|
| hoy de vuestros compañeros |
|
| (a quien ya en palacios míos |
|
| bien agasajados tengo) |
595 |
| que erais el valiente Ulises, |
|
| que quiere decir en griego |
|
| «hombre ingenioso» (que al fin |
|
| no hay cautelas sin ingenio), |
|
| que de la Troya del Mundo |
600 |
| huyendo venís al fuego, |
|
| a quien vos mismo en vos mismo |
|
| alimentáis el incendio, |
|
| cuando a recibiros salgo |
|
| con todo ese coro bello |
605 |
| de mis damas, celebrando |
|
| tan noble recibimiento. |
|
| Llegad todas a sus plantas, |
|
| y con corteses festejos |
|
| le saludad; y porque |
610 |
| el que en el mar tanto tiempo |
|
| fluctuó golfos de penas |
|
| en piélagos de tormentos, |
|
| es la sed la que le aflige |
|
| (mas ¿a quién no admira esto, |
615 |
| que siendo el mar todo agua, |
|
| tenga a su huésped sediento?); |
|
| brindalle con este nácar |
|
| que está de dulzuras lleno, |
|
| en tanto que en mis palacios |
620 |
| más regalos os prevengo. |
|
|
|
| LASCIVIA |
| Bebe, señor, el sabroso |
|
| licor que yo te presento. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| ¡Ay de ti, si le bebieres, |
|
| que todo es lascivo fuego! |
625 |
| ¿Qué haces? |
|
|
| HOMBRE |
|
¡Para resistirme
|
|
| conmigo mismo peleo! |
|
|
(Tómale.)
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| No le bebas; ¿ya no sabes |
|
| que es tósigo y es veneno? |
|
|
|
| HOMBRE |
| Sí, Entendimiento; y tu aviso |
630 |
| ha llegado a muy buen tiempo. |
|
| Estoy cobarde, estoy mudo, |
|
| tanto al cortés cumplimiento |
|
| que debo a vuestra beldad |
|
| y a vuestra hermosura debo, |
635 |
| que aunque retórico fui, |
|
| al miraros enmudezco: |
|
| en fe de lo cual, el néctar |
|
| con que me brindáis afecto; |
|
| mas por no ser descortés |
640 |
| haré la salva primero |
|
| con estas flores, que no |
|
| se atreven a ser groseros |
|
| tanto mis labios, que lleguen |
|
| sin aqueste cumplimiento. |
645 |
|
|
|
(Toca el ramillete al vaso y sale fuego de
él.)
|
|
| LASCIVIA |
| ¡Ay de mí! El fuego que había
|
|
| en este vaso encubierto |
|
| reventó. |
|
|
| HOMBRE |
|
Es verdad. ¡Qué mal
|
|
| arde encendido tu fuego, |
|
| vil Lascivia! |
|
|
| LASCIVIA |
|
|
| CULPA |
| ¡Mortales furias! ¿Qué es esto
|
|
| saber hoy que mis encantos |
|
| desvanezca? |
|
|
| HOMBRE |
|
Sí, que habiendo
|
|
| llegado aquí acompañado |
|
| de un noble Entendimiento, |
655 |
| aunque llegué sin sentidos, |
|
| porque tú me los has preso |
|
| con este ramo, sabré |
|
| desvanecer tus intentos, |
|
| porque es el ramo del Iris, |
660 |
| que está de virtudes lleno. |
|
|
|
| CULPA |
| ¡Ay, infelice de mí, |
|
| habiendo volado el fuego |
|
| de la mina, que ocultaba |
|
| entre lisonjas mi pecho! |
665 |
| ¿Cómo soy yo, cómo soy |
|
| la que me abraso? ¿Qué es esto? |
|
| ¿Tú eres quien la mina enciendes, |
|
| y soy yo quien la reviento? |
|
|
|
| HOMBRE |
| Sí, que sabiendo que eres |
670 |
| horror de aquestos desiertos |
|
| y Circe de estas montañas |
|
| -que quiere decir en griego |
|
| maleficiosa hechicera-, |
|
| a darte la muerte vengo |
675 |
| y a rescatar mis sentidos |
|
| de la prisión de tus hierros. |
|
|
(Saca la daga.)
|
|
|
| CULPA |
| Detén la daga -¡ay de mí!-; |
|
| no manches tan noble acero |
|
| en mí, que soy inmortal, |
680 |
| y ya sin morir me has muerto. |
|
| Yo volveré tus sentidos |
|
| a su ser, porque viniendo |
|
| armado de las virtudes |
|
| que dio tu arrepentimiento, |
685 |
| no tengo yo poder, no, |
|
| para guardarlos más tiempo. |
|
| Oído que oíste lisonjas |
|
| que tu dulce encanto fueron, |
|
| por quien te tuvo trocado |
690 |
| en camaleón tu afecto. |
|
|
|
|
(Los sentidos salen, asombrados. Sale el
OÍDO, asombrado.)
