|
Sale el JUDAÍSMO solo, vestido a lo judío, del carro del Estanque. |
|
| |
|
| |
|
| JUDAÍSMO |
¿Dónde voy con errante |
|
|
|
paso? ¿Dónde confuso y vacilante |
|
|
|
me lleva mi destino, |
|
|
|
sin rumbo, sin vereda y sin camino? |
|
|
|
Este campo ¿no era |
5 |
|
|
desierta población, desierta esfera |
|
|
|
de vides y de olivos, |
|
|
|
edificios ayer vegetativos, |
|
|
|
donde ufana vivía |
|
|
|
la sinagoga de mi Ley Judía? |
10 |
|
|
Pues ¿quién en él tan presto |
|
|
|
muros ha fabricado, torres puesto, |
|
|
|
cuya altura eminente |
|
|
|
empina al orbe de zafir la frente, |
|
|
|
y es dórica columna |
15 |
|
|
del cóncavo palacio de la luna? |
|
|
|
Su fábrica dorada |
|
|
|
en doce piedras se miró fundada. |
|
|
|
Doce puertas abiertas |
|
|
|
están; al aquilón miran tres puertas, |
20 |
|
|
al austro tres se rompen blandamente, |
|
|
|
tres al ocaso y tres hacia el oriente, |
|
|
|
y todas doce iguales, |
|
|
|
guarnecidas de cándidos cristales |
|
|
|
en quien mi Ley conoce |
25 |
|
|
doce vislumbres de mis tribus doce. |
|
|
|
¿Qué fábrica ésta ha sido? |
|
|
|
¿Para quién, para quién se ha prevenido |
|
|
|
esta casa, este templo, |
|
|
|
última maravilla sin ejemplo? |
30 |
|
|
Dígasme, ¡oh ciudadano |
|
|
|
de ese supremo alcázar soberano!, |
|
|
|
¿qué casa hermosa y nueva |
|
|
|
la vista turba y el sentido eleva? |
|
|
|
Porque saber espera mi cuidado |
35 |
|
|
a qué tierra, a qué campo hoy he llegado, |
|
|
|
siguiendo mi destino. |
|
|
| |
|
|
(Sale el HOMBRE del carro del Palacio.) |
|
| |
|
| HOMBRE |
Solo en Jerusalén, tú, peregrino, |
|
|
|
¿quién eres, que ignorado |
|
|
|
has de tanto edificio fabricado |
40 |
|
|
la grandeza eminente? |
|
|
| JUDAÍSMO |
Oye, y sabrás quién soy, atentamente, |
|
|
|
que quiero en esta parte |
|
|
|
a que tú me respondas obligarte. |
|
|
|
Yo fui la Ley Natural |
45 |
|
|
en aquel siglo, en aquel |
|
|
|
candor y yugo sencillo |
|
|
|
de nuestra primera Ley. |
|
|
|
Yo fui la edad primitiva, |
|
|
|
que poseí, que gocé |
50 |
|
|
sin sobresaltos la paz, |
|
|
|
y sin pensiones el bien. |
|
|
|
Este campo, que poblado |
|
|
|
hoy de fábricas se ve, |
|
|
|
nada pulido era entonces, |
55 |
|
|
antes de labrarse en él |
|
|
|
una confusión, un caos |
|
|
|
tan informe al parecer |
|
|
|
que no le hiciera tratable |
|
|
|
sino el supremo pincel |
60 |
|
|
que corrió desde la idea |
|
|
|
del primero ser, sin ser, |
|
|
|
rasgos de su omnipotencia |
|
|
|
y líneas de su poder. |
|
|
|
La segunda obra que hizo, |
65 |
|
|
dividir las cosas fue, |
|
|
|
y así, porque en sus estancias |
|
|
|
todas por orden estén, |
|
|
|
a las fieras repartió |
|
|
|
la tierra, donde hoy a ver |
70 |
|
|
se llega la variedad |
|
|
|
de lo hermoso y lo cruel; |
|
|
|
hizo patria de las aves |
|
|
|
al aire vago, por quien |
|
|
|
aladas nubes de pluma |
75 |
|
|
corren en veloz tropel; |
|
|
|
hizo el piélago del mar |
|
|
|
para los peces, de quien |
|
|
|
ríos y fuentes se miran |
|
|
|
ya morir, o ya nacer. |
80 |
|
|
Al hombre, que su valido |
|
|
|
y que su privado es, |
|
|
|
hizo alcaide desde entonces |
|
|
|
de este divino vergel; |
|
|
|
del bien y del mal llegó |
85 |
|
|
en poco tiempo a saber. |
|
|
|
Pero ¿cuál privado, cuál |
|
|
|
no supo del mal y el bien? |
|
|
|
En esta tranquila paz, |
|
|
|
mansedumbre y candidez, |
90 |
|
|
Ley Natural, como dije, |
|
|
|
algunos siglos pasé, |
|
|
|
hasta que por varios casos |
|
|
|
de aquel paraíso, de aquel |
|
|
|
jardín, me perdí en Egipto, |
95 |
|
|
donde comiendo me hallé |
|
|
|
con el báculo en la mano |
|
|
|
del manso cordero, en vez |
|
|
|
de salsa, con las lechugas |
|
|
|
amargas, y siempre en pie |
100 |
|
|
como viador, porque aquesta |
|
|
|
es la fiesta de Fasé, |
|
|
|
hasta llegar al desierto, |
|
|
|
donde me llevó Moisés, |
|
|
|
venciendo el Bermejo Mar |
105 |
|
|
que en cristalina pared, |
|
|
|
para que pasase yo, |
|
|
|
hizo del agua cancel, |
|
|
|
amontonando las ondas, |
|
|
|
que dejaron de correr, |
110 |
|
|
siendo pasadizo antes |
|
|
|
para ser tumba después. |
|
|
|
Llegué a Sinaí, monte altivo |
|
|
|
que con la frente romper |
|
|
|
quiso el cielo, donde yo |
115 |
|
|
de Ley Natural pasé |
|
|
|
a estado de Ley Escrita, |
|
|
|
cuando en el duro papel |
|
|
|
de una piedra, Dios redujo |
|
|
|
sus mandamientos a diez |
120 |
|
|
preceptos, siendo su dedo |
|
|
|
de su lámina el cincel. |
|
|
|
Aquí de su mano grande |
|
|
|
con una y otra merced |
|
|
|
vi en milagros cada día |
125 |
|
|
repetido su poder. |
|
|
|
Las piedras de Rafidín, |
|
|
|
sudaron agua a mi sed, |
|
|
|
y a mi hambre vi las nubes |
|
|
|
cándido maná llover. |
130 |
|
|
De un favor a otro favor, |
|
|
|
de un placer a otro placer, |
|
|
|
a la deseada Tierra |
|
|
|
de la Promisión llegué, |
|
|
|
siendo la primer señal |
135 |
|
|
suya, que merecí ver |
|
|
|
entre el maná del desierto, |
|
|
|
el racimo de Caleb. |
|
|
|
De esta manera viví, |
|
|
|
de esta manera pasé, |
140 |
|
|
hasta que por un delito |
|
|
|
(si delito acaso fue |
|
|
|
hacer justicia de un hombre |
|
|
|
que hijo de Dios quiso ser), |
|
|
|
desterrado de mi patria, |
145 |
|
|
desde aquel punto vagué; |
|
|
|
todo el orbe discurrí, |
|
|
|
todo el mar peregriné, |
|
|
|
y tan mísero, tan triste |
|
|
|
que aun las aras donde hacer |
150 |
|
|
los sacrificios me faltan, |
|
|
|
porque forzado cerré |
|
|
|
la puerta a la Sinagoga, |
|
|
|
no porque llego a creer |
|
|
|
que es castigo del delito |
155 |
|
|
que cometí, que no fue |
|
|
|
aquella sangre vertida |
|
|
|
la sangre del justo Abel, |
|
|
|
ni la que tiñó la hermosa |
|
|
|
vestidura de Josef, |
160 |
|
|
para que pida venganza. |
|
|
|
Pero no sé, en fin, no sé |
|
|
|
qué hado esquivo, qué rigor |
|
|
|
fiero, qué suerte cruel |
|
|
|
me persigue desde entonces, |
165 |
|
|
que vivo muriendo; y pues |
|
|
|
ya peregrino a tus puertas |
|
|
|
de esta manera llegué, |
|
|
|
dime, ¿qué palacio es éste |
|
|
|
que se labra y para quién? |
170 |
|
|
Descanse yo aqueste instante, |
|
|
|
que atento a tu voz esté, |
|
|
|
porque de haberme acordado |
|
|
|
de tanto perdido bien, |
|
|
|
tengo un áspid en el pecho, |
175 |
|
|
y en la garganta un cordel. |
|
|
| HOMBRE |
Ley Natural, Ley Escrita, |
|
|
|
que una y otra en ti se ven, |
|
|
|
pues de una pasaste a otra |
|
|
|
Ley, de Gracia no, porque |
180 |
|
|
fue Ley de ti dividida, |
|
|
|
que tú no quisiste ser, |
|
|
|
pues que tú la repudiaste |
|
|
|
soberbio, fiero y cruel, |
|
|
|
esta fábrica que miras, |
185 |
|
|
este edificio que ves, |
|
|
|
casa real, invicta hoy |
|
|
|
y campo desierto ayer, |
|
|
|
el palacio que vio Juan |
|
|
|
en su Apocalipsi es, |
190 |
|
|
porque ésta es la hermosa y rica |
|
|
|
triunfante Jerusalén. |
|
|
|
Para su divina esposa, |
|
|
|
que es de la Gracia la Ley, |
|
|
|
con quien ya está desposado, |
195 |
|
|
la mandó labrar el Rey, |
|
|
|
el Rey, cuyo grande nombre, |
|
|
|
coronado de laurel, |
|
|
|
en griego, por generoso |
|
|
|
domador de fieras, fue |
200 |
|
|
Philipo, díganlo cuantas |
|
|
|
han registrado a sus pies |
|
|
|
lo pintado de la pluma, |
|
|
|
lo manchado de la piel; |
|
|
|
Rey que del austro nos vino, |
205 |
|
|
de la Fe amante tan fiel |
|
|
|
que está incluido en su nombre |
|
|
|
el de su dama también, |
|
|
|
pues ninguno pronunció |
|
|
|
Felipe, sin decir Fe. |
210 |
|
|
Del cuarto planeta el curso |
