 Un embajador español
Dos romances: I, 100 versos en á-a; II, 80, -é. Total, 180 versos.
Es el primero, cronológicamente, de los romances que dedicó a las guerras de Italia y relata un hecho histórico: en 1494 Carlos VIII de Francia, en flagrante violación del tratado con España de no atacar al Papado, invadió los Estados Pontificios a pesar de los ruegos de Alejandro VI.
No hay apenas descripciones. Rivas cuenta muy bien y con soltura la entrevista de don Antonio de Fonseca, embajador de los Reyes Católicos, con el monarca francés. El «fatuo orgullo» de éste no puede vencer la determinación del embajador, quien se mantiene hasta el fin «con respeto y firmeza», dos conceptos que definen la actitud del personaje.
El cura de los Palacios11, cuyo relato sirve de fuente para este romance, escribe que Fonseca, ante las burlas del rey, hizo pedazos el tratado y se inclinó luego ante el monarca. Rivas Cherif cita un romance de Gabriel Lobo Laso de la Vega («Entre el rey Carlos de Francia...»), núm. 1027 del Romancero de Durán, en el que Fonseca, además de romper el tratado, saca la espada, «Con esta pluma / mi rey firmará el contrato», le atacan los nobles franceses y el soberano ha de poner paz.
Romance Primero
| | En Merino y Terracina,
| | | | que dominios son del Papa, | | | | entra aquel Carlos Octavo,
| | | | rey orgulloso de Francia. | | | | Los fuertes
castillos toma, |
5 | | | los campos fértiles tala, | | | | incendia
los caseríos, | | | | los templos santos profana. | | | | Y
en el furor se complace | | | | con que sus hombres de armas,
|
10 | | | como furibundas fieras | | | | roban, destruyen y matan.
| | | | Así cumple los tratados | | | | que
celebró con España, | | | | de defender a la Iglesia
|
15 | | | y de acatar la tïara. | | | | Así
el juramento cumple, | | | | que de San Pedro en las aras | | | | prestó
sobre el Evangelio | | | | en terminantes palabras. |
20 | | | Así
el acto corresponde | | | | que, con humildad tan falsa, | | | | hizo
en público, besando | | | | del Pontífice las plantas.
| | | | Así el nombre verifica |
25 | | | que
tomó, para burlarla, | | | | de fiel hijo de la Iglesia
| | | | y defensor de su causa. | | | * * * | | Los vasallos infelices | | | | del Padre
Santo, que hallan |
30 | | | exterminio o servidumbre | | | | en quien
amparo esperaban; | | | | y que en la paz adormidos
| | | | y en la ciega confianza | | | | que los tratados infunden
|
35 | | | y da una regia palabra; | | | | ni pueden
hacer defensa | | | | ni en ella salud hallaran, | | | | que numerosas
y fuertes | | | | son las fuerzas de la Francia; |
40 | | | y
a merced de sus guerreros | | | | dejan haciendas y fama, | | | | sin
quedarles más recurso | | | | que lágrimas y plegarias.
| | | | Lágrimas que el duro pecho
|
45 | | | de Carlos feroz no ablandan, | | | | plegarias a que responden
| | | | insultantes carcajadas. | | | * * * | | Del Pontífice un legado, | | | | (porque
un legado acompaña, |
50 | | | para más escarnio
y burla, | | | | al rey que a la Iglesia ataca), | | | | inerme,
abatido, humilde, | | | | a Carlos ruega y demanda | | | | que a su
ambición ponga freno, |
55 | | | que coto ponga a su audacia.
| | | | Si no por respecto al pacto | | | | celebrado
con España, | | | | si no por guardar solemnes | | | | juramentos
y palabras, |
60 | | | por cumplir como cristiano
| | | | y para salvar su alma, | | | | y por temor, a lo menos, | | | |
de la divina venganza. | | | | Pues Dios es
juez de los reyes, |
65 | | | y su mano sacrosanta | | | | rompe coronas
y cetros, | | | | solios e imperios allana. | | | * * * | | Con risa infernal escucha | | | | y burladora
arrogancia, |
70 | | | las justas reconvenciones | | | | el obcecado
monarca, | | | | cuando de Borbón el
duque, | | | | gran condestable de Francia, | | | | del venerable legado
|
75 | | | reproduce las demandas; | | | | y con muy
cristiano celo | | | | y la autoridad y pausa, | | | | propia de su
cuna ilustre, | | | | propia de sus nobles canas; |
80 | | | mas
con todo el miramiento | | | | a la debida distancia | | | | que entre
rey y entre vasallo | | | | Dios mismo establece y marca, | | | | le
repite las razones |
85 | | | que de pronunciar acaba | | | | el digno
representante | | | | de la ofendida tïara, | | | | insistiendo
en que recuerde | | | | que los tratados quebranta |
90 | | | que firmó
solemnemente | | | | en Perpiñán con España.