|
|
| OÍDO |
| ¿De qué letargo tan dulce |
|
| a esta nueva voz despierto? |
|
|
|
| CULPA |
| Olfato, murmurador |
|
| de lo malo y de lo bueno, |
695 |
| que fuiste león que diste |
|
| dañado olor con tu aliento. |
|
|
|
|
(Sale del mismo modo.)
|
|
| OLFATO |
| ¡Oh, nunca yo despertara |
|
| de tan regalado sueño! |
|
|
|
| CULPA |
| Tacto, que lascivamente |
700 |
| empleado en tus deseos, |
|
| oso fuiste, pues que nace |
|
| sin forma, sin vista y cuerpo. |
|
|
|
|
(Sale el
TACTO, asombrado.)
|
|
| TACTO |
| ¡Que a mi pesar me levanto |
|
| de tan regalado lecho! |
705 |
|
|
| CULPA |
| Vista, que manchado tigre |
|
| has pacido este desierto, |
|
| pues, envidioso, eres ojos |
|
| que sientes bienes ajenos. |
|
|
|
|
(Sale la
VISTA, como asombrada.)
|
|
| VISTA |
| Si noche han de ser los míos, |
710 |
| ¿de qué sirve los que veo? |
|
|
|
| CULPA |
| Gusto, que animal inmundo |
|
| eres, porque siempre hambriento |
|
| sólo en esta vida cuidas |
|
| de sustentarte a ti mesmo. |
715 |
|
|
|
(Sale el
GUSTO, asombrado.)
|
|
| GUSTO |
| Que era un gran puerco soñaba; |
|
| nadie que hay que creer en sueños |
|
| diga... ¡Si diga, que yo |
|
| lo soy dormido y despierto! |
|
|
|
| CULPA |
| Ya están aquí tus sentidos, |
720 |
| ya a tu poder te los vuelvo. |
|
| Idos, que en mí no duráis |
|
| sino solamente el tiempo |
|
| que tarde en venir el Hombre |
|
| por vosotros; pues es cierto |
725 |
| que está en su mano el cobraros |
|
| como en su mano el perderos. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| No esperes más; ven a este |
|
| bajel de tu Entendimiento. |
|
|
|
| OÍDO |
| ¿Dónde hemos de ir tan aprisa? |
730 |
| ¿Apenas llegado habemos |
|
| a estos palacios, y ya |
|
| nos quieres ausentar de ellos? |
|
|
|
| VISTA |
| ¿Adónde quieres llevarnos |
|
| por ese mar padeciendo? |
735 |
|
|
| OLFATO |
| Deja que de las fortunas |
|
| pasadas nos reparemos. |
|
|
|
| GUSTO |
| Déjame, señor, que sea |
|
| puerco otro poco tiempo, |
|
| pues no hay más seguridad |
740 |
| en el mundo que ser puerco. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| En fin, sois bruto, sentidos |
|
| tan brutos que holgáis de serlo. |
|
|
|
| GUSTO |
| ¿No sabes cuán bueno es |
|
| estar comiendo y gruñendo? |
745 |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Vamos, ¿qué esperas, Ulises? |
|
|
|
| HOMBRE |
| Vamos, pero no tan presto, |
|
| porque de haber visto aquí |
|
| mis sentidos mal contentos |
|
| de dejar estas delicias, |
750 |
| no sé (¡ay de mí!) lo que siento. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Yo te llevaré por fuerza. |
|
|
|
| HOMBRE |
| No harás tal, que tu consejo |
|
| arrastrarme no podrá; |
|
| moverme sí, ya lo has hecho. |
755 |
| Ve a prevenir el bajel, |
|
| pues piloto eres. |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
|
| HOMBRE |
| Por poder más libremente |
|
| ver esta deidad, le ausento |
|
| de mí aqueste breve instante, |
760 |
| sin temor de sus preceptos. |
|
|
|
| CULPA |
| Ahora podré hablarte, pues |
|
| aparto su Entendimiento. |
|
| Ya, Ulises, que victorioso |
|
| te miras de mí volviendo |
765 |
| de esas incultas montañas |
|
| coronado de trofeos, |
|
| no tan presto al mar te entregues |
|
| en ese inconstante leño |
|
| que el mar de la vida surca |
770 |
| amenazado de riesgos. |
|
| Mira alterados los mares, |
|
| que con veloz movimiento |
|
| en pirámides de espumas |
|
| son alcázares de hielo. |
775 |
| Deja que el mar se serene; |
|
| y puesto miras exento |
|
| de la magia de mi encanto, |
|
| en fe de este ramo bello |
|
| que te dio la Iris, no quieras |
780 |
| volverte al afán tan presto: |
|
| descansa, pues, en mi albergue, |
|
| que mañana será tiempo |
|
| para dejar estos montes, |
|
| de tantas delicias llenos. |
785 |
| ¿Qué prisa te corre ahora |
|
| de ausentarte, y más sabiendo |
|
| que yo, cada vez que quieras |
|
| ir, detenerte no puedo? |
|
| Entra en mis ricos palacios, |
790 |
| donde son divertimientos |
|
| todas sus ocupaciones, |
|
| todas gustos y festejos. |
|
| Verás mis grandes estudios, |
|
| mis admirables portentos |
795 |
| examinarás, tocando |
|
| de mi ciencia los efectos. |
|
| ¿Por qué piensas que me llaman |
|
| la Circe de estos desiertos? |
|
| Porque ciencias prohibidas, |
800 |
| que son leyes que yo tengo, |
|
| con mis estudios alcanzo, |
|
| con mis vigilias arreglo. |
|
| Verás apagado el sol |
|
| sólo a un soplo de mi aliento, |
805 |
| pues en la luciente edad |
|
| el día yo le oscurezco |
|
|
(Aparte.)