|
|
|
atento a su imperio ves, |
|
|
|
por quien ya de cuarto tiene |
|
|
|
beldad, luz y rosicler. |
|
|
|
Muy buenas señas te he dado; |
215 |
|
|
todas convienen en él, |
|
|
|
por Felipe, Austral y Cuarto, |
|
|
|
y por galán de la Fe. |
|
|
|
Este, pues, juró a su esposa |
|
|
|
labrarla una casa en que |
220 |
|
|
tuviese asiento su silla |
|
|
|
y autoridad su dosel, |
|
|
|
y como fue juramento |
|
|
|
de Dios, que hoy cumplido ve, |
|
|
|
y juramento de Dios |
225 |
|
|
significa Elisabeth, |
|
|
|
Elisabeth es su nombre. |
|
|
|
Si cristianísima es, |
|
|
|
díganlo las tres Virtudes |
|
|
|
teologales de los tres |
230 |
|
|
lirios de sus armas; mira |
|
|
|
si en ella convienen bien |
|
|
|
lirios por armas, y el nombre |
|
|
|
de cristiana y de Isabel. |
|
|
|
Ya, pues, que queda asentado |
235 |
|
|
este principio; ya, pues, |
|
|
|
que en el esposo y la esposa |
|
|
|
no hay duda quién puedan ser, |
|
|
|
pues que son Cristo y la Iglesia, |
|
|
|
y son la Reina y el Rey, |
240 |
|
|
sabrás que en aquel desierto |
|
|
|
campo de tu Escrita Ley, |
|
|
|
todo asperezas y todo |
|
|
|
peregrinación cruel, |
|
|
|
se fundó el Nuevo Palacio, |
245 |
|
|
pues son sus piedras los diez |
|
|
|
mandamientos que tu pueblo |
|
|
|
en el decálogo lee, |
|
|
|
mas con una diferencia, |
|
|
|
que allí los leyó Moisés |
250 |
|
|
en hebreo, y hoy aquí |
|
|
|
están en latín, porque |
|
|
|
San Jerónimo tradujo |
|
|
|
su letra; de suerte que |
|
|
|
este palacio, esta casa |
255 |
|
|
y nueva fundación, quien |
|
|
|
quisiere verla ha de ir |
|
|
|
a San Jerónimo, pues |
|
|
|
hoy su obra en el Sagrado |
|
|
|
San Jerónimo se ve; |
260 |
|
|
esa estancia de las fieras |
|
|
|
que la tierra empezó a ser, |
|
|
|
esa mansión de las aves, |
|
|
|
que lo fue el aire también, |
|
|
|
ese piélago del mar |
265 |
|
|
para los peces, de quien |
|
|
|
nacen tantas fuentes, todo |
|
|
|
prevención entonces fue |
|
|
|
para el cumplimiento de ellos, |
|
|
|
pues para llegar a ver |
270 |
|
|
rendidos a esta deidad, |
|
|
|
postrados a este poder |
|
|
|
hoy aves, peces y fieras, |
|
|
|
reservó el cielo de aquel |
|
|
|
rigor fieras, peces y aves |
275 |
|
|
en el Arca de Noé, |
|
|
|
cuando sagrado argonauta |
|
|
|
salió del primer bajel. |
|
|
|
Y así, en aqueste edificio |
|
|
|
de que fue figura aquél, |
280 |
|
|
se mira el Estanque grande |
|
|
|
diversas fuentes correr, |
|
|
|
se ve el cuarto de las fieras |
|
|
|
y el de las aves también, |
|
|
|
porque aquí tienen su estancia |
285 |
|
|
la fiera, el ave y el pez. |
|
|
|
Ya que la fábrica altiva |
|
|
|
toca con el capitel |
|
|
|
al cielo, porque triunfante |
|
|
|
hoy y militante estén |
290 |
|
|
dadas de las manos, ya |
|
|
|
que a conseguir, ya que a ser |
|
|
|
llega el cumplimiento de esta |
|
|
|
obra el supremo pincel, |
|
|
|
del Viejo Palacio, que era |
295 |
|
|
sinagoga de tu Ley |
|
|
|
Escrita, la Ley de Gracia |
|
|
|
viene llena de placer |
|
|
|
al Nuevo Palacio Real |
|
|
|
para aposentarse en él, |
300 |
|
|
adonde dicen que hoy |
|
|
|
con el Rey ha de comer, |
|
|
|
porque en un convite empiezan |
|
|
|
las fiestas que se han de hacer. |
|
|
|
Aquel cordero que tú |
305 |
|
|
comiste en Egipto en pie, |
|
|
|
con las lechugas amargas, |
|
|
|
aquí el viático es, |
|
|
|
comido con penitencia, |
|
|
|
mezclando amargura y miel, |
310 |
|
|
porque esto la letra dice |
|
|
|
del Fasé y Parascevé. |
|
|
|
Después de cuyo manjar |
|
|
|
se han de servir y poner |
|
|
|
por vianda aquel rocío |
315 |
|
|
que vio a sus voces llover |
|
|
|
cuajado sobre la hierba |
|
|
|
el justo pastor de Horeb; |
|
|
|
el cristal de Rafidín, |
|
|
|
y el racimo de Caleb, |
320 |
|
|
exprimido en el lagar |
|
|
|
hoy de Isaías, porque |
|
|
|
todas las fatigas cesen |
|
|
|
de la hambre y de la sed. |
|
|
|
Las calles por donde vienen |
325 |
|
|
a sus plantas florecer |
|
|
|
verás en púrpura y nieve, |
|
|
|
ya en jazmín y ya en clavel. |
|
|
|
Ella en aquella carroza, |
|
|
|
a quien llamó Currus Dei |
330 |
|
|
David, triunfante salió |
|
|
|
aquesta mañana, y él |
|
|
|
en el valiente caballo |
|
|
|
sobre quien le vio Ezequiel |
|
|
|
coronado Sabaoth |
335 |
|
|
los ejércitos vencer. |
|
|
|
Las damas que la acompañan, |
|
|
|
bellas cuanto pueden ser, |
|
|
|
son Virtudes: la Esperanza, |
|
|
|
la Caridad y la Fe; |
340 |
|
|
lugares toman con ellas |
|
|
|
hoy los galanes, en quien |
|
|
|
mezclar el ingenio sabe |
|
|
|
lo galán y lo cortés. |
|
|
|
Estos los sentidos son |
345 |
|
|
humanos del hombre; y pues |
|
|
|
ya tú sabes que es su hechura, |
|
|
|
que es lo mismo que saber |
|
|
|
que es su privado, y alcaide |
|
|
|
desde el primero vergel |
350 |
|
|
de este jardín real, y en fin, |
|
|
|
que soy yo,... el paso detén, |
|
|
|
porque ya los instrumentos |
|
|
|
hacen señales de que |
|
|
|
llegan; y así, despejad, |
355 |
|
|
que vos no tenéis qué hacer |
|
|
|
en este Nuevo Palacio, |
|
|
|
que hoy es casa de placer |
|
|
|
donde celebrar mil fiestas |
|
|
|
el mundo verá, porque |
360 |
|
|
la Ley de Gracia es la Reina, |
|
|
|
y el Sol de Justicia el Rey. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Qué es esto que llego a oír? |
|
|
|
¿Qué es esto que llego a ver? |
|
|
|
¡Palacio a la Ley de Gracia! |
365 |
|
|
¡Reina la Tercera Ley!, |
|
|
|
¡y la Escrita repudiada! |
|
|
|
Sí, que desde Asuero fiel, |
|
|
|
en el banquete que hace, |
|
|
|
no sin mucho acuerdo es |
370 |
|
|
la Ley Escrita Bastí |
|
|
|
y la Ley de Gracia Esther. |
|
|
|
Mas si es general la entrada |
|
|
|
de su Imperio a todos, ¿qué |
|
|
|
me acobarda? Yo en su Imperio |
375 |
|
|
tengo de entrarme también, |
|
|
|
debajo de conveniencias, |
|
|
|
y estando dentro una vez, |
|
|
|
yo calumniaré esta obra, |
|
|
|
sus muros derribaré, |
380 |
|
|
reprobaré su edificio, |
|
|
|
hasta que introduzga en él |
|
|
|
la confusión de Nembroth |
|
|
|
en la Torre de Babel. (Vase.) |
|
|
| |
|
|
(Tocan chirimías, y salen del carro del Estanque el REY, la REINA, la FE, la
ESPERANZA, la CARIDAD y los cinco SENTIDOS, de gala, así hombres
como mujeres, con los vestidos que más propiamente pida el papel de cada
uno. Y cantando cuantos pudieren.) |
|
| |
|
| MÚSICOS |
Abrid las puertas, abrid |
385 |
|
|
a vuestros príncipes, pues |
|
|
|
la Reina es la Ley de Gracia, |
|
|
|
y el Sol de Justicia el Rey. |
|
|
| REY |
Esta es, ¡oh divina esposa!, |
|
|
|
ésta es, ¡oh reina bella!, |
390 |
|
|
aquella fábrica, aquella |
|
|
|
ciudad grande y populosa |
|
|
|
que el águila generosa |
|
|
|
aun no miró atentamente, |
|
|
|
aquella Torre eminente |
395 |
|
|
de David, aquella escala |
|
|
|
que el cielo y la tierra iguala |
|
|
|
con la planta y con la frente. |
|
|
|
Monte fue de austeridades, |
|
|
|
ya jardín bello, que vino |
400 |
|
|
agricultor, que al camino |
|
|
|
venció las dificultades, |
|
|
|
y así, aquestas soledades, |
|
|
|
que desiertas y penosas |
|
|
|
fueron, ya cultas, ya hermosas |
405 |
|
|
están, porque labró en ellas |
|
|
|
quien le hizo campo de estrellas, |
|
|
|
quien le hizo cielo de rosas. |
|
|
|
Ayer breve e inculta esfera |
|
|
|
de unos olivares fue, |
410 |
|
|
hoy jardín de flores que |
|
|
|
excede a la primavera; |
|
|
|
tabernáculo ayer era, |
|
|
|
y templo es hoy inmortal; |
|
|
|
ayer fue mesa legal, |
415 |
|
|
hoy ara de tus altares; |
|
|
|
ayer campo de olivares, |
|