| | | * * * | | De tan noble personaje | | | | tampoco consiguen
nada | | | | con el orgulloso Carlos |
95 | | | razones, ruegos, plegarias;
| | | | pues, con desabrido gesto | | | | y con burladora
rabia, | | | | Que no recuerda responde | | | | de cuanto le dicen
nada. |
100 | |
|
Romance Segundo
| | Don Antonio de Fonseca,
| | | | caballero de alta ley, | | | | de los Católicos Reyes
| | | | el noble embajador es, | | | | que al rey
de Francia acompaña |
105 | | | y le sigue por doquier,
| | | | y avisado por el duque | | | | viene en el momento aquel.
| | | | Preséntase con modestia, | | | | pero
con el rostro que |
110 | | | cara de pocos amigos | | | | llama el
vulgo, y llama bien. | | | | Al verle, con fatuo
orgullo, | | | | el cristianísimo rey, | | | | que da al vicario
de Cristo |
115 | | | a gustar vinagre y hiel, | | | | con
mirada de desprecio | | | | y con gesto de altivez: | | | | «¡Oh, caballero!
-le dice-, | | | | llegáis en buen hora, pues |
120 | | | »el
venerable legado | | | | me habla, y el duque también,
| | | | de un tratado con España, | | | | que lo que encierra
no sé.» | | | | «Señor -responde
Fonseca-, |
125 | | | ¿cómo ignorarlo podéis, | | | |
cuando en Perpiñán vos mismo | | | | pusisteis la
firma en él, | | | | »y debajo el regio
sello | | | | puso vuestro canciller?... |
130 | | | Mas, puesto que
lo olvidasteis, | | | | escuchadme, os lo leeré.» | | | | Y
sacando de su seno | | | | un abultado papel, | | | | con respeto y
con firmeza |
135 | | | Fonseca empezó a leer. | | | * * * | | Cuando un artículo había
| | | | favorable al interés | | | | de la corona de Francia,
| | | | exclamaba al punto el rey |
140 | | | «Es
muy válido, recuerdo | | | | que en Perpiñan lo
firmé. | | | | Ese artículo, Fonseca, | | | | os ofrezco
mantener.» | | | | Pero cuando otro escuchaba,
|
145 | | | interesante también | | | | o al decoro de la Iglesia,
| | | | o de Castilla al poder: | | | | «Dadme el
tratado -decía-. | | | | Dádmelo, Fonseca, pues
|
150 | | | si eso firmé, lo desfirmo, | | | | que enmendar un
yerro es bien.» | | | | Y las cláusulas
borrando | | | | con menosprecio y desdén, | | | | el pliego
le devolvía, |
155 | | | diciendo: «Seguid, leed.» | | | * * * | | Al fin, llena la medida | | | | del sufrimiento
cortés, | | | | don Alonso de Fonseca | | | | no se puede contener,
|
160 | | | Y «Rey de Francia -prorrumpe-, | | | | si mofaros pretendéis | | | | de mí, que soy caballero,
| | | | de mi patria y de mi rey, | | | | »vive Dios
que a tolerarlo |
165 | | | no estoy yo dispuesto, y pues | | | | borráis
lo que no os conviene, | | | | borro y anulo también | | | | »lo que es a vos favorable, | | | | rompiendo
el tratado, ved.» |
170 | | | Y desgarrando, valiente, | | | | el respetable
papel, | | | | tiró los rotos pedazos
| | | | del rey de Francia a los pies, | | | | y calándose el
sombrero, |
175 | | | sin hacer venia, se fue, | | | | y
con la mano en la espada, | | | | atravesando un tropel | | | | de
alabardas y ballestas, | | | | salió del campo francés.
|
180 | |
|
 La buenaventura
Cuatro romances: I, 112 versos en é-o; II, 160, í-o; III, 312, í-a y IV, 20, ó-e. Total, 604 versos.
Fechado el 13 de julio de 1838, apareció al año siguiente en la Revista de Madrid. Su fuente es la Crónica de Gómara12 aunque Boussagol añada, con reservas, que quizás utilizase también Life of Hernán Cortés de Trueba y Cosío13.
Trueba sigue fielmente a Gómara, y en cualquiera de los dos que se inspirase, Rivas centra su atención en el joven Cortés, personaje soñador y exaltado que marcha a las Indias impelido por un destino ineludible, tan glorioso como desgraciado, que le predijo la hechicera de Sevilla. Como en otros momentos felices, el autor se aparta de la historia y prefiere la conseja que no pone límites a lo maravilloso.