|
| -bien digo, la sombra soy: |
|
| David lo dijo en un verso-. |
|
| Verás, a sólo una línea |
810 |
| que corran mis pensamientos, |
|
| desclavadas las estrellas |
|
| del octavo firmamento |
|
|
(Aparte.)
|
| -y es verdad, pues tercer parte |
|
| de ellas aparté del cielo-. |
815 |
| La Nigromancia verás |
|
| ejecutada, saliendo |
|
| a mi conjuro obedientes |
|
| de sus sepulcros los muertos |
|
|
(Aparte.)
|
| -cadáver es el que peca, |
820 |
| pues me obedece; no miento-. |
|
| La grande quiromancía |
|
| verás, cuando en vivo fuego |
|
| en los papeles del humo |
|
| caracteres de luz veo |
825 |
|
(Aparte.)
|
| -¿qué fuego no enciendo yo?, |
|
| no es engaño, pues lo enciendo-. |
|
| Titubear verás caducos |
|
| uno y otro polo, haciendo |
|
| que desplomados se caigan |
830 |
| sobre todo el universo |
|
| -no será la vez primera |
|
| que yo estremecí su imperio-. |
|
| El idioma de las aves |
|
| verás, que yo sola entiendo |
835 |
| siendo el canto vaticinio |
|
| y siendo el graznido agüero. |
|
| De las flores te leeré |
|
| estos escritos cuadernos, |
|
| donde la naturaleza |
840 |
| escribió raros misterios. |
|
| A todas horas tendrás |
|
| dulces músicas, oyendo |
|
| suaves cantos de las aves, |
|
| de los hombres dulces versos. |
845 |
| Sabrosísimos manjares |
|
| te servirán con aseo |
|
| tal, que el Olfato y el Gusto |
|
| se estén lisonjeando a un tiempo; |
|
| la Vista divertirás |
850 |
| en estos jardines bellos, |
|
| que son nuestros paraísos |
|
| de varias delicias llenos. |
|
| Dormirás en regalada |
|
| cama, donde el Tacto, atento |
855 |
| a tu descanso, en mullidas |
|
| flores tendrá blanco lecho. |
|
| A todas horas habrá |
|
| damas que te estén sirviendo, |
|
| que, como soy en común |
860 |
| la Culpa, conmigo tengo |
|
| en particular a todas |
|
| las que se precian de serlo. |
|
(El
HOMBRE va dejando caer algunas flores del ramillete,
mientras oye a la
CULPA.)
|
| Y sobre todo tendrás |
|
| los regalos de mi pecho, |
865 |
| las caricias de mis brazos, |
|
| los halagos de mi afecto, |
|
| las finezas de mi amor, |
|
| la verdad de mi deseo, |
|
| la atención de mi albedrío, |
870 |
| de mi vida el rendimiento; |
|
| y, finalmente, delicias, |
|
| gustos, regalos, contentos, |
|
| placeres, dichas, favores, |
|
| músicas, bailes y juegos. |
875 |
|
|
| HOMBRE |
| No sé qué he de responder, |
|
| porque, divertido oyendo |
|
| la retórica süave |
|
| de su voz, fui deshaciendo |
|
| el ramo de las virtudes |
880 |
| que desperdiciadas veo |
|
| y ajadas entre mis manos; |
|
| pero ¿qué mucho si advierto |
|
| que para que ella me hablase |
|
| aparté mi Entendimiento? |
885 |
| Sin él hablaré. Gallarda |
|
| Circe, a tus voces atento, |
|
| de mí me olvido; ya sólo |
|
| de tu hermosura me acuerdo. |
|
| A tus palacios me guía, |
890 |
| porque ser tu huésped quiero |
|
| desde hoy, estimando humilde |
|
| tan corteses cumplimientos. |
|
|
|
|
(Descúbrese un palacio muy
vistoso.)