|
|
y hoy es Palacio Real. |
|
|
| REINA |
Rey del Austro, a cuyo pie |
|
|
|
sus rayos registra el día, |
420 |
|
|
porque tu gran monarquía |
|
|
|
término a sus rayos fue, |
|
|
|
pues continuamente ve |
|
|
|
tus provincias su arrebol, |
|
|
|
desde el Héspero Español |
425 |
|
|
al américo hemisferio, |
|
|
|
y aun para alumbrar tu Imperio |
|
|
|
mendiga rayos el sol, |
|
|
|
misterio en el Prado ha habido, |
|
|
|
en que hoy el Palacio vea |
430 |
|
|
y que viernes el día sea |
|
|
|
primero que a él has venido; |
|
|
|
que si el viernes el día ha sido |
|
|
|
de consulta, prevención |
|
|
|
es divina en tu Pasión |
435 |
|
|
oír las causas; y así, |
|
|
|
es bien que tomes aquí |
|
|
|
en viernes la posesión. |
|
|
|
Entra triunfando, porque |
|
|
|
si ésta es sombra, éste es traslado |
440 |
|
|
del cielo, que figurado |
|
|
|
en la figura se ve, |
|
|
|
en viernes es bien que esté |
|
|
|
la puerta abierta, y no en vano, |
|
|
|
pues ya está el camino llano, |
445 |
|
|
las consultas se prevengan |
|
|
|
con que los Consejos vengan |
|
|
|
hoy a besarte la mano. |
|
|
|
Mucho del Hombre has debido |
|
|
|
a la atención y cuidado; |
450 |
|
|
con razón es tu privado, |
|
|
|
con razón es tu valido, |
|
|
|
puesto que tu hechura ha sido |
|
|
|
y ocasión de que lo hicieras, |
|
|
|
dividiendo en sus esferas, |
455 |
|
|
de ese estanque ondas suaves, |
|
|
|
ese cuarto de las aves, |
|
|
|
y ese cuarto de las fieras. |
|
|
|
Bien los Sentidos, que han sido |
|
|
|
sus deudos y sus criados, |
460 |
|
|
logren todos sus cuidados, |
|
|
|
pues todos han prevenido |
|
|
| |
|
|
(Reverencia a todos al nombrarlos.) |
|
| |
|
|
sus riquezas: el Oído |
|
|
|
músicas a sus enojos; |
|
|
|
ricos, hermosos despojos |
465 |
|
|
en blandos lechos el Tacto; |
|
|
|
frutas el Gusto; el Olfato |
|
|
|
rosas; matices los Ojos. |
|
|
|
Y así, pues el Hombre fue |
|
|
|
alcaide de aquel primero |
470 |
|
|
jardín, más feliz espero |
|
|
|
que hoy el cargo se le dé |
|
|
|
de éste más feliz, porque |
|
|
|
si allí padeció mudanza |
|
|
|
en su privanza, hoy alcanza |
475 |
|
|
el Hombre tanto favor |
|
|
|
que ya sin aquel temor |
|
|
|
ha de gozar tu privanza. |
|
|
| HOMBRE |
No dudo yo que inmortal |
|
|
|
viva, sin temer ruina, |
480 |
|
|
pues que reina, Ley Divina, |
|
|
|
hoy tu gracia celestial. |
|
|
|
Entonces la Natural |
|
|
|
Ley reinaba, y como fue |
|
|
|
natural error, erré. |
485 |
|
|
Mas hoy no temo desgracia, |
|
|
|
reinando la Ley de Gracia, |
|
|
|
de quien es trono mi fe. |
|
|
| REY |
Porque el mundo el gozo vea, |
|
|
|
aqueste Palacio elijo. |
490 |
|
|
Todo en mí sea regocijo |
|
|
|
y todo en él fiestas sea, |
|
|
|
y pues la Reina desea |
|
|
|
que honre al Hombre, criado fiel, |
|
|
|
coronado de laurel, |
495 |
|
|
hoy será el mundo testigo |
|
|
|
que igualándole conmigo |
|
|
|
corro parejas con él. |
|
|
|
Di tú, ¿qué color te agrada? |
|
|
| REINA |
Para esa pareja, sea |
500 |
|
|
encarnada la librea. |
|
|
| REY |
Yo la sacaré encarnada, |
|
|
|
y es la color estremada, |
|
|
|
Reina, para la ocasión, |
|
|
|
que si Dios y el Hombre son |
505 |
|
|
parejas, bien me aconsejas, |
|
|
|
pues sólo corren parejas |
|
|
|
los dos en la encarnación, |
|
|
|
pues allí iguales los dos, |
|
|
|
porque el Infierno se asombre, |
510 |
|
|
encarnado Dios es hombre |
|
|
|
y encarnado el Hombre es Dios. |
|
|
|
Traedme las consultas vos, |
|
|
|
y la fiesta se aperciba. |
|
|
| REINA |
En ti entro, fábrica altiva; |
515 |
|
|
coróneme tu jardín |
|
|
|
de las plantas de Efraín. |
|
|
| HOMBRE |
¡Viva nuestra Reina! |
|
|
| TODOS |
¡Viva! |
|
|
| MÚSICA |
Abrid las puertas, abrid |
|
|
|
a vuestros príncipes, pues |
520 |
|
|
la Ley de Gracia es la Reina |
|
|
|
y el Sol de Justicia el Rey. |
|
|
| |
|
|
(Tocan. Vanse haciendo reverencias el REY, la REINA, el HOMBRE. Los
SENTIDOS la hacen a las damas y la última es la FE, que tendrá un ramillete
en la mano. Están por orden y al ir pasando, habla cada uno en su lugar, y
ella hace reverencia a cada uno de ellos.) |
|
| |
|
| VISTA |
Fe divina, pues que yo |
|
|
|
fui el más noble Sentido |
|
|
|
del Hombre, que es el valido |
525 |
|
|
del Rey, puesto que llegó |
|
|
|
mi vista a los cielos, no |
|
|
|
me niegues la luz hermosa, |
|
|
|
que será suerte penosa |
|
|
|
que en tan heroica conquista |
530 |
|
|
le falte luz a la Vista, |
|
|
|
de quien ella es mariposa. |
|
|
|
Dadme esas flores, porque |
|
|
|
salga con vuestros despojos. |
|
|
| FE |
Si la Fe no cree a los ojos, |
535 |
|
|
¿qué pedís, Vista, a la Fe? |
|
|
| TACTO |
Yo, que süave toqué |
|
|
|
los regalos más ufanos, |
|
|
|
toque rasgos soberanos |
|
|
|
de flores que vos lucís. |
540 |
|
| FE |
Tacto, ¿a la Fe qué pedís, |
|
|
|
si la Fe no cree a las manos? |
|
|
| OLFATO |
Yo, que de la hermosa flor |
|
|
|
soy el alma que respira, |
|
|
|
soy el aliento que inspira |
545 |
|
|
con fragrancia y con olor, |
|
|
|
flores tengo por favor |
|
|
|
de vuestro desdén ingrato; |
|
|
|
haré este vergel retrato |
|
|
|
de Sabá en perfumes bellos. |
550 |
|
| FE |
Nada a la fe dais en ellos, |
|
|
|
que la Fe no cree al Olfato. |
|
|
| GUSTO |
Yo, que soy el más goloso |
|
|
|
Sentido y de más placer, |
|
|
|
pues sólo trato en comer |
555 |
|
|
el manjar que es más sabroso, |
|
|
|
el néctar más oloroso, |
|
|
|
por esas flores que espero, |
|
|
|
darte en este jardín quiero |
|
|
|
en uno y otro manjar |
560 |
|
|
la cena de Baltasar |
|
|
|
y la comida de Asuero. |
|
|
|
Si soy el Gusto, disgusto |
|
|
|
hoy mi pretensión no os dé. |
|
|
| FE |
No habláis, Gusto, con la Fe, |
565 |
|
|
pues la Fe no cree al Gusto. |
|
|
| OÍDO |
Temblar su semblante es justo, |
|
|
|
y así, torpe, humilde y ciego, |
|
|
|
a ofrecerme a mí no llego, |
|
|
|
que a esa voz, que el labio mueve, |
570 |
|
|
soy una estatua de nieve, |
|
|
|
aunque con alma de fuego. |
|
|
|
El Oído soy, que dar |
|
|
|
noticia sólo he podido |
|
|
|
de una voz, siendo Sentido |
575 |
|
|
el más fácil de engañar. |
|
|
|
Ve la Vista, sin dudar |
|
|
|
lo que ve; huele el Olfato |
|
|
|
lo que huele; toca el Tacto |
|
|
|
lo que toca y gusta el Gusto |
580 |
|
|
lo que gusta, siendo justo |
|
|
|
el objeto con el trato, |
|
|
|
pero lo que oye el Oído |
|
|
|
sólo es un eco veloz |
|
|
|
que nace de ajena voz |
585 |
|
|
sin objeto conocido. |
|
|
|
Luego bien estoy corrido, |
|
|
|
pues no tienen mis errores, |
|
|
|
como la Vista colores, |
|
|
|
como el Tacto variedades, |
590 |
|
|
como el Gusto suavidades, |
|
|
|
ni como el Olfato olores. |
|
|
| FE |
En esa desconfianza |
|
|
|
más hallado está el amor |
|
|
|
de la Fe; aqueste favor |
595 |
|
|
solo el Oído le alcanza. |
|
|
| |
|
|
(Dale el ramillete.) |
|
| |
|
|
No se rinda la esperanza |
|
|
|
ni el temor se dé a partido; |
|
|
|
desde hoy, humano Sentido, |
|
|
|
serviréisme vos, porque |
600 |
|
|
los favores de la Fe |
|
|
|
sólo son para el Oído. (Vase.) |
|
|
| OÍDO |
En fin, he sido el dichoso |
|
|
|
con la Fe. |
|
|
| VISTA |
Siempre en amor |
|
|
|
el menos digno al favor |
605 |
|
|
ser suele el más venturoso. |
|
|
| OÍDO |
Yo soy el más generoso |
|
|
|
de todos y he merecido. |
|
|
| |
|
|
(Empuñan las espadas y sale el HOMBRE.) |
|
| |
|
| GUSTO |
El Hombre a tiempo ha salido |
|
|
|
que, si no, tú vieras presto |
610 |
|
|
cuánto te excedo. |
|
|
| HOMBRE |
¿Qué es esto? |
|
|
| |
|
|
(Todos contra el OÍDO.) |
