 Lo procés de les olives e disputa dels joves
hi dels vells, fet per alguns trobadors avant nomenats, e
lo sompni de Johan Johan(València, 1497)
Bernat Fenollar
[Nota preliminar: La versió que presentem de Lo Procés de les Olives és la de l'incunable publicat a València per Lope de Roca el 1497. Podeu consultar el facsímil digital a l'adreça de la Biblioteca Valenciana http://bv2.gva.es/pages/ficha.htm?id=96. També hem consultat les edicions següents: Bernat Fenollar et al., Lo procés de les olives. Lo somni de Joan Joan, ed. de Vicent Pitarch i Lluís Gimeno, estudi introductori de Salvador Jàfer, València, Tres i Quatre, 1988. Miquel i Planas, Ramon, Cançoner Satírich Valencià, Barcelona, Biblioteca Catalana, 1911. Hem aplicat els criteris d'edició següents: Separem mots d'acord amb la normativa actual. Regularitzem u/v, i/j. Accentuem bàsicament diacrítics, formes verbals i d'altres mots d'acord amb la normativa actual, usant formes occidentals. Usem la dièresi bàsicament en els diftongs creixents, ja que en altres casos que la normativa actual requeriria dièresi en el text se'ns apareix alguna altra marca d'hiatus, exemple: hohi, hoya. Desfem les aglutinacions: amb apòstrof o guionet quan corresponga a la normativa actual, amb punt volat quan no. També posarem guionet quan calga segons la normativa actual: ex. ajustar hi > ajustar-hi. Usem l·l d'acord amb la normativa actual. Hem intentat millorar la puntuació d'acord amb criteris actuals. No obstant això, hem corregit algunes lectures de l'incunable o bé n'hem mantigut d'altres que ressenyem tot seguit (citem per número de vers de la nostra edició). - 86: de] de de
- 112: dents y genives] hem reconstruït la y que no hi és a l'incunable
- 132: fan] fau
-
239: clamau-vos] clamavos
-
247: de les bales] dels bales
- 281: mantenim vostre força tal com apareix a l'incunable
- 406: olives de lor] a l'incunable apareix olor però han esborrat la o
-
447: d'oliva] d'olvia
- 476: amprendre] ampredre
- 641: vostra] vestra
-
657: poreu] preu
-
680: se acusa] sea acusa
-
854: són] sou
-
873: vullen] vulleu
-
876: despullen] despulleu
-
938: les dones] los
-
1059: va-sse'n] vasseu
-
1107: a mi] am
- 1289: les tristes] los
-
Rúbrica: Mossén] mosseu
-
1348: tant] tent
-
1413: desfreç] deffreç
-
1445: motius] motins
-
1528: d'abans] d'abaus
- 1641: voldria-us] voldrians
-
1646: que u] quen
-
Rúbrica: En l'incunable Nancís apareix corregit d'una altra mà.
-
1709: les] los
-
1791: scorça] storça
-
1813: volen] voleu
-
1817: rahonables] rahonalles
-
1837: oneix] sembla que hi ha una intervenció forana que taca la i a l'exemplar de l'incunable
-
1934: seny] seuy.]
Lo procés de les olives
|
Demana lo Reverent Mossén
Fenollar al honrat y discret en Johan Moreno
|
| De vós
y de mi lo temps assegura | | | | a l'home celós de mal sospitar, | | | | car tot nostre fet està en parlar, | | | | cercant lo descans
d'enuig e tristura. | | | | Perquè vull saber, menjant vós
olives, |
5 | | | lo com de aquelles traheu lo pinyol, | | | | i com, de
la closca, lo chich caragol, | | | | que fer yo no u puch, sens
dents, ab genives. | | |
| RESPOSTA
| | D'olives lo past és
fina pastura, | | | | molt més que lo çucre se pot
desijar; |
10 | | | yo no só en temps de renunciar, | | | | car fort
en mi sent rebrotar natura, | | | | e tinch gran desig de dolçes
olives | | | | que, ab gran sabor, lança's lo pinyol, | | | | menjant
per lo gust d'un bell caragol |
15 | | | que tinch molt guardat per
fregar genives. | | |
| RÈPLICA
| | Puix també glosau
la mia textura | | | | y ab seny equívoch voleu postil·lar, | | | | yo·m dubte que·l brot que us veu rebrotar | | | | retinga virtut,
ni menys la verdura. |
20 | | | Y, ab tan flach rotló, de tan
forts olives | | | | no crech que may oli tragau del pinyol | | | | si banya
no trau vostre caragol, | | | | donchs, com poreu may fregar-ne
genives? | | |
| RESPOSTA
| | Yo no·m maravell de vostra pintura |
25 | | | ni de la tenor de vostre cantar, | | | | que vós me vullau