|
|
| CULPA |
| Vencí; la música vuelva |
|
| a repetir sus acentos, |
895 |
| y esos gallardos palacios |
|
| que están en el puro centro |
|
| del monte, sus puertas abran, |
|
| que va su huésped a ellos. |
|
|
|
| OÍDO |
| Al Entendimiento aguarda |
900 |
| antes, señor, que entres dentro |
|
| por que sepas dónde estás. |
|
|
|
| HOMBRE |
| ¿Para qué, pues es tan cierto |
|
| que no entrara si supiera, |
|
| ¡ay de mí!, mi Entendimiento? |
905 |
|
|
| GUSTO |
| Dices bien; vamos sin él; |
|
| ¿para qué acá le queremos?, |
|
| que es un ministro cansado, |
|
| todo limpio y nada puerco. |
|
|
|
| MÚSICA |
| En hora dichosa venga |
910 |
| a estos jardines amenos |
|
| el peregrino del mar, |
|
| donde halle seguro el puerto. |
|
|
|
|
(Entran el
HOMBRE y la
CULPA asidos de las manos, y los demás tras
ellos, y sale el
ENTENDIMIENTO y dice desde lejos.)
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Hombre, espera; escucha, aguarda; |
|
| no entres en ese soberbio |
915 |
| alcázar, porque no sabes |
|
| los peligros que están dentro. |
|
|
(Sale.)
|
| Mas, ¡ay de mí!, con las voces |
|
| que le han tenido suspenso |
|
| no me oye. Que bien, ¡ay, triste!, |
920 |
| se echa de ver, pues pudieron |
|
| los halagos de la Culpa, |
|
| los hechizos y venenos |
|
| moverle; que me tenía |
|
| retirado. Porque es cierto |
925 |
| que a tenerme a mí consigo |
|
| no se rindiera tan presto. |
|
|
|
|
(Sale la
PENITENCIA.)
|
|
| PENITENCIA |
| Entendimiento, ¿qué voces |
|
| son estas que das al viento? |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Lástimas son, de haber dado |
930 |
| mala cuenta de un sujeto |
|
| que Dios me entregó; hoy el Hombre |
|
| me ha dejado; de mí huyendo |
|
| se ha entrado en ese palacio, |
|
| poblado de encantamientos. |
935 |
| Las virtudes que adquirió |
|
| con un arrepentimiento |
|
| que tuvo, desperdiciadas |
|
| en el aire las encuentro. |
|
|
(Mira en el suelo las flores que tenía
el
HOMBRE.)
|
|
|
| PENITENCIA |
| Pues yo las recogeré, |
940 |
| guardándolas para el tiempo, |
|
| que arrepentido me busque |
|
| de su culpa y de su yerro. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Sin mí está, que no estuviera |
|
| conmigo (¡ay de mí!) tan ciego |
945 |
| que se olvidara de sí. |
|
|
|
| PENITENCIA |
| Darte yo una industria quiero |
|
| para sacarle de aquese |
|
| encanto; toca en su pecho |
|
| alarma, pues escuchando |
950 |
| este belicoso estruendo |
|
| (haciéndole de sí mismo |
|
| siempre mortales acuerdos), |
|
| verás que con tal temor |
|
| creerá, advertido y atento, |
955 |
| a su Entendimiento, donde |
|
| está sin Entendimiento. |
|
|
|
|
(Vanse. Salen el
HOMBRE, la
CULPA y los sentidos, y
MÚSICA y damas.)