|
| |
|
| TODOS |
Soberbias son del Oído. |
|
|
| HOMBRE |
Yo, desde luego, las creo, |
|
|
|
pues que todos me servís |
|
|
|
fieles, todos me asistís |
615 |
|
|
con cuidado, a mi deseo. |
|
|
|
Dichas toco, glorias veo, |
|
|
|
viandas, perfumes de mucho |
|
|
|
gusto logro, y sólo lucho |
|
|
|
con las penas del Oído, |
620 |
|
|
pues él solamente ha sido |
|
|
|
de quien mil quejas escucho. |
|
|
| OÍDO |
¿Cómo te puedo servir |
|
|
|
yo apacible, si tú eres |
|
|
|
tan severo que no quieres |
625 |
|
|
lisonjas, señor, oír? |
|
|
|
Pues si me mandas huir |
|
|
|
de lisonjas, y me dejas |
|
|
|
abiertas ambas orejas, |
|
|
|
aunque tan recto has vivido, |
630 |
|
|
¿no es fuerza, siendo valido, |
|
|
|
que oigas lisonjas y quejas? |
|
|
| HOMBRE |
Si la privanza se adquiere |
|
|
|
a costa de quejas, no |
|
|
|
tenga culpa de ellas yo, |
635 |
|
|
y quéjese quien quisiere. |
|
|
|
El Rey hoy decretar quiere |
|
|
|
pretensores afligidos. |
|
|
|
Atentos, pues, y rendidos |
|
|
|
me asistid todos, que es ley |
640 |
|
|
que el hombre sirva a su Rey |
|
|
|
con todos cinco sentidos. |
|
|
| GUSTO |
Pues en tanto que el Rey sale |
|
|
|
a aqueste dosel ilustre, |
|
|
|
permite que como torpe |
645 |
|
|
Sentido esto te pregunte. |
|
|
|
En pasadas monarquías, |
|
|
|
fue de los tiempos costumbre |
|
|
|
haber mudanzas. Ya vimos |
|
|
|
que a la Escrita se reduce |
650 |
|
|
la Ley Natural, la Escrita |
|
|
|
a la de Gracia. ¿Presumes |
|
|
|
que la de Gracia a otra Ley |
|
|
|
ya es posible que se mude? |
|
|
| HOMBRE |
No es posible, que del Rey |
655 |
|
|
sagradas palabras tuve |
|
|
|
de que ha de vivir eterna |
|
|
|
esta fábrica, que hoy sube |
|
|
|
al sol; porque aunque a la vista |
|
|
|
de otras privanzas se funde, |
660 |
|
|
no la amenaza el peligro, |
|
|
|
porque ésta es en quien se cumplen |
|
|
|
misterios que en otra fueron |
|
|
|
sólo rasgos y vislumbres. |
|
|
|
David mejor te lo diga |
665 |
|
|
(así el verso se traduce): |
|
|
|
si el Señor no edificare |
|
|
|
la casa, en vano presume |
|
|
|
trabajar quien la edifica; |
|
|
|
luego de aquesto se arguye |
670 |
|
|
que si los otros labraron, |
|
|
|
-hombres a quien él no ayude- |
|
|
|
pudieron faltar; mas ésta |
|
|
|
que labra Él mismo, no dudes |
|
|
|
que dure eterna, por cuanto |
675 |
|
|
la edad de los cielos dure, |
|
|
|
pues en ella fueron sombras |
|
|
|
lo que en esotra son luces. |
|
|
|
¿Qué piensas que significa |
|
|
|
(si ya el misterio descubres), |
680 |
|
|
allá en la Natural Ley, |
|
|
|
el Arca, a quien se reducen |
|
|
|
las especies, cuando el cielo |
|
|
|
manda que a una voz se junten? |
|
|
|
Ésta Iglesia significa, |
685 |
|
|
pues cuando el Cielo procure |
|
|
|
borrar al mundo la faz, |
|
|
|
que hoy tan bellísima luce, |
|
|
|
será este templo, esta casa, |
|
|
|
la que salve y asegure |
690 |
|
|
los humanos, reducidas |
|
|
|
con justas solicitudes |
|
|
|
todas las leyes a una, |
|
|
|
a una todas las costumbres. |
|
|
|
¿Qué piensas que decir quiso |
695 |
|
|
(si como Vista discurres), |
|
|
|
allá en otra Ley Escrita, |
|
|
|
aquella Arca, en quien se encubren |
|
|
|
una prodigiosa vara, |
|
|
|
tabla docta y maná dulce, |
700 |
|
|
cautiva antes, y después |
|
|
|
ver cómo se restituye |
|
|
|
al Templo de Salomón, |
|
|
|
donde victoriosa triunfe? |
|
|
|
Pues decir quiso esta Ley |
705 |
|
|
que aunque el tiempo la atribule |
|
|
|
con persecuciones de |
|
|
|
tantos contrarios comunes, |
|
|
|
en la gran Jerusalén, |
|
|
|
sobre tronos de Querubes, |
710 |
|
|
ha de sentarse, porque |
|
|
|
de la Ley el libro incluye |
|
|
|
el maná del Sacramento |
|
|
|
y la vara de las Cruces. |
|
|
|
Y así no temas en ella |
715 |
|
|
mudanzas, aunque se muden |
|
|
|
los tiempos, porque ha de estar |
|
|
|
invicta siempre, e ilustre, |
|
|
|
sin diluvios que la aneguen, |
|
|
|
sin contrarios que la turben, |
720 |
|
|
hasta aquel último día |
|
|
|
que todo el orbe se ofusque |
|
|
|
al gemido de una trompa |
|
|
|
(¡ay de aquellos que la escuchen!) |
|
|
|
porque a la voz temerosa |
725 |
|
|
del labio que la articule, |
|
|
|
del aliento que la inspire, |
|
|
|
del bronce que la pronuncie, |
|
|
|
¡se pasmará el universo |
|
|
|
cuando en el clarín se funde, |
730 |
|
|
cuando en los vientos resuene, |
|
|
|
cuando en los montes retumbe! |
|
|
|
Y aun entonces, y aun entonces, |
|
|
|
aunque el orbe desahucien |
|
|
|
iras de Dios, falleciendo |
735 |
|
|
a un rayo que le supure, |
|
|
|
a una llama que le abrase |
|
|
|
y a un fuego que le sepulte, |
|
|
|
permanecerá exaltada, |
|
|
|
entre tronos y virtudes, |
740 |
|
|
la Cristiana Monarquía |
|
|
|
(nadie en el mundo lo dude), |
|
|
|
para cuya prevención |
|
|
|
porque los fieles se aúnen, |
|
|
|
prevendrán la muerte al orbe |
745 |
|
|
las facciones que le ocupen, |
|
|
|
harán señales los cielos, |
|
|
|
confundiendo la costumbre |
|
|
|
de sus orbes, porque todo |
|
|
|
a la admiración ayude, |
750 |
|
|
a parasismos el sol |
|
|
|
se verá entonces que luce |
|
|
|
como antorcha que se esfuerza |
|
|
|
más cuando más se consume, |
|
|
|
quedando desposeído |
755 |
|
|
del imperio de las luces, |
|
|
|
porque armarán contra él |
|
|
|
comunidades las nubes. |
|
|
|
Consentirá que la noche |
|
|
|
en crepúsculos lúgubres |
760 |
|
|
sobre el día de su manto |
|
|
|
los dobleces desarrugue. |
|
|
|
No habrá viento en quien no ardientes |
|
|
|
pájaros de fuego crucen, |
|
|
|
cometas que un globo engendra, |
765 |
|
|
rayos que una bomba escupe. |
|
|
|
La Tierra, desheredada |
|
|
|
de las flores que la pulen, |
|
|
|
abrirá bocas, que siendo |
|
|
|
para quejas, por más útil |
770 |
|
|
serán sepulcros al ver |
|
|
|
cuantos hay que los procuren. |
|
|
|
El mar, rompiendo las leyes |
|
|
|
a las márgenes que hoy sufre |
|
|
|
de los que hoy son golfos verdes, |
775 |
|
|
hará campañas azules, |
|
|
|
abrasando las campañas |
|
|
|
antes que el fuego las sulque, |
|
|
|
porque habrá espumas que abrasen, |
|
|
|
donde haya llamas que inunden. |
780 |
|
|
Los montes será forzoso |
|
|
|
que con la gran pesadumbre |
|
|
|
dentro de sí se estremezcan, |
|
|
|
y fuera de sí caduquen, |
|
|
|
cayendo unos sobre otros, |
785 |
|
|
porque sus doradas cumbres |
|
|
|
sirvan al género humano |
|
|
|
de tumbas y de ataúdes. |
|
|
|
El pez, el ave y la fiera, |
|
|
|
con prolijas inquietudes, |
790 |
|
|
se harán de una parte todas, |
|
|
|
por ser preciso que duden |
|
|
|
su mansión, que aire, agua y tierra |
|
|
|
al fuego que las consume |
|
|
|
se mezclarán, y la parte |
795 |
|
|
que más reservada dure, |
|
|
|
será la patria de todos, |
|
|
|
adonde todos se junten |
|
|
|
(que hace la necesidad |
|
|
|
todos los bienes comunes). |
800 |
|
|
Las gentes despavoridas, |
|
|
|
no habrá lugar que no busquen, |
|
|
|
donde a la saña se escondan, |
|
|
|
donde al estrago se oculten, |
|
|
|
mas ¡ay de ellas!, que no habrá |
805 |
|
|
parte que las asegure, |
|
|
|
que desentrañado el hueco |
|
|
|
que el mayor peñasco cubre, |
|
|
|
del fuego será, y confusas, |
|
|
|
sin que a razones se ajusten, |
810 |
|
|
sin que a discursos se muevan |
|
|
|
cuando afligidos discurren, |
|
|
|
huirán del daño en el daño, |
|
|
|
que es prevención bien inútil, |
|
|
|
pues quien el peligro lleva |
815 |
|
|
consigo, ¿para qué huye? |
|
|
|
No habrá, en fin, mortal alguno |
|
|
|
que a tanto horror se disculpe, |