Romance Primero |
La cita
| | Era en
punto medianoche, | | | | y reinaba hondo silencio | | | | de Medellín
en la villa, | | | | sumergida en dulce sueño. | | | | Desde
un trono de celajes |
5 | | | nacarados y ligeros, | | | | cándida,
apacible luna | | | | brillaba en el firmamento; | | | | sobre
el pardo caserío | | | | derramando sus reflejos, |
10 | | |
como sobre los sepulcros | | | | de un tranquilo cementerio.
| | | | Y en una desierta calle, | | | | donde sus
claros destellos | | | | una mitad alumbraban, |
15 | | | la otra en
sombras confundiendo, | | | | estaba en la parte
oscura, | | | | receloso y encubierto, | | | | un noble joven, gallardo,
| | | | no muy alto, aunque bien hecho. |
20 | | | Ropón
y loba vestía, | | | | el uno y el otro negros, | | | | traje
propio de que usaban | | | | escolares de aquel tiempo. | | | | De
su cintura pendía |
25 | | | una espada de Toledo, | | | | y
un laúd, con ambas manos, | | | | apretaba contra el pecho.
| | | | Los ojos no separaba, | | | | vivos, rasgados,
de fuego, |
30 | | | lumbreras de un lindo rostro, | | | | vivaz, gracioso,
moreno, | | | | de las cercanas paredes | | | | de
un edificio frontero, | | | | en cuyos sillares blancos |
35 | | | daba
la luna de lleno, | | | | descubriendo tres
balcones | | | | con barandales de hierro, | | | | debajo dos rejas
grandes, | | | | no muy lejanas del suelo; |
40 | | | y
cerrada una ancha puerta, | | | | sobre la que tiene asiento
| | | | un noble escudo de mármol, | | | | guarnecido de arabescos.
| | | * * * | | La anchura de aquella calle, |
45 | | | en
realidad corto trecho, | | | | era espacioso teatro, | | | | mejor
diré, campo inmenso | | | | de fantásticas
escenas, | | | | de mil extraños sucesos, |
50 | | | indecisos
y confusos | | | | como figuras de un sueño, | | | | que
claramente veía | | | | la imaginación de fuego
| | | | y la mente arrebatada |
55 | | | de aquel gallardo mancebo.
| | | | De Salamanca las ciencias, | | | | los doctores
y los ergos, | | | | que atrás deja, ve delante | | | | y su
pobre hogar a un tiempo. |
60 | | | Y ve los
campos de Italia, | | | | aunque nunca estuvo en ellos; | | | | mas
a do quiere ausentarse, | | | | de ambición de gloria lleno;
| | | | y ya se juzga soldado, |
65 | | | y ya se
halla en los encuentros, | | | | y mira reyes cautivos, | | | | y ve
ejércitos deshechos, | | | | y naciones
conquistadas, | | | | y a sus pies tronos y cetros, |
70 | | | montes
de oro y de laureles, | | | | anchos mares, mundos nuevos; | | | |
y todo lo ve, que todo | | | | cuanto abraza
el pensamiento | | | | lo ven, y lo ven palpable |
75 | | | las almas
de privilegio. | | | * * * | | Mas de todo cuanto mira | | | | como en borrosos
bosquejos, | | | | como las mudables formas | | | | de nubes que rompe
el viento, |
80 | | | es el primer personaje,
| | | | es el más distinto objeto, | | | | es reina y reguladora
| | | | y sol de sus pensamientos, | | | | la modesta
doña Elvira, |
85 | | | de Medellín embeleso, | | | |
y a quien guardan las paredes | | | | do los ojos tiene puestos.
| | | | Para ella sueña sus glorias,
| | | | para ella anhela trofeos, |
90 | | | para ella quiere tesoros
| | | | que está enamorado ciego. | | | | Y
sin los lauros y bienes | | | | que no quiso darle el cielo,
| | | | no puede con ella unirse, |
95 | | | que es pobre, aunque caballero.