|
|
| MÚSICA |
| Compitiendo con las selvas |
|
| donde las flores madrugan, |
|
| los pájaros en el viento |
960 |
| forman abriles de plumas. |
|
|
|
| CULPA |
| Ven por aquestos jardines, |
|
| adonde crítica y culta |
|
| la Naturaleza ha hecho, |
|
| entre jazmines y murtas, |
965 |
| alarde de sus primores, |
|
| pues su varia compostura |
|
| academia es, donde el mayo |
|
| de un año para otro estudia. |
|
|
|
| HOMBRE |
| Tan hermosa es esta estancia, |
970 |
| que el mismo sol que la alumbra |
|
| su esfera dejara, a precio |
|
| de que fuera esfera suya. |
|
| Dígalo el cielo, que al ver |
|
| las flores que la dibujan |
975 |
| arreboló las estrellas |
|
| por que compitan las unas |
|
| con las otras, y así están |
|
| desde la tiniebla oscura |
|
| hasta la luciente aurora |
980 |
| esas estrellas cerúleas, |
|
| donde en brazos de la noche |
|
| duermen las esferas mudas. |
|
|
|
ÉL y MÚSICA
|
| Compitiendo con las selvas, |
|
| donde las flores madrugan. |
985 |
|
|
| CULPA |
| Todo el jardín es delicias; |
|
| no hay planta, no hay hoja alguna |
|
| que, verde aroma, los más |
|
| blandos perfumes no supla. |
|
| Y por que Vista y Olfato |
990 |
| la pompa no se atribuyan |
|
| para sí solos, objetos |
|
| son del oído las puras |
|
| fuentes, siendo en el ruido |
|
| compás que a coros se escucha |
995 |
| apacibles porque parlan, |
|
| y alegres porque murmuran. |
|
| Envidioso todo el viento |
|
| al ver por la tierra en una |
|
| primavera solamente |
1000 |
| tantas primaveras juntas, |
|
| de otras flores se ha poblado |
|
| que aladas sus golfos surcan, |
|
| siendo ramilletes vivos; |
|
| y así cuanto entre esta suma |
1005 |
| deidad las flores y fuentes |
|
| de la tierra como industria |
|
| pájaros forman de rosas |
|
| por igualar su hermosura. |
|
|
|
ELLA y MÚSICA
|
| Los pájaros en el viento |
1010 |
| forman abriles de plumas. |
|
|
|
| MÚSICA |
| De una belleza engañados |
|
| por aurora la saludan |
|
| y viendo sus bellos ojos |
|
| quedan vanos de su culpa. |
1015 |
|
|
| HOMBRE |
| Toda esa belleza, toda |
|
| esa varia compostura |
|
| de vientos y cuadros, que |
|
| émulos siempre se usurpan |
|
| la alabanza dignamente, |
1020 |
| sus trofeos se aseguran |
|
| cuando al saludar tu Vista |
|
| a todas horas te juzga |
|
| aurora de esas montañas, |
|
| haciendo que se confundan |
1025 |
| en los tormentos del día |
|
| salpicadas las purpúreas |
|
| hojas, pues aunque haya aves |
|
| y flores del día en la cuna, |
|
| bebiendo a la aurora el llanto |
1030 |
| que cendales de oro enjuga |
|
| el verte segunda vez |
|
| con nueva salva segunda. |
|
|
|
ÉL y MÚSICA
|
| De su belleza engañados |
|
| por aurora la saludan. |
1035 |
|
|
| CULPA |
| Culpa fuera de las aves |
|
| y las flores, por que nunca |
|
| para equivocar deidades |
|
| hallar pudieran disculpa. |
|
|
|
| HOMBRE |
| Si es Culpa o acierto, no |
1040 |
| es justo que yo lo arguya; |
|
| pero bien sé que mi amor |
|
| hoy de su parte asegura |
|
| que aunque Culpa decir sea |
|
| que por aurora te anuncian |
1045 |
| flores y aves, ni las aves |
|
| ni las flores se disculpan |
|
| de esa Culpa, porque antes |
|
| sé que con causa más justa... |
|
|
|
ÉL y MÚSICA
|
| En viendo tus bellos ojos |
1050 |
| quedan vanos de su Culpa. |
|
|
|
| GULA |
| Ya que me ha tocado a mí, |
|
| que, en efecto, soy la Gula, |
|
| preveniros las vïandas |
|
| de cuya alegre dulzura |
1055 |
| cuanto corre, nada y vuela, |
|
| registro entre mil dulzuras |
|
| su sabor, desnudo ya |
|
| de piel, de escama y de pluma, |
|
| mirad adónde queréis |
1060 |
| comer hoy. |
|
|
| LISONJA |
|
Sea con una
|
|
| ceremonia lisonjera. |
|
|
|
| GUSTO |
| La Lisonja es muy astuta, |
|
| pues que sabe sembrar mesas |
|
| tan cándidas y purpúreas. |
1065 |
|
|
|
(Sale la mesa por debajo del tablado con muchas
viandas; siéntanse la
CULPA y el
HOMBRE y los demás sirven, y los sentidos se
sientan en el suelo.)
|
|
| CULPA |
| Siéntate, Ulises, y todos |
|
| os sentad en la verdura |
|
| de esas flores. |
|
|
| LASCIVIA |
|
Pues yo quiero
|
|
| que no todas se atribuyan |
|
| las finezas sin que a mí |
1070 |
| el huésped me deba una. |
|
| Aquella letra cantad |
|
| que yo hice. |
|
|
| HOMBRE |
|
Pues si es tuya
|
|
| será amorosa. |
|
|
| LASCIVIA |
|
|
| HOMBRE |
| No hay dama aquí que no acuda |
1075 |
| a un sentido. |
|
|
| GUSTO |
|
|
|
(Come mucho el
GUSTO.)
|
|
| HOMBRE |
|
|
| GUSTO |
|
|
| MÚSICA |
| Si quieres gozar florida |
|
| edad entre dulce suerte, |
|
| olvídate de la muerte |
1080 |
| y acuérdate de la vida. |
|
|
|
| CULPA |
| No cantéis más, que atrevida |
|
| voz nuestros gustos advierte. |
|
|
|
|
(En cantando tocan cajas dentro y
alborótanse todos, y dice el
ENTENDIMIENTO.)