|
|
|
belleza que se redima, |
|
|
|
poder que se disimule, |
820 |
|
|
bruto que feroz se escape, |
|
|
|
ave que veloz se excuse, |
|
|
|
pez que ignorado se libre, |
|
|
|
monte que altivo se ayude, |
|
|
|
cristal que claro se escape, |
825 |
|
|
flor que hermosa se rehúse, |
|
|
|
porque todo, todo a un tiempo |
|
|
|
ha de expirar. ¡Oh, no apuren |
|
|
|
esto los mortales! ¡Oh, |
|
|
|
no lo oigan, no lo escuchen! |
830 |
|
|
Si a esperarlo no se ponen, |
|
|
|
si a prevenirlo no acuden, |
|
|
|
aun de imaginarlo ahora |
|
|
|
parece que se confunde |
|
|
|
el cielo, y que al primer caos |
835 |
|
|
todo el orbe se reduce, |
|
|
|
pues en la fábrica azul, |
|
|
|
donde clavados se esculpen |
|
|
|
tan bellos luceros, pues |
|
|
|
en la tierra donde lucen |
840 |
|
|
tan bellas flores, no hay |
|
|
|
atención que no se turbe, |
|
|
|
rosa que no se desmaye, |
|
|
|
estrella que no se ofusque, |
|
|
|
monte que no se estremezca, |
845 |
|
|
ej que no se descoyunte, |
|
|
|
fuente que no se retire, |
|
|
|
planeta que no se enturbie, |
|
|
|
porque a la imaginación |
|
|
|
de tan grave pesadumbre, |
850 |
|
|
las fieras del mundo tiemblan, |
|
|
|
los ejes del orbe crujen. |
|
|
|
En medio de este rigor |
|
|
|
(¡oh, tarde lo que le cumple |
|
|
|
al Cielo!), verás el arco |
855 |
|
|
de paz, la Cruz donde triunfe |
|
|
|
el Rey, colocado en medio |
|
|
|
del trono, donde se juzguen |
|
|
|
vivos y muertos, durando |
|
|
|
todo cuanto su ser dure, |
860 |
|
|
que es infinito; y así, |
|
|
|
es justo que te asegures |
|
|
|
que a esta fábrica de hoy |
|
|
|
no habrá tiempos que la muden, |
|
|
|
que es figura de la Iglesia |
865 |
|
|
donde en rasgos y vislumbres |
|
|
|
el Rey es un Dios humano, |
|
|
|
y para que más lo apures, |
|
|
|
él sale con las consultas; |
|
|
|
desde aquí es bien que le escuches. |
870 |
|
| |
|
|
(Sale el REY y el JUDAÍSMO que le dará al REY un memorial; tómale y se le
dará al HOMBRE.) |
|
| |
|
| JUDAÍSMO |
Vuestra Majestad, Señor, |
|
|
|
mire en este memorial |
|
|
|
mi pretensión, advirtiendo |
|
|
|
cuánto es justa. |
|
|
| REY |
Bien está. |
|
|
| HOMBRE |
Hoy, Señor, que es viernes, día |
875 |
|
|
de la Cruz, Arco Triunfal |
|
|
|
en que en el Nuevo Palacio |
|
|
|
de la Ley de Gracia entráis, |
|
|
|
en tanto que se previenen |
|
|
|
fiestas, habéis de ilustrar, |
880 |
|
|
mezclando en gobierno y galas |
|
|
|
la alegría y el pesar; |
|
|
|
podéis ver las pretensiones |
|
|
|
de uno y otro memorial, |
|
|
|
que atentos hoy en la Corte |
885 |
|
|
a vuestro decreto están. |
|
|
| |
|
|
(Sale la REINA, las DAMAS y los cinco SENTIDOS y pónense a un lado
todos los hombres y la REINA y las mujeres a otro; y en medio el REY y el
HOMBRE. Saquen recado de escribir -y no se escriban decretos.) |
|
| |
|
| REY |
Decid. |
|
|
| REINA |
El Rey está aquí. |
|
|
|
Desde aquí podéis mirar |
|
|
|
la providencia con que |
|
|
|
gobierna, partiendo igual |
890 |
|
|
con todos su poder, y |
|
|
|
la justicia y la piedad. |
|
|
| HOMBRE |
De la ciega Apostasía, |
|
|
|
que es reina septentrional, |
|
|
|
y que en el norte usurpadas |
895 |
|
|
tiene al patrimonio real |
|
|
|
todas las rebeldes islas |
|
|
|
que boja el Britano Mar, |
|
|
|
es este memorial. |
|
|
| REY |
¿Qué |
|
|
|
pretende en él? |
|
|
| HOMBRE |
Libertad |
900 |
|
|
de conciencia, con que dice |
|
|
|
que a vuestros pies estará |
|
|
|
obediente. |
|
|
| REY |
Deteneos, |
|
|
|
no le abráis, no le leáis; |
|
|
|
las orejas al hereje |
905 |
|
|
dicen que se han de cerrar. |
|
|
| |
|
|
(Tápase el OÍDO las orejas.) |
|
| |
|
| OÍDO |
Yo no les daré el oído |
|
|
|
a las voces que ellos dan. |
|
|
| REINA |
Ya que he llegado, Señor, |
|
|
|
hoy a ver, hoy a escuchar |
910 |
|
|
en esta audiencia el rigor |
|
|
|
con que al hereje tratáis, |
|
|
|
os suplico no, mi Rey, |
|
|
|
que le oigáis ni le admitáis, |
|
|
|
sino que piadoso y manso |
915 |
|
|
le procuréis conservar |
|
|
|
por si se enmienda de ser |
|
|
|
rebelde a la Majestad |
|
|
|
Católica; esto os suplico |
|
|
|
de rodillas. |
|
|
| REY |
Levantad. |
920 |
|
| GUSTO |
La Reina pide por él. |
|
|
| TACTO |
Si es la Iglesia, claro está. |
|
|
| REY |
A mi Consejo de Guerra |
|
|
|
remitid el memorial, |
|
|
|
y si las armas no pueden |
925 |
|
|
su soberbia sujetar, |
|
|
|
no sean vasallos míos, |
|
|
|
que reinar no quiero en paz |
|
|
|
en islas sin fe, porque |
|
|
|
reinar sin fe no es reinar. |
930 |
|
| HOMBRE |
Este memorial, Señor, |
|
|
|
es de la Gentilidad. |
|
|
| REY |
No vea yo sus errores. |
|
|
| |
|
|
(Tápase la VISTA los ojos.) |
|
| |
|
| VISTA |
Ya por mí no los verás. |
|
|
| CARIDAD |
Esta pretensión, Señor, |
935 |
|
|
obra es de la Caridad; |
|
|
|
que los escuches te ruego |
|
|
|
de rodillas. |
|
|
| REY |
Levantad. |
|
|
|
¿Qué pretende? |
|
|
| HOMBRE |
Que el Oriente, |
|
|
|
donde coronada está, |
940 |
|
|
idolatrando la luz |
|
|
|
del sol, hermosa deidad, |
|
|
|
conquistes. |
|
|
| REY |
Para conquistas |
|
|
|
de remotas gentes, ya |
|
|
|
se tremoló el estandarte |
945 |
|
|
de Santa Cruz en el mar. |
|
|
| HOMBRE |
Aqueste es el Occidente, |
|
|
|
donde apenas gentes hay |
|
|
|
que tengan luz de ella, y |
|
|
|
aun sin ley alguna están. |
950 |
|
| REY |
Pues rompedle, no toquemos |
|
|
|
su confusa ceguedad. |
|
|
| TACTO |
No la tocarás, que yo |
|
|
|
las manos volveré atrás. |
|
|
| |
|
|
(Vuelve el TACTO atrás las manos.) |
|
| |
|
| ESPERANZA |
Yo que he sido su esperanza |
955 |
|
|
y la doy de que podrán |
|
|
|
catequizarse algún día, |
|
|
|
no los trates con crueldad, |
|
|
|
esto a tus plantas te ruego |
|
|
|
de rodillas. |
|
|
| REY |
Levantad. |
960 |
|
|
¿Qué me piden? |
|
|
| HOMBRE |
El bautismo. |
|
|
| REY |
Pues religiosos irán |
|
|
|
a rubricarles la fe |
|
|
|
con su púrpura y coral. |
|
|
| HOMBRE |
Este es del moro, que guarda |
965 |
|
|
las leyes de su Alcorán. |
|
|
| REY |
¿Ya no sabéis que no gusto |
|
|
|
de su pretensión? |
|
|
| GUSTO |
¿Hay más |
|
|
|
de quitarme yo de aquí? |
|
|
| FE |
La Fe, que se ha de ensalzar |
970 |
|
|
cuando el orbe sea un rebaño |
|
|
|
con sólo un pastor no más, |
|
|
|
que los conserves te pide |
|
|
|
de rodillas. |
|
|
| REY |
Levantad. |
|
|
|
¿Qué piden? |
|
|
| HOMBRE |
Que África tenga |
975 |
|
|
cristianos puertos de mar. |
|
|
| REY |
Pues de África se presidien |
|
|
|
hoy la Mamora y Orán. |
|
|
| HOMBRE |
El Judaísmo es aqueste. |
|
|
| JUDAÍSMO |
Aqueste es mi memorial; |
980 |
|
|
Aparte mas que intercedan por él |
|
|
|
todos cuantos aquí están. |
|
|
| REY |
¿Qué pretende el Judaísmo? |
|
|
| HOMBRE |
En tus reinos asentar |
|
|
|
sus comercios, con que pueda |
985 |
|
|
hoy tratar y contratar |
|
|
|
con las más remotas islas. |
|
|
| REY |
¿Y en mi reino han de dejar |
|
|
|
su Ley? |
|
|
| HOMBRE |
No, Señor; en ella |
|
|
|
han de vivir y han de estar |
990 |
|
|
como están en otras partes |
|
|
|
admitidos. |
|
|
| REY |
No, no más; |
|
|
|
ese memorial romped, |
|
|
|
que en mi reino no han de estar |
|
|
|
judíos, donde la Fe |
995 |
|
|
ha puesto su tribunal; |
|
|
|
porque no será razón |
|
|
|
ni política será |
|
|
|
dar sagrado al reo, dando |
|
|
|
autoridad al fiscal. |
1000 |
|
| HOMBRE |
¿Ninguno pide por él? |
|
|
| TODOS |
No. |
|
|
| REY |
Pues romped el memorial. |
|
|
| JUDAÍSMO |
A la Reina y las Virtudes |
|
|
|
¿Por qué apacible con todos |
|
|
|