| | | | También teme a un poderoso | | | | rival, ignorante y necio; | | | | pero que ganó en la
guerra | | | | tesoros e ilustres premios. |
100 | | | El
que al padre de su amada, | | | | codicioso, como viejo, | | | | con
sus riquezas y honores | | | | tiene cautivado el seso. | | | | Mas
en vano teme el joven: |
105 | | | es de doña Elvira dueño,
| | | | pues esperándole, inquieta, | | | | aún está
fuera del lecho. | | | | Y en cuanto la seña
escuche, | | | | saldrá, su cita cumpliendo, |
110 | | | a ofrecerle
ser su esposa | | | | y a jurarle amor eterno. | | |
|
Romance Segundo |
Las cuchilladas
| | Diz
que en cuanto el gallo canta | | | | desparecen de improviso
| | | | los aquelarres de brujas, |
115 | | | los fantasmas y vestiglos;
| | | | así desaparecieron | | | | las escenas
o delirios | | | | a que la mente del joven | | | | daba vida en aquel
sitio, |
120 | | | de un gallo al sonoro canto,
| | | | que al momento repetido | | | | por otros, que parecían
| | | | los ecos de aquel recinto, | | | | al soñador
recordaron |
125 | | | que allí tan sólo ha venido,
| | | | de un «adiós» tierno de amante | | | | a padecer el
martirio, | | | | a exigir una palabra, | | | | y
a ofrecer un plazo fijo, |
130 | | | que con segura esperanza
| | | | le dé aliento en los peligros. | | | * * * | | Vuelto en sí, pulsa las cuerdas,
| | | | y a sus acentos sentidos | | | | canta una letra amorosa,
|
135 | | | con tono dulce y sumiso. | | | | Al punto,
cual si el acento | | | | que dio vida y regocijo | | | | a las auras
de la noche | | | | fuera conjuro o hechizo, |
140 | | | de
una reja las maderas | | | | ábrense en el edificio | | | |
que el mancebo contemplaba, | | | | y queda un cuadro sombrío,
| | | | do aparece un bulto blanco, |
145 | | | cuyos
contornos divinos | | | | resaltaban en lo oscuro, | | | | por la luna
esclarecidos. | | | | El amante la guitarra
| | | | suelta y, fuera de sí mismo, |
150 | | | corre a la dorada
reja, | | | | abraza los hierros fríos, | | | | y
en una mano de nieve, | | | | que uno de ellos tiene asido | | | |
estampa labios de fuego, |
155 | | | por la pasión encendidos.
| | | * * * | | Balbuciente, temeroso, | | | | como enamorado
fino, | | | | que ser amor elocuente | | | | de ser falso es claro
indicio, |
160 | | | iba a pedir que dos años
| | | | le conserven fe y cariño, | | | | que en ellos ganar
espera | | | | pingüe estado y nombre digno. | | | | Cuando
(siempre los amantes |
165 | | | han de tener enemigos | | | | que en
los mejores momentos | | | | truequen la dicha en martirio),
| | | | cuando a lo lejos resuena | | | | un alarmante
ruïdo, |
170 | | | que a los dos enamorados | | | | sobresalta
de improviso: | | | | «Retírate -dice
el joven-; | | | | quede tu decoro limpio, | | | | que yo tornaré
a tus plantas |
175 | | | sin importunos testigos.» | | | | «Nada
temas; seré tuya», | | | | entre sollozos le dijo | | | | su
amada, y cerró la reja, | | | | dejando abierto un resquicio.
|
180 | | | Quiere el mancebo alejarse, | | | | mas
no puede sin ser visto, | | | | y no es hombre que la espalda
| | | | sabe volver al peligro. | | | | Tres bultos
mira en la calle |
185 | | | que a él dirigen su camino,
| | | | a dos quedarse ve luego | | | | en no muy distante sitio,
| | | | y al tercero aproximarse | | | | a paso largo
y altivo, |
190 | | | resplandeciendo la luna | | | | en su pomposo
atavío. | | | | Al comendador conoce,
| | | | que volvió de Italia rico, | | | | y que a su Elvira
pretende |
195 | | | con impertinente ahínco. | | | | Mucho
celebra el encuentro, | | | | y solo le pesa el sitio; | | | | pero,
ya arrestado a todo | | | | le espera firme y tranquilo. |
200 | | * * * | | El comendador le dice, | | | | a diez pasos,
dando un grito: | | | | «Retiraos de aquí, estudiante,
| | | | o mi espada os hará añicos.» | | | | «Otra
tengo yo en la mano, |
205 | | | que a ese insulto dé castigo»,
| | | | dice el mancebo, y se arroja | | | | como rayo desprendido
| | | | de las nubes. Los aceros | | | | relampaguean,
y vivo |
210 | | | arde el combate, lidiando | | | | sin hablar, cual
bien nacidos. | | | | De un leve rasguño
tiene | | | | el joven su rostro herido; | | | | del contrario el pecho,
roto, |
215 | | | lanza ya de sangre un río; | | | | y
perdiendo va terreno, | | | | vacilante, cuando un silbo | | | | da,
y vienen espada en mano | | | | los otros dos a su auxilio.
|
220 | | | El joven, como valiente, | | | | desprecia
a los asesinos, | | | | y dejando ya en la tierra | | | | al comendador
tendido, | | | | carga a los dos y los hiere,
|
225 | | | y los pone en tal conflicto, | | | | que, rápidos
como el viento, | | | | buscan en la fuga asilo. | | | | El
vencedor reconoce | | | | de su victoria el peligro, |
230 | | | y a
su casa se retira | | | | pobre solar, aunque antiguo, | | | | y
que también noble escudo | | | | ostenta en el frontispicio
| | | | de la puerta, de que lleva |
235 | | | la llave falsa consigo.