com a vós jutgar, | | | | segons vostre test vós feu
la lectura. | | | | Si vós no podeu menjar les olives, | | | | yo
tinch fermes dents per traure·l pinyol, |
30 | | | hi, treta la banya,
lo viu caragol | | | | fa créixer saliva per boca y genives. | | |
| RÈPLICA
| | Fengir de potència edat tan madura, | | | | aquesta rahó no vull decretar; | | | | consell tan loat
no·s deu oblidar: |
35 | | | cognosce te ipsum, car és gran
cordura. | | | | Y axí jutgareu, ab tendres olives, | | | | lo quant
poch campeja lo corcat pinyol, | | | | hi·l calapatench mustiu caragol | | | | si pot fer boçí que umpla genives. |
40 | |
| RESPOSTA
| | Segons nostra ffe y per conjectura, | | | | resurrecció
no·s deu gens dubtar: | | | | demostren virtut de ressuscitar | | | | la
vista y lo toch de bella figura. | | | | Tal proprietat tenen les
olives: |
45 | | | que fan gros boçí d'esmortit pinyol, | | | | hi alçar lo cap al fluix caragol, | | | | cercant aquell
loch on són les genives. | | |
| RÈPLICA
| | Alçar
pot lo cap, mas no serà dura | | | | la carn de aquell, per
a barrinar |
50 | | | l'esmortit pinyol pot vida cobrar, | | | | mas força
no pas d'obrir tancadura. | | | | Deixau, donchs, als jóvens
aqueixes olives, | | | | hi vós, com a vell, salvau lo pinyol: | | | | reclam és de guatles vostre caragol, |
55 | | | tam fluix com
dieu per rompre genives. | | |
| RESPOSTA
| | D'aquestes olives
feta faixadura, | | | | jens vós no dubteu que fa revivar, | | | | que ab medicina axí singular | | | | lo vell bé porà
llimar la clausura. |
60 | | | Vós feu mal juhí contra
les olives, | | | | de l'arbre d'amor bell fruyt sens pinyol, | | | | car
fan escalfar lo fret caragol | | | | y entrar sens empaig de dures
genives. | | |
| RÈPLICA
| | Del libre d'amor és ley
y escriptura |
65 | | | que, tantost que l'om se coneix passar | | | | lo
punt hi lo terme del sexantenar, | | | | se deixe d'amors ni·n prenga
procura. | | | | Inàbil és fet per a tals olives, | | | | ni per a may traure d'aquelles pinyol, |
70 | | | la vella virtut de
tal caragol, | | | | e, donchs, avorrir deuen tals genives. | | |
| RESPOSTA
| | Aquell gran esplet que molts desnatura | | | | en la joventut,
per molt praticar, | | | | a la velledat no deixa plegar |
75 | | | virtut
natural, mas fa que poch dura. | | | | Donchs, si·m só guardat
per a tals olives | | | | sembrant sens excés lavor del pinyol, | | | | miracle no és al vell caragol | | | | restar-li virtut d'entrar
per genives. |
80 | |
| RÈPLICA
| | Tendran les olives prou
gran desventura, | | | | que·l vostr·apetit hagen a·sperar; | | | | e si
en jovent volgués dejunar, | | | | en la velledat, sentreu-ne
feretura? | | | | No·s poden salvar tan fines olives |
85 | | | ab such ja
florit de rànciu pinyol, | | | | deffall per poch ús
cascun caragol, | | | | tan prest com per massa amprar les genives. | | |
| RESPOSTA
| | Enveja mostrau de ma gran ventura, | | | | que·ls
béns de amor me hajen a dar: |
90 | | | yo no só com
vós, que no pot portar | | | | vostra ànima cos feixuch
de vellura. | | | | No us prenga desig de les tals olives | | | | ni·n cobdicieu
molla ni pinyol, | | | | que·n vós no y viuria lo mort caragol, |
95 | | | en cas que us prestassen la boca y genives. | | |
| RÈPLICA
| | Si·l meu cos se nega, lo vostre no sura: | | | | que vells som
los dos e no·s pot negar, | | | | donchs, com la ventura vos puch
envejar | | | | que us vinga tan prop de la sepultura? |
100 | | | Cert, yo
no desije com vós les olives, | | | | ni puch en aquelles
plantar lo pinyol: | | | | puix vós no podeu alçar
caragol, | | | | donau peix seget a vostres genives. | | |
| RESPOSTA
| | Vós tot sou vestit de tal vestidura |
105 | | | qual vós
la volríeu en mi abrigar, | | | | açò·s manifest
a qui u vol mirar, | | | | no us vull dir injuria que·m par oradura. | | | | Hi voleu fengir no menjar olives | | | | per por de infàmia
hi del seu pinyol, |
110 | | | ypòcrit sí sou en lo caragol, | | | | yo jens no u puch ser ab dents y genives. | | |