y cruel conmigo estás? |
|
|
| REINA |
Porque en mi amparo el judío |
1005 |
|
|
solo no tiene lugar. (Vase.) |
|
|
| ESPERANZA |
Ni en mi esperanza consuelo. (Vase.) |
|
|
| CARIDAD |
Ni alivio en mi caridad. (Vase.) |
|
|
| REY |
En átomos dividido |
|
|
|
a los vientos le arrojad. |
1010 |
|
| |
|
|
(Vase. Rompe el HOMBRE el memorial.) |
|
| |
|
| JUDAÍSMO |
No le rompas, no le arrojes. |
|
|
| |
|
|
(Vase, arrojándole.) |
|
| |
|
| HOMBRE |
¿Cómo no, si ya lo está? |
|
|
| VISTA |
A las plantas de la Fe |
|
|
|
fueron sus partes a dar. (Vase.) |
|
|
| FE |
Vienen a mí, porque saben |
1015 |
|
|
que soy yo su tribunal. (Vase.) |
|
|
| GUSTO |
Testigo de la Ley Vieja, |
|
|
|
¿tenéis algo que prestar |
|
|
|
a logro? Pero, ¿qué os pido |
|
|
|
a vos, si cristianos hay |
1020 |
|
|
que... mas callemos, que hoy |
|
|
|
no es día de murmurar. |
|
|
| |
|
|
(Vanse todos, y queda el JUDAÍSMO solo.) |
|
| |
|
| JUDAÍSMO |
¿Qué es lo que pasa por mí? |
|
|
|
¿Ninguno en desdicha igual |
|
|
|
por mí intercede? ¿Qué es esto? |
1025 |
|
|
¿Hay más desdichas? ¿Hay más |
|
|
|
desconsuelos? ¿Hay más penas, |
|
|
|
más tormentos, más pesar? |
|
|
|
¡Que tenga la apostasía, |
|
|
|
que halle la gentilidad, |
1030 |
|
|
el catecúmeno, el moro, |
|
|
|
alivio, consuelo y paz |
|
|
|
en las Consultas del Viernes |
|
|
|
y sólo a mí (¡estoy mortal!) |
|
|
|
me falta (¡ay de mí, ay de mí!) |
1035 |
|
|
de la Iglesia la piedad, |
|
|
|
la intercesión de la Fe, |
|
|
|
la Esperanza y Caridad! |
|
|
|
Pero, ¿cómo en viernes, cómo |
|
|
|
en viernes pretendo hallar |
1040 |
|
|
patria ni morada, si |
|
|
|
de él nació mi orfanidad, |
|
|
|
por quien extranjero siempre, |
|
|
|
peregrino sin cesar |
|
|
|
las montañas de la tierra |
1045 |
|
|
y los piélagos del mar? |
|
|
| |
|
|
(Tocan chirimías y música dentro.) |
|
| |
|
|
Y para que más me aflija, |
|
|
|
para que me angustie más, |
|
|
|
ya nuevas fiestas celebran |
|
|
|
su alegría y mi pesar. |
1050 |
|
|
Las fieras, que desatadas |
|
|
|
hoy por todo el mundo están |
|
|
|
contra el hombre, reducidas |
|
|
|
encierra severo ya |
|
|
|
en el abismo, de donde |
1055 |
|
|
no se han de poder soltar |
|
|
|
sin la licencia del Rey |
|
|
|
que el encierro viendo está |
|
|
|
detrás de un cancel de vidrio |
|
|
|
de un purísimo cristal, |
1060 |
|
|
que es el vientre de María, |
|
|
|
adonde mancha no hay, |
|
|
|
que aun no sacó de la tierra |
|
|
|
un vapor original; |
|
|
|
y es bien que en este viril |
1065 |
|
|
se deje a todos mirar |
|
|
|
el día que de encarnado |
|
|
|
la librea al hombre da, |
|
|
|
porque es fiesta de un día mismo, |
|
|
|
de un mismo tiempo es solaz |
1070 |
|
|
el encerrarle las fieras |
|
|
|
al hombre, y el encarnar; |
|
|
|
y así ha asistido al encierro |
|
|
|
de ellas, detrás de un cristal. |
|
|
|
Ya los Consejos por orden |
1075 |
|
|
tomando sus puestos van, |
|
|
|
que todos sus cuartos tienen |
|
|
|
labrados; sólo no hay, |
|
|
|
sino dentro de mi pecho, |
|
|
|
para mis penas lugar, |
1080 |
|
|
ni aun dentro de él, porque ciego |
|
|
|
este Etna, este volcán |
|
|
|
me está penetrando el alma. |
|
|
|
¡Oh quién pudiera sembrar |
|
|
|
hoy en la plaza el horror |
1085 |
|
|
de los campos de Senar! |
|
|
|
Mas en el circo entraré, |
|
|
|
pues soy fiera. |
|
|
| |
|
|
(Va a entrar y le sale al paso la FE.) |
|
| |
|
| FE |
¿Dónde vas? |
|
|
| JUDAÍSMO |
Voy de cólera lleno, |
|
|
|
áspid alimentado de veneno, |
1090 |
|
|
a poner a esa fábrica, a esa casa |
|
|
|
el intrépido fuego que me abrasa, |
|
|
|
ardiendo lentamente. |
|
|
| FE |
No entres aquí, detente, |
|
|
|
que si entrar determinas |
1095 |
|
|
a pesar de la fe, a tu fin caminas, |
|
|
|
pues no tienes licencia |
|
|
|
del Rey para vivir en su presencia. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Cómo, siendo la dama |
|
|
|
que la Reina más quiere y que más ama, |
1100 |
|
|
Fe, faltas a la fiesta? |
|
|
| FE |
Porque en ella |
|
|
|
no he menester estar para sabella, |
|
|
|
que soy la Fe, y más creo |
|
|
|
a lo que escucho yo que a lo que veo. |
|
|
| JUDAÍSMO |
Pues dime, ya que puedo desde afuera |
1105 |
|
|
sólo ver ese circo, breve esfera |
|
|
|
de tanta gente, el modo |
|
|
|
con que a la fiesta se previene todo, |
|
|
|
que si todo misterio significa, |
|
|
|
quiero saber cómo el ingenio aplica |
1110 |
|
|
las circunstancias que ya voy notando. |
|
|
| FE |
Yo te responderé, ve preguntando, |
|
|
|
porque has de hallar en el cristiano imperio, |
|
|
|
hoy en todo, alegórico misterio. |
|
|
| |
|
|
(JUDAÍSMO mirando hacia dentro.) |
|
| |
|
|
¿Quién está en aquel dosel, |
1115 |
|
|
coronado de luceros |
|
|
|
y de estrellas que le ilustran? |
|
|
| FE |
La Reina está, porque asiento |
|
|
|
es y escabel de sus plantas |
|
|
|
la azul campaña del Cielo, |
1120 |
|
|
y estrado suyo el Empíreo. |
|
|
|
David lo dijo en un verso. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Quién es aquel bello infante? |
|
|
| FE |
El Príncipe, su heredero, |
|
|
|
que como es la Gracia, y tiene |
1125 |
|
|
guardado un tesoro inmenso |
|
|
|
para el que fuere su Hijo, |
|
|
|
pronunciándole en caldeo, |
|
|
|
Baltasar se llama, que es |
|
|
|
decir tesoro encubierto. |
1130 |
|
| JUDAÍSMO |
Dime, ¿qué Consejo es este? |
|
|
| FE |
Es el Supremo Consejo. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Y quién le preside? |
|
|
| FE |
Pablo, |
|
|
|
que pues se entiende, en diciendo |
|
|
|
«El Apóstol», Pablo, así |
1135 |
|
|
por antonomasia, es cierto |
|
|
|
que en diciendo «El Presidente» |
|
|
|
se entiende que es del Supremo. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Este que tiene en las orlas |
|
|
|
dos columnas por trofeo, |
1140 |
|
|
con Et Plus Ultra? |
|
|
| FE |
Es de Indias. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Quién le gobierna? |
|
|
| [FE] |
Mateo, |
|
|
|
que las Indias conquistando, |
|
|
|
dio luz a etíopes negros. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Cruces de varios colores |
1145 |
|
|
tienen por empresas éstos? |
|
|
| FE |
Los de las Órdenes son. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Y quién los preside? |
|
|
| FE |
Pedro |
|
|
|
hoy de las Órdenes es |
|
|
|
Presidente, pues que vemos |
1150 |
|
|
que rige a los señalados |
|
|
|
con la Cruz del Evangelio. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Este? |
|
|
| FE |
El Consejo es de Guerra. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Y quién le gobierna? |
|
|
| FE |
Diego, |
|
|
|
a quien tantas veces vimos |
1155 |
|
|
armado en socorro nuestro. |
|
|
| JUDAÍSMO |
Este que espadas y olivas |
|
|
|
junta en contrarios efectos, |
|
|
|
pues significa en dos brazos |
|
|
|
rigor y piedad a un tiempo, |
1160 |
|
|
¿quién es? |
|
|
| FE |
Es la Inquisición. |
|
|
| JUDAÍSMO |
De sólo escucharlo tiemblo. |
|
|
| FE |
Su Presidente es Andrés, |
|
|
|
pues el cristiano primero |
|
|
|
fue de la Iglesia; y así, |
1165 |
|
|
con sus dos aspados leños, |
|
|
|
los sospechosos cristianos |
|
|
|
se marcan por conocerlos. |
|
|
|
De Hacienda y Cuentas es este |
|
|
|
Tribunal. |
|
|
| JUDAÍSMO |
Y en su gobierno |
1170 |
|
|
¿quién está? |
|
|
| FE |
Felipe, que él |
|
|
|
contó aquel número inmenso |
|
|
|
del desierto, para darles |
|
|
|
en cinco panes sustento. |
|
|
|
Del de la Cámara es Juan, |
1175 |
|
|
pues recostado en el pecho, |
|
|
|
supo en sueños de su Rey |
|
|
|