| | | * * * | | A don Martín, su buen padre,
| | | | anciano de hidalgo brío, | | | | encuentra sobresaltado,
| | | | receloso y discursivo, |
240 | | | que del
mancebo en la mano | | | | viendo el hierro en sangre tinto:
| | | | «¿Qué has hecho, Hernando?», le dice, | | | | y contéstale
su hijo: | | | | «Al comendador he muerto,
|
245 | | | dando a un insulto castigo, | | | | que el honor que tú
me diste | | | | ha de estar como el sol, limpio.» | | | | «¡Válgame
el cielo! -prorrumpe | | | | el noble anciano-. Preciso, |
250 | | | aunque, Hernando, yo no dudo | | | | que con razón has
reñido, | | | | »es el ponernos en salvo,
| | | | que es inminente el peligro, | | | | siendo poderoso el muerto
|
255 | | | y nosotros desvalidos.» | | | | «Partiré
al momento a Italia, | | | | cual estaba decidido», | | | | dice Hernando;
mas el padre, | | | | prudente, responde: -«Hijo, |
260 | | | »de
las glorias de la Italia | | | | ya te has cerrado el camino;
| | | | el comendador en ella | | | | del rey ha estado al servicio;
| | | | »del ínclito don Gonzalo
|
265 | | | era deudo y favorito, | | | | y allá ha dejado parientes
| | | | con honra y con poderío.» | | | | «Pues
a las Indias -el joven | | | | dice- a marchar me decido.»
|
270 | | | Y algo extraordinario y grande | | | | brilló en su rostro
al decirlo. | | |
|
Romance Tercero |
El embarco
| | En
la iglesia de San Pedro, | | | | una de las más antiguas
| | | | entre las muchas insignes |
275 | | | de la opulenta Sevilla,
| | | | a las seis de la mañana | | | | se
está diciendo una misa, | | | | porque Dios dé buen
vïaje | | | | a un joven que va a las Indias. |
280 | | | Es
el gallardo extremeño | | | | a quien hace quince días
| | | | que de Medellín, su patria, | | | | arrojó su
valentía, | | | | y que, en una gruesa
nave, |
285 | | | debe aquella tarde misma | | | | despedirse de la
Europa | | | | a buscar remotos climas. | | | | Y
con don Martín, su padre, | | | | junto al altar, de rodillas,
|
290 | | | a San Pedro se encomienda | | | | y al cielo le pide dicha;
| | | | en el traje de soldado | | | | mostrando
tal gallardía, | | | | que del devoto concurso |
295 | | | tiene
la atención cautiva. | | | | Terminado
el sacrificio | | | | recibe la Eucaristía, | | | | resplandeciendo
en su rostro | | | | el entusiasmo y fe viva. |
300 | | * * * | | Vuelve a la humilde posada | | | | que era
en la Borcinería, | | | | hostelaje de un morisco, | | | | estancia
pobre y mezquina. | | | | Y así le dijo
su padre, |
305 | | | cuyas áridas mejillas, | | | | lágrimas
de desconsuelo | | | | quemaban y humedecían: | | | | «Hernando,
Hernando, hijo mío, | | | | a tierras lejanas vas,
|
310 | | | donde nunca olvidarás | | | | de mi noble sangre el brío.
| | | | »Cual cristiano y caballero, | | | | teme
a Dios, guarda su ley, | | | | sirve con lealtad al rey, |
315 | | | sé devoto y sé guerrero. | | | | »Nunca
des a la codicia | | | | en tu hidalgo pecho entrada, | | | | flaqueza
vil que degrada | | | | el cuerpo y el alma vicia. |
320 | | | »Sé
a tus cabos obediente, | | | | afable a tus compañeros,
| | | | y, sin bravatas ni fieros, | | | | en el peligro valiente.
| | | | »En los trabajos sufrido, |
325 | | | moderado
en la ventura, | | | | con generosa cordura, | | | | no estés
vano ni abatido. | | | | »Del malo te apartarás,
| | | | únete siempre a los buenos, |
330 | | | que si no ganas,
al menos, | | | | con ellos no perderás. | | | | »Si
llegas a obtener mando, | | | | manda con moderación;
| | | | pero solo, y con tesón |
335 | | | hazte obedecer, Hernando.
| | | | »Que al que manda descortés,
| | | | o por ajena influencia, | | | | o no exige la obediencia,
| | | | para el mando inútil es. |
340 | | | »Tolera,
disimulado, | | | | aunque te haga padecer, | | | | agravio que no
ha de ser | | | | plenamente castigado. | | | | »Reparte
con discreción |
345 | | | la recompensa y castigo, | | | | y
al derrotado enemigo | | | | trata con moderación. | | | | »Resuelve
con madurez; | | | | mas resuelto, nada ataje |
350 | | | la ejecución,
aventaje | | | | al rayo en su rapidez. | | | | »La
santa fe que profesas | | | | extender, y de tu rey | | | | los dominios,
sea la ley, |
355 | | | Hernando, de tus empresas, | | | | »Y
no tengas duda alguna | | | | de que si lo haces así,
| | | | siempre irán en pos de ti | | | | la victoria y la fortuna.