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
(Dentro.)
|
| Ulises, capitán fuerte, |
|
| si quieres dicha crecida, |
1085 |
|
|
| PENITENCIA |
|
(Dentro.)
|
| olvídate de la vida |
|
| y acuérdate de la muerte. |
|
|
|
| CULPA |
| ¿Quién con tanto atrevimiento |
|
| trueca el gusto en confusión? |
|
|
|
| HOMBRE |
| Circe, las que escuchas son |
1090 |
| voces de mi Entendimiento; |
|
| él me ha llamado e intento |
|
| responderle. |
|
|
| CULPA |
|
|
| HOMBRE |
|
|
| CULPA |
|
Es acción atrevida.
|
|
| Cantad, por que no se asombre |
1095 |
| de oír aquella voz el Hombre. |
|
|
|
| MÚSICA |
|
|
| HOMBRE |
| Sí haré, que bien larga es |
|
| y después tendré lugar |
|
| para sentir y llorar, |
1100 |
| pues me bastará después. |
|
| A tus brazos vuelvo, pues, |
|
| dulce sueño. |
|
|
| CULPA |
|
|
| HOMBRE |
| Tu hermosura me divierte, |
|
| contigo ufano me nombre; |
1105 |
| no quiero más dicha. |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
(Dentro.)
|
|
Hombre,
|
|
| acuérdate de la muerte. |
|
|
|
|
(Tocan cajas.)
|
|
| HOMBRE |
| Fuerza es que me acuerde, ¡ay triste!, |
|
| cuando mi afecto se mueve, |
|
| de que es tan caduca y breve, |
1110 |
| que en un instante consiste. |
|
| Entendimiento, que hiciste |
|
| en mí tal afecto, advierte |
|
| que ya voy a obedecerte. |
|
|
|
| CULPA |
| Vuestra voz al paso impida. |
1115 |
|
|
| MÚSICA |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
|
| HOMBRE |
| Aquí me están halagando |
|
| gusto, placer y contento, |
|
| cuando allí mi Entendimiento |
1120 |
| alarma me está tocando. |
|
|
|
| CULPA |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
|
| CULPA |
| No de esa voz confundida |
|
| tu memoria está afligida. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| En aqueste canto advierte. |
1125 |
| Acuérdate de la muerte. |
|
|
|
| MÚSICA |
|
|
| HOMBRE |
| En dos mitades estoy |
|
| partido (pasión tirana): |
|
| entre el horror de mañana |
1130 |
| y la ventura de hoy; |
|
| a aquél sigo y a éste voy, |
|
| y uno y otro en mal tan fuerte |
|
| o me aflige o me divierte. |
|
| ¿Cuál ha de ser preferida |
1135 |
| de mis glorias? |
|
|
| MÚSICA |
|
|
| HOMBRE |
|
|
| MÚSICA |
|
|
|
(Sale el
ENTENDIMIENTO.)
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Y aunque me la den a mí, |
|
| los encantos de esta fiera |
1140 |
| he de entrar, porque no fuera |
|
| Entendimiento si aquí |
|
| temiera morir. ¿Así, |
|
| Ulises, te has olvidado |
|
| de ti mismo? ¿Así entregado |
1145 |
| a unos placeres fingidos, |
|
| que sin mí y con tus sentidos |
|
| aquí vives engañado? |
|
|
|
| CULPA |
| ¿Estará, dime, mejor |
|
| creído de tu prudencia |
1150 |
| allá con la Penitencia, |
|
| adonde todo es horror, |
|
| todo tristeza y pavor, |
|
| que aquí, donde le divierte |
|
| tanta gloria? |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
Sí, si advierte
|
1155 |
| que aquella gloria es fingida. |
|
|
|
| CULPA |
|
|
| MÚSICA |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Tocad, tocad; muerte, muerte. |
|
|
|
|
(La caja.)