los más sagrados secretos. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Quién es esta multitud |
|
|
|
que ahora se sigue? |
|
|
| FE |
El Reino. |
1180 |
|
| JUDAÍSMO |
¿Quién son sus procuradores? |
|
|
| FE |
Son los ángeles, pues ellos, |
|
|
|
por el Reino de la Gloria |
|
|
|
son procuradores nuestros. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¿Y éste que se sigue? |
|
|
| FE |
Este |
1185 |
|
|
es, |
|
|
| |
|
|
(Tocan.) |
|
| |
|
|
...mas proseguir no puedo, |
|
|
|
que los templados clarines, |
|
|
|
dulces pájaros de acero |
|
|
|
que a sus voces desafían |
|
|
|
los ruiseñores del viento, |
1190 |
|
|
dicen que ya ha entrado el Rey |
|
|
|
en el coronado cerco |
|
|
|
del mundo, a correr parejas |
|
|
|
con el Hombre, pues es cierto |
|
|
| |
|
|
(Pasan de un lado a otro los dos, lo más conformemente vestidos que se
pueda, de encarnado.) |
|
| |
|
|
que al entrar él en el mundo, |
1195 |
|
|
los dos parejas corrieron. |
|
|
|
¡Qué galán viene! ¡Qué airoso! |
|
|
|
¡Qué gallardo! ¡Qué bien puesto! |
|
|
|
Ezequiel mejor lo diga, |
|
|
|
que fue quien le vio primero |
1200 |
|
|
sobre el caballo templar |
|
|
|
los alacranes del freno. |
|
|
| JUDAÍSMO |
¡Qué iguales pasan los dos, |
|
|
|
qué conformes, qué parejos, |
|
|
|
la carrera de la vida! |
1205 |
|
|
Apenas, apenas puedo |
|
|
|
distinguir a Dios, o al Hombre. |
|
|
| FE |
No te admires mucho de eso, |
|
|
|
que el Demonio aún no sabrá |
|
|
|
si es Dios u hombre en el desierto. |
1210 |
|
| JUDAÍSMO |
El asta se le ha caído |
|
|
|
de la mano. |
|
|
| FE |
Ese es misterio, |
|
|
|
que como viene de paz |
|
|
|
desechó el herrado fresno. |
|
|
|
«Paz sea al hombre en la tierra, |
1215 |
|
|
y gloria a Dios en el Cielo», |
|
|
|
dijo el pregón; luego está |
|
|
|
de más en él el acero, |
|
|
|
y le echó al ver a la Reina, |
|
|
|
en señal de rendimiento. |
1220 |
|
| JUDAÍSMO |
(Mirando dentro.) |
|
|
|
¿Quién son aquellas cuadrillas, |
|
|
|
que a tropas le van siguiendo? |
|
|
| FE |
Son los Grandes de su Corte, |
|
|
|
los títulos de su Imperio. |
|
|
|
La Villa, que significa |
1225 |
|
|
de la república el cuerpo, |
|
|
|
la primera es que le sigue, |
|
|
|
porque esta es la voz del pueblo, |
|
|
|
que fue siguiendo sus pasos, |
|
|
|
su grandeza conociendo. |
1230 |
|
|
El Almirante del Mar, |
|
|
|
Noé, digo, pues venciendo |
|
|
|
las ondas con el tridente, |
|
|
|
fue señor de su elemento, |
|
|
|
es aquél; el gran Dionisio |
1235 |
|
|
de Areópago es el que luego |
|
|
|
se sigue, señor de Niebla, |
|
|
|
pues al ver la niebla, el ceño |
|
|
|
de un eclipse, conoció |
|
|
|
la causa por el efecto. |
1240 |
|
|
Peña Aranda, que decir |
|
|
|
quiere en sentido bien cierto |
|
|
|
que es peña que se ha de arar |
|
|
|
es Moisés, con causa, puesto |
|
|
|
que él aró las peñas, pues |
1245 |
|
|
cogió el fruto en el desierto. |
|
|
|
El de las Torres, David, |
|
|
|
es el que lleva otro puesto. |
|
|
|
Y si quieres ver en cuanto |
|
|
|
hay alegoría, hay misterio, |
1250 |
|
|
un Condestable ha corrido |
|
|
|
y otro no, que fuera exceso |
|
|
|
que viéramos dos estables, |
|
|
|
adonde un Rey solo vemos, |
|
|
|
que siendo el estable él solo, |
1255 |
|
|
de justicia y de derecho, |
|
|
|
por no oponérsele dos, |
|
|
|
enfermó uno de respeto. |
|
|
|
Y porque no pienses ya |
|
|
|
que han acabado con esto |
1260 |
|
|
las fiestas, para un certamen, |
|
|
|
adonde corra el ingenio |
|
|
|
lanzas, se previenen; bien |
|
|
|
la lid con un lugar pruebo |
|
|
|
de San Pablo, pues él dijo |
1265 |
|
|
(guerra haciendo el argumento) |
|
|
|
que ganará el que lidiare |
|
|
|
legítimamente el premio. |
|
|
|
Y así, en místico sentido |
|
|
|
y alegórico concepto, |
1270 |
|
|
siendo las lanzas las voces, |
|
|
|
y la sortija un pequeño |
|
|
|
círculo breve, en que está |
|
|
|
cifrado el mayor secreto, |
|
|
|
correrán hoy en las tablas, |
1275 |
|
|
que son las gradas del Templo. |
|
|
| |
|
|
(Ábrense las dos columnas.) |
|
| |
|
|
Mira sobre dos columnas |
|
|
|
el blanco signo suspenso: |
|
|
|
círculo redondo es, |
|
|
|
sin fin ni principio hecho; |
1280 |
|
|
dichoso el que le llevare |
|
|
|
pues podrá feriar el precio |
|
|
|
a la dama que sirviere |
|
|
|
en Palacio, a quien ya vemos, |
|
|
|
que sobre diez miradores, |
1285 |
|
|
a ver a los caballeros |
|
|
|
salen con la Reina, bien |
|
|
|
así como de luceros |
|
|
|
sale ceñida la aurora |
|
|
|
cuando a los dulces acentos |
1290 |
|
|
de los pájaros, despierta |
|
|
|
enredados los cabellos |
|
|
|
de las lágrimas que llora, |
|
|
|
que así el Esposo en sus versos |
|
|
|
la celebrará, cantando |
1295 |
|
|
himnos de dulzura llenos. |
|
|
| |
|
|
(A un tiempo suben las DAMAS al Mirador y van tomando de los nichos uno
y dejando otro, de manera que quede uno en blanco, y si mejor pareciere,
toman los cuatro de delante y después se irán entreverando con los hombres;
y el otro carro se abre con las barandillas, y el que subiere ha de ser por una
y bajar por otra, representando lo que fuere señalado debajo de la Forma
que a manera de sortija estará pendiente de dos columnas.) |
|
| |
|
| JUDAÍSMO |
¡Oh purpúreo clavel! ¡Oh blanco azahar! |
|
|
|
¡Luciente rosa! ¡Cándido jazmín, |
|
|
|
que sobre dos columnas de un altar, |
|
|
|
que entre las varias flores de un jardín, |
1300 |
|
|
jeroglífico eres singular, |
|
|
|
pues que no constas de principio y fin! |
|
|
|
¿Quién eres, que te miro y no lo sé, |
|
|
|
porque a la Fe he escuchado sin la Fe? |
|
|
|
¿Eres aquel maná que dio neutral |
1305 |
|
|
a la sed y a la hambre la sazón? |
|
|
|
¿Eres aquel rocío celestial |
|
|
|
conservado en la piel de Gedeón? |
|
|
|
¿Eres aquel suavísimo panal |
|
|
|
que colmena a la boca del león |
1310 |
|
|
hizo? Que yo decirlo no podré, |
|
|
|
porque a la Fe he escuchado sin la Fe. |
|
|
|
¿Eres la luz que en dos columnas ya |
|
|
|
iluminar humanos ojos ven? |
|
|
|
¿Eres la fruta que pendiente está |
1315 |
|
|
del árbol que enseñó del mal y el bien? |
|
|
|
¿Eres el áspid que salud nos dio |
|
|
|
colgado de la vara de Moisén? |
|
|
|
Que yo lo dudo ahora, aunque lo sé, |
|
|
|
porque a la Fe he escuchado sin la Fe. |
1320 |
|
|
Mas ya seas la flor de Jericó, |
|
|
|
ya seas de los valles el clavel, |
|
|
|
blanco maná que el Cielo nos llovió, |
|
|
|
blando rocío que mojó la piel, |
|
|
|
áspid pendiente, llama que alumbró, |
1325 |
|
|
fruta vedada, derretida miel, |
|
|
|
yo no te alcanzo ni tu enigma sé, |
|
|
|
porque a la Fe he escuchado sin la Fe. |
|
|
|
Y así, corra a tu blanco singular |
|
|
|
el que pueda su precio conseguir, |
1330 |
|
|
que yo siempre tu ser he de dudar, |
|
|
|
que nunca he yo tu luz de percibir, |
|
|
|
porque la Hostia no eres de mi altar, |
|
|
|
porque no eres el sol de mi nadir, |
|
|
|
porque tu oscura cifra no alcancé, |
1335 |
|
|
porque a la Fe he escuchado sin la Fe. |
|
|
| |
|
|
(Tocan todos los instrumentos músicos, chirimías y atabalillas, cajas y
trompetas, y salen coronados con hojas todos, y lanzas, como de ristre, al
compás del clarín; y en alto como se ha dicho están la REINA y las DAMAS;
y el REY y el HOMBRE iguales con vestidos encarnados, los más conformes
que se pueda.) |
|
| |
|
| REINA |
Ya para las fiestas reales, |
|
|
|
certamen que hace el ingenio |
|
|
|
a imitación del valor, |
|
|
|
porque aquí es todo uno mesmo, |
1340 |
|
|
en la plaza ha entrado el Rey, |
|