|
360 | | | »De tu noble inclinación
| | | | mucho espero, mucho fío; | | | | basta: abrázame,
hijo mío; | | | | recibe mi bendición.» | | | | La
escena tierna y sublime, |
365 | | | dolorosa despedida, | | | | que
pasó entre el hijo y padre | | | | no es posible describirla.
| | | | De momentos tan solemnes | | | | los afectos
de familia, |
370 | | | los pensamientos y penas | | | | se sienten,
mas no se pintan. | | | * * * | | Al fin, como breve sueño, | | | | pasó rápido
aquel día; | | | | los tristes y los alegres |
375 | | | al mismo
paso caminan. | | | | El sol entre nubes de
oro, | | | | de un cadáver comitiva, | | | | a la tumba del
ocaso | | | | con majestad descendía. |
380 | | | Cuando
la pieza de leva | | | | dio el trueno de la partida, | | | | del Guadalquivir
soberbio | | | | retumbando en las orillas, | | | | ya
del arenal la puerta |
385 | | | el padre y el hijo pisan, | | | | y
hacia la Torre del Oro | | | | mudos de dolor caminan. | | | * * * | | Magnífica era la escena, | | | | soberbia
la perspectiva |
390 | | | espectáculo grandioso | | | | el que
deslumbró su vista: | | | | cubierto
el río de naves | | | | de mil naciones amigas, | | | | con
flámulas, gallardetes, |
395 | | | banderolas y divisas,
| | | | donde espléndidos colores | | | |
con el sol poniente brillan, | | | | donde se mecen las auras,
| | | | donde retozan las brisas. |
400 | | | Ambas
márgenes cubiertas | | | | de cuanto la Europa cría,
| | | | de cuanto el arte produce, | | | | de cuanto ansía la
codicia. | | | | De armas, víveres, aprestos,
|
405 | | | fardos, cajones y pipas, | | | | de extraordinarias riquezas,
| | | | de varias mercaderías. | | | | Y en
las naves y las barcas, | | | | en los muelles y marismas
|
410 | | | y en arenal, alameda, | | | | muro, almacenes, garitas, | | | | un
enjambre de vivientes | | | | de todos reinos y climas, | | | | de
todos sexos y clases, |
415 | | | de todas fisonomías.
| | | | Del grande español imperio | | | |
hombre de todas provincias, | | | | y de todas las naciones | | | | que la Europa sabia habitan: |
420 | | | moros,
moriscos y griegos, | | | | egipcios, israelitas, | | | | negros, blancos,
viejos, mozos, | | | | hablando lenguas distintas. | | | | Mercaderes,
marineros, |
425 | | | soldados, guardas, espías, | | | | alguaciles,
galeotes, | | | | canónigos y sopistas, | | | | caballeros,
capitanes, | | | | frailes legos y de misa, |
430 | | | charlatanes,
valentones, | | | | rateros, mozas perdidas, | | | | mendigos,
músicos, bravos, | | | | quincalleros y cambistas, | | | | galanes,
ilustres damas, |
435 | | | gitanas, rufianes, tías. | | | |
Todo bullicio tan grande, | | | | tan extraña
algarabía | | | | tal confusión de colores, | | | | tal
movimiento y tal vida, |
440 | | | ofreciendo
bajo un cielo | | | | como el cielo de Sevilla, | | | | que era un
pasmo de la mente, | | | | un cuadro de hechicería. | | | * * * | | Tras de la Torre del Oro, |
445 | | | mientras
don Martín activa | | | | el embarco, maldiciendo | | | | gabelas
y socaliñas, | | | | Hernando sueña
despierto, | | | | y pensando en Doña Elvira, |
450 | | | embebido
en lo pasado, | | | | presente y futuro olvida. | | | | Llamó
su atención de pronto | | | | una voz agria y ronquilla,
| | | | que le dice: «Caballero, |
455 | | | por Dios, una limosnita.»
| | | | Vuelve en sí, sobresaltado,
| | | | y delante de sí mira | | | | una miserable vieja | | | | de
extraña fisonomía. |
460 | | | Un
rostro innoble y siniestro, | | | | seco, como de ceniza, | | | | con
dos penetrantes ojos | | | | de fuego que muere chispas, | | | | descubre
entre sucias tocas |
465 | | | que rojo manto cobija, | | | | sobre
un traje de anascote, | | | | hecho a desgarrones tiras. | | | | Y
en el todo de aquel ente | | | | algo raro se veía,
|
470 | | | reunión de astucia, ignorancia, | | | | imbecilidad,
malicia. | | | | Para darle algún socorro
| | | | en la escarcela registra, | | | | y mientras le da un cornado
|
475 | | | dice la bruja ladina: | | | | «¡Qué
lindo y gallardo joven! | | | | Si se embarca para Indias, | | | |
la buenaventura puedo | | | | decirle, que sé decirla.»