|
|
| HOMBRE |
| Dicen bien, a ti te creen |
|
| los influjos de mi estrella. |
1160 |
|
|
| CULPA |
|
|
| HOMBRE |
|
¡Ay, Culpa bella,
|
|
| que tú también dices bien! |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
|
| CULPA |
| Muévate al verme rendida. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Nada en seguirme te impida. |
1165 |
| Tocad. |
|
|
| CULPA |
|
|
| HOMBRE |
|
|
| MÚSICA |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
Muerte, muerte;
|
|
| muerte, muerte. |
|
|
| MÚSICA |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
|
| CULPA |
| Aquélla es pena cruel. |
1170 |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Por eso espera el laurel. |
|
|
|
| CULPA |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Mira que es encanto fiero. |
|
|
|
| CULPA |
| Mira que es tormento fuerte. |
|
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| En que eres mortal advierte. |
1175 |
|
|
| CULPA |
| No te acuerdes de eso, no. |
|
|
|
| MÚSICA |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
|
CULPA y ENTENDIMIENTO
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| CULPA |
| ¿Qué importa que haya vencido |
|
| si escaparte no podrás |
1180 |
| de mí? En mi poder estás |
|
| sin reservarte un sentido. |
|
| Las flores que había tejido |
|
| la Penitencia, que eran |
|
| las Virtudes que pudieran |
1185 |
| librarte, ya las perdiste, |
|
| tú mismo las deshiciste; |
|
| pues ¿qué alivio de mí esperan |
|
| hoy tus ansias? |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
|
No te dé
|
|
| aquello desconfianza; |
1190 |
| ten en el Cielo esperanza, |
|
| que es columna de la fe. |
|
| Esas Virtudes, yo sé |
|
| que cuanto más divertido |
|
| las habías esparcido, |
1195 |
| para guardarlas llegó |
|
| a recogerlas. |
|
|
| CULPA |
|
|
|
(Sale la
PENITENCIA en un carro triunfal.)
|
|
| PENITENCIA |
|
Yo,
|
|
| que el arco de paz he sido, |
|
| que si hoy en carro triunfal |
|
| llegas a verme sentada |
1200 |
| sustituyendo el dosel |
|
| de oro, de púrpura y nácar, |
|
| es porque a triunfar de ti |
|
| vengo, que cuando me llama |
|
| del Hombre el Entendimiento |
1205 |
| no puedo yo hacerle falta. |
|
| Las virtudes que sin él |
|
| desperdició su ignorancia |
|
| yo recogí, pues es cierto |
|
| que si se adquieren en gracia, |
1210 |
| siempre que vuelva por ellas |
|
| en depósito las halla. |
|
| Y para que el Hombre vea |
|
| que solas a vencer bastan |
|
| tus encantos, hoy verás |
1215 |
| todas aquestas vïandas |
|
| de viento desvanecidas |
|
| en humo, en polvo y en nada; |
|
| mostrando con este ejemplo |
|
| lo que son glorias humanas, |
1220 |
| pues el manjar solamente |
|
| que es eterno es el del alma. |
|
| Éste es el Pan soberano |
|
| que veis ya sobre esta tabla; |
|
| la Penitencia os lo ofrece, |
1225 |
| que sin ella (cosa es clara) |
|
| que verle no merecía |
|
| el Hombre con glorias tantas. |
|
| Sentidos, esto no es Pan, |
|
| sino más noble Sustancia. |
1230 |
| Carne y Sangre es, porque huyendo |
|
| las especies, que aquí estaban |
|
| los accidentes no más, |
|
| quedaron en Hostia blanca. |
|
|
|
| CULPA |
| ¿Cómo quieres que te crean |
1235 |
| los Sentidos con quien hablas |
|
| si todos conocerán |
|
| que los ofendes y agravias? |
|
| Llega, Olfato, llega a oler |
|
| este Pan. En él qué hallas, |
1240 |
| ¿pan o carne? |
|
|
|
(Van llegando los sentidos.)
|
|
| OLFATO |
|
|
| CULPA |
|
Llega. ¿Qué aguardas,
|
|
| Gusto? |
|
|
| GUSTO |
|
|
| CULPA |
| Llega, Tacto; ¿qué te espantas? |
|
| Di lo que tocas. |
|
|
| TACTO |
|
|
| CULPA |
| Vista, a ver, ¿qué es lo que alcanzas?
|
|
|
|
| VISTA |
|
|
| CULPA |
|
Tú, Oído,
|
|
| rompe esa Forma, que llama |
|
| carne la fe y Penitencia; |
|
| y luego las desengaña |
1250 |
| al ruido de la fracción; |
|
| ¿qué respondes? |
|
|
| OÍDO |
|
Culpa ingrata;
|
|
| aunque en la fracción se escucha |
|
| ruido de pan, cosa es clara |
|
| que en fe dé la Penitencia, |
1255 |
| a quien oigo que la llaman |
|
| carne; por carne la creo, |
|
| pues que ella lo diga basta. |
|
|
|
| HOMBRE |
|
|
| PENITENCIA |
| Ea, Hombre, ¿pues qué aguardas? |
1260 |
| Cautivo tu Entendimiento |
|
| está ya de la fe santa |
|
| por el Oído, a la nave |
|
| de la Iglesia soberana |
|
| vuelve y deja de la Culpa |
1265 |
| las deliciosas montañas. |
|
| Ulises cautivo ha sido |
|
| de esta Circe injusta y falsa; |
|
| huye, pues, de sus encantos, |
|
| ya que estos secretos hallan |
1270 |
| en el Júpiter divino |
|
| quien sus encantos deshaga. |
|
|
|
| HOMBRE |
| Dices bien, Entendimiento; |
|
| de aquí mis sentidos saca. |
|
|
|
| TODOS |
| Vamos al bajel, que aquí |
1275 |
| todo es sombras y fantasmas. |
|
|
|
| CULPA |
| ¡Qué importa, ay de mí!