|
|
que es el mantenedor, puesto |
|
|
|
que ha de mantener a todos |
|
|
|
con el manjar de los Cielos. |
|
|
|
El Hombre no ha de correr |
1345 |
|
|
hoy con él a este misterio, |
|
|
|
que si no es que el Rey le ordene |
|
|
|
que corra, no puede hacerlo; |
|
|
|
y así, hasta estar ordenado, |
|
|
|
solamente ha de estar viendo, |
1350 |
|
|
como juez, tras sus Sentidos, |
|
|
|
que son los aventureros. |
|
|
| |
|
|
(Tocan.) |
|
| |
|
| VISTA |
Mas ya el cartel se publica; |
|
|
|
escuchad a sus acentos. |
|
|
| |
|
|
(Atabalillo y clarín, y luego canta Borja.) |
|
| |
|
| MÚSICA |
En esta justa real, |
1355 |
|
|
donde es sortija aquel cerco, |
|
|
|
el que legítimamente |
|
|
|
lidiare, llevará el premio. |
|
|
| REY |
El que legítimamente |
|
|
|
lidiare, llevará el premio, |
1360 |
|
|
es condición del cartel, |
|
|
|
y así la carrera empiezo. |
|
|
|
Esta blanca Forma, este |
|
|
|
círculo breve y pequeño, |
|
|
|
capaz esfera es de cuanto |
1365 |
|
|
contiene hoy la tierra y cielo. |
|
|
|
Blanco pan fue; pero ya, |
|
|
|
transustanciado en mí mesmo, |
|
|
|
no es pan, sus especies sí, |
|
|
|
porque este sólo es mi cuerpo. |
1370 |
|
| |
|
|
(Desaparécese la forma y queda el REY en su lugar.) |
|
| |
|
| HOMBRE |
Que aquél es su cuerpo, dijo, |
|
|
|
y quedando él en el puesto |
|
|
|
desapareció la Forma. |
|
|
| FE |
Sí, que estar él es lo mesmo. |
|
|
| |
|
|
(Va bajando al mismo tiempo que el REY va bajando la Forma, volviéndose
a ver en su lugar como antes.) |
|
| |
|
| GUSTO |
La sortija se ha llevado, |
1375 |
|
|
puesto que ya no la vemos. |
|
|
| VISTA |
Sí vemos, pues al quitarse |
|
|
|
él, a su lugar ha vuelto. |
|
|
| HOMBRE |
El premio es tuyo; esta Cruz, |
|
|
|
que es de innumerable precio, |
1380 |
|
|
has ganado. |
|
|
| REY |
Pues yo proprio |
|
|
|
a la Reina se la llevo. (Vase.) |
|
|
| GUSTO |
Yo le sigo, a ver si yo |
|
|
|
también en el blanco acierto. |
|
|
| |
|
|
(Sube el GUSTO y pónese debajo como se ha dicho.) |
|
| |
|
|
Este pan, que dijo que era |
1385 |
|
|
el Rey ahora su cuerpo, |
|
|
|
pan es de Melchisedec, |
|
|
|
no carne viva, supuesto |
|
|
|
que yo pan gusto, no más. |
|
|
| HOMBRE |
El gusto ha perdido el premio. |
1390 |
|
| |
|
|
(Bájase [el GUSTO].) |
|
| |
|
| REINA |
Sí, pues perdió por lo bajo |
|
|
|
la fuerza de su argumento. |
|
|
| |
|
|
(Sube el OLFATO.) |
|
| |
|
| OLFATO |
Este es pan, no hay carne aquí, |
|
|
|
pues pan solamente huelo. |
|
|
| |
|
|
(Bájase el OLFATO.) |
|
| |
|
| FE |
También ha errado el Olfato, |
1395 |
|
|
por lo bajo, su concepto. |
|
|
| REINA |
Siempre el Olfato y el Gusto |
|
|
|
por un término corrieron. |
|
|
| |
|
|
(Sube el TACTO.) |
|
| |
|
| TACTO |
Yo, pasando la carrera, |
|
|
|
a mis acciones atento, |
1400 |
|
|
y creyendo a mi sentido, |
|
|
|
porque a otra cosa no creo, |
|
|
|
digo que es pan el que toco, |
|
|
|
y no hay humano sujeto |
|
|
|
que estar pueda en dos lugares, |
1405 |
|
|
siendo cuerpo, a un mismo tiempo. |
|
|
| |
|
|
(Bájase el TACTO.) |
|
| |
|
| HOMBRE |
El Tacto tocó la Forma, |
|
|
|
mas no la llevó, que avieso |
|
|
|
fue el golpe. |
|
|
| |
|
|
(Sube la VISTA.) |
|
| |
|
| VISTA |
De águila yo |
|
|
|
perspicaz la vista tengo, |
1410 |
|
|
y solo el blanco color |
|
|
|
de la Forma es lo que veo. |
|
|
| |
|
|
(Bájase la VISTA.) |
|
| |
|
| FE |
La Vista, aunque erró por alto, |
|
|
|
no alcanzó a ver el misterio. |
|
|
| OÍDO |
Yo que oí que dijo el Rey |
1415 |
|
|
que esta Forma era su cuerpo, |
|
|
|
y rindiendo la razón |
|
|
|
por la Fe, a quien galanteo, |
|
|
|
digo que mintiendo el Gusto, |
|
|
|
y que el Olfato mintiendo, |
1420 |
|
|
la Vista y el Tacto, aquí, |
|
|
|
debajo de aqueste velo |
|
|
|
(que son especies de pan), |
|
|
|
está consagrado el cuerpo |
|
|
|
de Dios, y que por la FE |
1425 |
|
|
de esta manera lo entiendo, |
|
|
|
que yo no he menester más |
|
|
|
de oírlo para creerlo. |
|
|
| FE |
El Oído le ha llevado. |
|
|
| REINA |
¡Cuánto, oh Fe, te huelgas de esto! |
1430 |
|
| |
|
|
(Desaparece la Forma otra vez.) |
|
| |
|
| HOMBRE |
El que legítimamente |
|
|
|
ha lidiado lleve el premio, |
|
|
|
que es esta Copa dorada. |
|
|
| OÍDO |
Pues yo a la Fe se la ofrezco. |
|
|
| FE |
Yo la recibo, y el Cáliz |
1435 |
|
|
será desde hoy mi trofeo. |
|
|
| HOMBRE |
Y todos por el Oído |
|
|
|
nuestra razón cautivemos. |
|
|
| GUSTO |
¿Yo no gusto lo que gusto? |
|
|
| VISTA |
¿Yo no veo lo que veo? |
1440 |
|
| TACTO |
¿Yo no toco lo que toco? |
|
|
| OLFATO |
¿Yo no huelo lo que huelo? |
|
|
| HOMBRE |
Vamos a dejar al Rey |
|
|
|
en su cuarto. |
|
|
| VISTA |
Vamos presto. |
|
|
|
Mas, ¿dónde está? |
|
|
| |
|
|
(Cae la Torrecilla del Estanque habiendo subido ya los músicos, de suerte
que, puestos un hombre y una mujer, queden haciendo labor en los nichos
todos alrededor, y el REY en medio en la elevación.) |
|
| |
|
| HOMBRE |
Subid todos |
1445 |
|
|
a buscarle. |
|
|
| VISTA |
No le encuentro. |
|
|
| REINA |
¿Dónde se habrá retirado, |
|
|
|
que de las fiestas saliendo |
|
|
|
no parece? |
|
|
| |
|
|
(Ábrese la torre y vese el REY con la Cruz en la elevación.) |
|
| |
|
| REY |
Con la Cruz |
|
|
|
que traigo, Esposa, no puedo |
1450 |
|
|
llegar antes a tus brazos; |
|
|
|
en ella, ¡oh Reina! te ofrezco |
|
|
|
todo el precio que he ganado, |
|
|
|
porque es infinito el precio |
|
|
|
de esta Cruz, que es el tesoro |
1455 |
|
|
de mis siete Sacramentos. |
|
|
|
Y así, en esta fuente, que es |
|
|
|
la fuente del mar inmenso |
|
|
|
donde corren aguas vivas |
|
|
|
los manantiales del pecho, |
1460 |
|
|
me retiré a descansar. |
|
|
| |
|
|
(Vase apareciendo la Forma.) |
|
| |
|
| REINA |
Y ya tus rayos saliendo, |
|
|
|
se desvanecen las sombras, |
|
|
|
porque en tu ausencia cubiertos |
|
|
|
los horizontes del mundo |
1465 |
|
|
con negras alas tuvieron. |
|
|
| REY |
Pues no os aflija mi ausencia, |
|
|
|
porque yo nunca me ausento, |
|
|
|
que en ese breve Retiro |
|
|
|
del Pan constante me quedo |
1470 |
|
|
para siempre en cuerpo y alma, |
|
|
|
de la forma que en el Cielo |
|
|
|
estoy, ocupando iguales |
|
|
|
dos lugares en un tiempo, |
|
|
|
porque así la Ley de Gracia |
1475 |
|
|
me tenga siempre en el Nuevo |
|
|
|
Palacio del Buen Retiro, |
|
|
|
que es la fábrica del Templo |
|
|
|
que del Testamento Antiguo, |
|
|
|
que fue aquel campo desierto, |
1480 |
|
|
en Nuevo Palacio pasa |
|
|
|
a ser Nuevo Testamento. |
|
|
| REINA |
Celebrad todos el día |
|
|
|
de tan alto Sacramento. |
|
|
| MÚSICA |
Oíd, mortales, oíd: |
1485 |
|
|
ya el Nuevo Palacio es |
|
|
|
Palacio del Buen Retiro, |
|
|
|
adonde se abrevia el Rey; |
|
|
|
el Rey, en quien convinieron, |
|
|
|
o por su esposa, o por él, |
1490 |
|
|
los dos misteriosos nombres |
|
|
|
de Felipe y de Isabel. |
|
|
| HOMBRE |
Yo, que el más interesado |
|
|
|
soy en ver el cumplimiento |
|
|
|
que alcanzó la Ley Escrita |
1495 |
|
|
sólo en sombras y en bosquejos, |
|
|
|
viendo que la Ley de Gracia |
|
|
|
tiene ya Palacio Nuevo, |
|
|
|
en albricias os suplico |
|
|
|
que le perdonéis los yerros |
1500 |
|
|
a quien en la alegoría |
|
|
|
que no ha alcanzado su ingenio, |
|
|
|
os quiso representar, |
|
|
|
llevado de sus afectos, |
|
|
|
el Auto del Buen Retiro. |
1505 |
|
|
Que le perdonéis, os ruego, |
|
|
|
el no ser más entendido, |
|
|
|
por ser tan criado vuestro. |
|
|
| |
|
|
(Tocan las chirimías y se da fin al Auto.) |
|