|
480 | | | Hay en la vida momentos | | | | que la
mitad de la vida | | | | por columbrar lo futuro | | | | se diera con
alegría. | | | | Y Hernando, aunque con
desprecio, |
485 | | | contempla aquella estantigua, | | | | la mano
diestra le ofrece | | | | puesta la palma hacia arriba. | | | * * * | | La vejezuela la toma, | | | | un momento
la examina, |
490 | | | y ora las cejas arquea, | | | | ora amaga una
sonrisa; | | | | y, al fin, se estremece, tiembla,
| | | | echa fuego por la vista, | | | | y «¡Qué estoy mirando,
cielos!», |
495 | | | cual energúmeno grita. | | | | Expresión
rara y terrible | | | | su muerto semblante anima; | | | | crece, y
convulsa le crujen | | | | los huesos y las canillas. |
500 | | | Y
«¡Oh mancebo generoso! | | | | -exclamó-. ¡Qué de
inauditas | | | | glorias y hazañas te esperan! | | | | ¡Qué
de triunfos en las Indias! | | | | »Tiembla
el infierno; ¡tu espada |
505 | | | cuántos tributos le
quita! | | | | Ve ufano... De contemplarte | | | | el cielo se regocija...
| | | | »Emperadores y reyes | | | | te doblarán
la rodilla; |
510 | | | cual prodigios, cual portentos | | | | verá
el mundo tus conquistas. | | | | »Tu huella
hundirá naciones | | | | las más guerreras y ricas,
| | | | como del pastor la huella |
515 | | | hunde vivares de hormigas.
| | | | »Con montes de oro y laureles | | | | los
astros allá te brindan. | | | | Eterno será tu nombre,
| | | | inmortales tus fatigas. |
520 | | | »Vuela;
el sol del Nuevo Mundo | | | | serás...» No pudo sufrirla
| | | | el joven tiempo más largo, | | | | juzgando la retahíla,
| | | | cosa a todo aventurero |
525 | | | por aquella
bruja dicha | | | | para sacar recompensa | | | | más abundante
y opima; | | | | y la interrumpe, y le dice:
| | | | «Sólo quiero que me digas |
530 | | | si seré
tan venturoso | | | | que regrese a estas orillas.» | | | | Quedó
suspensa la vieja, | | | | muda, en él los ojos fija,
| | | | pero apagados; su rostro |
535 | | | se seca, se desanima; | | | | y con expresión siniestra | | | | de
una sardónica risa: | | | | «Volverás, sí
-le responde-; | | | | que volver es tu desdicha; |
540 | | | »Volverás...,
sí, de seguro... | | | | El sol se va y vuelve... Mira...»
| | | | Y con una enjuta mano | | | | y un dedo, que parecía
| | | | el de la terrible muerte, |
545 | | | en rara
actitud le indica | | | | a Castilleja, por donde | | | | el rojo sol
se escondía. | | | * * * | | El joven a Castilleja | | | | torna de pronto
la vista, |
550 | | | como obediente al mandato | | | | de la mano imperativa;
| | | | Y ve que una parda nube | | | | que imitaba
las cortinas | | | | de un rico dosel tomaba, |
555 | | | por el ambiente
movida, | | | | de un gran féretro la
forma | | | | circundado de amarillas | | | | candelas, y en cuyo seno
| | | | del sol el cadáver iba. |
560 | | | Vago
terror siente Hernando; | | | | los cabellos se le erizan, | | | |
y por algunos momentos, | | | | hecho mármol, ni aún
respira. | | | | La mano del tierno padre,
|
565 | | | su voz grata y sus caricias, | | | | diciendo: «Llegó
la hora, | | | | vamos, y Dios te bendiga», | | | | le
tornan en sí; anheloso | | | | a la bruja o pitonisa
|
570 | | | busca, mas la busca en vano: | | | | desaparecido había.
| | | | Acaso entre aquella turba, | | | | do era
imposible seguirla, | | | | otras limosnas demanda, |
575 | | | otros
casos pronostica. | | | | Se abrazan al pie
del muelle | | | | el padre y el hijo; pisa | | | | éste la
ligera lancha, | | | | que al punto huye de la orilla. |
580 | | | Llega
a la nave; la nave | | | | trinquetes y gavias iza, | | | | y corta
pomposa el río | | | | entre universales vivas. | | |
|
Romance Cuarto |
Conclusión
| | Este
Hernando, este mancebo |
585 | | | era Hernán Cortés;
su nombre, | | | | gloria la mayor de España, | | | | asombro
y pasmo del orbe, | | | | lo dice todo. Un imperio
| | | | de cien guerreras naciones |
590 | | | descubrió, y rindió
su lanza | | | | con seiscientos españoles. | | | | Vuelto
a la patria, por premio, | | | | ingratas persecuciones | | | | su
corazón destrozaron, |
595 | | | rompieron su pecho noble.