¿Qué importa
|
|
| que así de mi poder salgas |
|
| si mis encantos sabrán |
|
| seguirte por donde vayas? |
1280 |
| Yo sabré alterar las ondas. |
|
|
|
| PENITENCIA |
|
|
|
(Tocan clarines y descúbrese otra vez la
Nave. Llega al tablado y entran todos en ella.)
|
|
| CULPA |
| ¿Tribulaciones no son |
|
| en la Escritura las aguas? |
|
| Luego a padecer le llevas |
1285 |
| trabajos, afanes y ansias. |
|
|
|
| PENITENCIA |
| Sí; pero éstos son regalos |
|
| con que más mérito alcanza. |
|
|
|
| TODOS |
|
(Dentro)
|
| ¡Buen viaje! ¡Buen viaje! |
|
|
|
| CULPA |
| Aquestas voces me matan. |
1290 |
|
|
| HOMBRE |
| Circe crüel, pues que supe |
|
| vencer prodigiosas magias, |
|
| quédate donde te sirva |
|
| de monumento tu alcázar. |
|
|
|
| CULPA |
| Ondas que tanto bajel |
1295 |
| sufrís sobre las espaldas, |
|
| en vuestros senos de nieve |
|
| le dan sepulcro de plata. |
|
|
|
| PENITENCIA |
| Ondas, serenad el blando |
|
| movimiento de las aguas, |
1300 |
| por que vuestros pavimentos |
|
| no sean montes, sino alcázar. |
|
|
|
| CULPA |
| Vientos que sopláis del Norte, |
|
| no le saquéis de Trinacia |
|
| y chocad, cascado el pino, |
1305 |
| en aquellas peñas altas. |
|
|
|
| PENITENCIA |
| Notos que venís del Austro, |
|
| soplad con süaves auras, |
|
| por que hasta el puerto de Hostia |
|
| hoy a salvamento salga. |
1310 |
|
|
| ENTENDIMIENTO |
| Buen vïaje nos prometen |
|
| las señas de la bonanza. |
|
|
|
| CULPA |
| Haced, vicios, que el velamen |
|
| todo pedazos se haga, |
|
| y, vuelto el barco, sea tumba, |
1315 |
| con pirámides y jarcias. |
|
|
|
| HOMBRE |
| Haced, Virtudes, que rompa |
|
| la quilla, suave y blanda, |
|
| encrespando las espumas |
|
| vidrios de nieve y de plata. |
1320 |
|
|
| TODOS |
| Buen vïaje, buen vïaje, |
|
| que vientos y ondas se amansan. |
|
|
|
| HOMBRE |
| Circe, poco tus encantos |
|
| han podido, pues me saca, |
|
| ¡ay de mí!, la Iris divina |
1325 |
| coronado de esperanzas. |
|
|
|
| PENITENCIA |
| Circe, ya su Entendimiento |
|
| va con él; poco las trazas |
|
| de tu magia te han valido. |
|
|
|
|
(Desaparece la Nave.)
|
|
| CULPA |
| Llena estoy de furia y rabia. |
1330 |
| Si yo soy víbora, ¿cómo |
|
| no me rompo las entrañas? |
|
| Si soy áspid, ¿cómo hoy |
|
| mi veneno no me mata? |
|
| Pedazos del corazón |
1335 |
| me arrancaré con mis ansias |
|
| para tirarlos al cielo. |
|
| Mas a mí, ¿qué me acobarda? |
|
| Si en la nave de la Iglesia |
|
| huyes de mí, sabré darla |
1340 |
| tormentas que la zozobren. |
|
| ¡Mas, ¡ay de mí!, que ya es vana |
|
| mi ciencia, pues que la veo |
|
| navegar con tal bonanza. |
|
| Falten todos mis sentidos, |
1345 |
| pues que ya poder me falta. |
|
(Ruido de terremoto y húndense los
palacios.)
|
| Confúndanse los palacios |
|
| y volviéndose montañas |
|
| oscuras no viva en ellas |
|
| sino yo, pues que me saca |
1350 |
| a quien encantando tuve |
|
| la Penitencia sagrada |
|
| en virtud de aquel divino |
|
| manjar que da por vïanda. |
|
|
|
| TODOS |
| A cuyo grande milagro |
1355 |
| el mundo mil fiestas haga, |
|
| principalmente en Madrid, |
|
| noble corazón de España, |
|
| que en celebrar a Dios fiestas |
|
| con la opinión se levanta. |
1360 |
|
|
|
(Con esta repetición y al son de las
chirimías se da fin al auto.)
|

Los encantos de la culpa
Pedro Calderón de la Barca
|






|
|