| | | | Y aquí, en Castilleja, lleno
| | | | de desengaños atroces, | | | | rindió a su Criador
el alma | | | | que tan grande concedióle, |
600 | | | sin
que después haya visto | | | | el absorto mundo un hombre,
| | | | que de Hernán Cortés al lado | | | | la Historia,
imparcial, coloque. | | |
|
Sevilla, 1838.
 La muerte de un caballero
Escrito entre fines de 1839 y principios de 1840, juntamente con «Amor, honor y valor» y «La victoria de Pavía», es el primero de los tres en orden cronológico.
Un solo romance de 116 versos, con rima en é-o, cuenta la muerte del caballero Bayardo (1473-1524), a quien, según la Histoire de Bayart (capítulos LXIV y LXV)14 en una retirada de los franceses hirió una bala salida «de oscuro arcabuz». Murió al cabo de dos o tres horas, rodeado de amigos y enemigos, entre ellos el marqués de Pescara. Los españoles le prepararon un lecho de campo y allí se confesó y murió. En su versión, Rivas describe una enconada escaramuza en la que cae Bayardo y «el mismo Pescara llega / de llanto el rostro cubierto» a recogerle en sus brazos. El moribundo pide perdón a Dios, ensalza a su rey, a su patria y a los soldados españoles, «hijos de la nación más grande».
El retrato de Bayardo a caballo es de los más briosos que ha hecho Rivas, a quien fascina este prototipo de caballeros. En cuanto al estilo, aún quedan ecos de fraseología dieciochesca: el alma que vuela a tomar «entre los héroes asiento», y el cadáver, «de lauro inmortal cubierto», son buenos ejemplos de ello.
Romance
| | El noble francés
Bayardo, | | | | el insigne caballero | | | | que nunca mancilló
«tacha», | | | | que jamás conoció «miedo», | | | | por
la falda de los Alpes |
5 | | | en fuga las huestes viendo | | | | que
al Almirante de Francia | | | | dio el rey Francisco Primero;
| | | | del deshonor de las lises | | | | furioso
su heroico pecho, |
10 | | | gallardo la lanza empuña,
| | | | riscado revuelve el freno, | | | | y en los
pocos españoles, | | | | causa de aquel desconcierto,
| | | | se arroja como valiente |
15 | | | para morir como bueno; | | | |
a pintar su gallardía, | | | | a contar
sus altos hechos, | | | | a encarecer sus hazañas | | | | no
basta el humano acento. |
20 | | * * * | | En un normando morcillo | | | | que respira
espuma y fuego, | | | | cuya ligereza es rayo, | | | | cuyos relinchos
son trueno; | | | | con un arnés que
deslumbra |
25 | | | del mismo sol los destellos, | | | | yen parte
una veste oculta | | | | de carmesí terciopelo; | | | | y
sobre bruñido casco, | | | | dando vislumbres al viento,
|
30 | | | un penacho blanco y rojo | | | | con rica joya sujeto, | | | | cual águila se revuelve, | | | | lidia
cual león soberbio, | | | | cual raudo torrente rompe,
|
35 | | | resiste cual risco eterno. | | | | Solo
españoles soldados | | | | sin ceder pudieran verlo, | | | | y con él y con los suyos | | | | trabar combate sangriento.
|
40 | | | Mas qué mucho, si los rige
| | | | aquel hijo predilecto | | | | de la victoria en Italia, | | | |
marqués de Pescara excelso. | | | * * * | | Del noble francés Bayardo,
|
45 | | | a pesar de los esfuerzos, | | | | la francesa artillería
| | | | fue de la España trofeo. | | | | Pues
de aquella escaramuza | | | | en lo más trabado y recio,
|
50 | | | cuando las contrarias huestes | | | | eran de valor portentos,
| | | | una silbadora bala | | | | de oscuro arcabuz
partiendo, | | | | traspasó de parte a parte |
55 | | | al gallardo
caballero. | | | | Al caer de los arzones | | | | con pesado golpe al suelo, | | | | cuajó la sangre a sus
tropas | | | | de sus armas el estruendo; |
60 | | | y
alzaron tal alarido | | | | de dolor y de despecho, | | | | que por
los lejanos valles | | | | resonó en fúnebres ecos.
| | | * * * | | Al oír los españoles
|
65 | | | |
|