| RÈPLICA
| | Atorgue-us que sent dels vells la pressura, | | | | y dolch-me
de vós que no·m façau par, | | | | ypòcrit
may fuy, mas vull-me arreglar |
115 | | | segons la edat dispon y mesura. | | | | Menjau les madures, almenys, les olives, | | | | que prest separades
seran del pinyol, | | | | deixau ja les verdes, que·l flach caragol | | | | jamés romprà·l cuyro de fermes genives. |
120 | |
| RESPOSTA
| | En l'enteniment teniu gran foscura, | | | | perquè
vós pensau que·l vell paladar | | | | la tendra perdiu no
deja tastar, | | | | ni del vert agràs menjar de l'agrura. | | | | Yo stich desmenjat: madures olives |
125 | | | no·m donen sabor tant
com un pinyol, | | | | si vull alegrar lo trist caragol, | | | | açò
no puch fer sens tendres genives. | | |
| RÈPLICA
| | Del
que us he yo dit, la judicatura | | | | remet a rahó si u
deveu servar: |
130 | | | les dones huy amen ab cor tan avar, | | | | que fan
més al doble pagar la costura, | | | | majorment als vells,
les tendres olives, | | | | que·n trahen diners, lo such y·l pinyol, | | | | als jóvens rescaten ab dur caragol, |
135 | | | pensau que
faran a vostres genives! | | |
| RESPOSTA
| | Axí com per
tast, o per desmesura, | | | | o experiment de sabor mudar, | | | | la
cendra y la terra y·l carbó menjar, | | | | he vist que·n
les dones algunes atura. |
140 | | | Rahó és major les
verdes olives | | | | desijar, de vell, lo fruyt o pinyol: | | | | més
val que carbó lo dolç caragol | | | | d'aquell vell
qui sab çercar les genives. | | |
| RÈPLICA
| | Puix
és, donchs, prudència ab tempre y mesura, |
145 | | | en son cas y loch, lo riure y burlar, | | | | y gran cortesia voler-se'n
deixar, | | | | deixem lo deport, no·ns porte fartura; | | | | ab pacte,
però, que d'estes olives | | | | perdau lo record y·l gust
del pinyol, |
150 | | | tenint arregnat vostre caragol, | | | | y de la virtut
cerqueu les genives. | | |
| TORNADA
| | Ab molt ferma ffe crech
yo, tals olives | | | | grossals y tam belles, no·ls manca pinyol. | | | | Deixau-les menjar aquel caragol, |
155 | | | qu·és propi lo
past de semblants genives. | | |
| RESPOSTA
| | Si us he fet contrast
ab diligent cura, | | | | per un bell donayre ho podeu passar; | | | | car
lo pensament tinch luny de amar | | | | a dones que porten l'amor
tan escura. |
160 | | | Açò he fengit per menjar olives | | | | ab vós en est plat, puix no han pinyol, | | | | les amors
que tinch, per un caragol | | | | só prest de donar, ni vull
ses genives. | | |
| TORNADA
| | Honest confessor: les vostres olives |
165 | | | són morals virtuts que lancen pinyol | | | | de ànima
y cors y del caragol, | | | | exint belles flors de vostres genives. | | |
|
|
Mossén Fenollar a la Senyora Olives |
| Ensems vos
puch dir, senyora Olives, | | | | que may vos he vist he sé
bé qui sou, |
170 | | | puix l'aygua tan dolça de vostre
bell pou | | | | les velles carns mortes fa jóvens hi vives. | | | | Donchs, vostres olives, pux són de tal lista | | | | que
grans excel·lències reporten ab si, | | | | lo nom hi los
fets se liguen axí, |
175 | | | que tant vos conech com si us
agués vista. | | |
|
|
Escriu lo magnífich Mossén
Jaume Gaçull, cavaller, al Reverent Mossén
Fenollar, com a procurador d'en Moreno |
| Report d'unes noves
me força que us diga | | | | lo que ja no puch cobrir ni
callar, | | | | com veig, reverent mossén Fenollar, | | | | voleu
ab tothom tenir enemiga, |
180 | | | hi, cas acordat, cercar mil baralles, | | | | debats y porfídies, contrasts, qüestions, | | | | passant
tots los punts, los térmens hi ralles, | | | | per fer que
prevalguen les vostres rahons. | | |
|
| Si·n vostre jovent cercàveu
reboltes, |
185 | | | quant vós fes la Brama també com
ral quaix, | | | | encara que fésseu lavors alt o baix, | | | | lo temps, la edat, cobrihen tals voltes. | | | | Mas veure que us
dure fins ara·l mal vici | | | | hi no us esmeneu de pràtiques
tals, |
190 | | | voleu de diable usar del offici, | | | | trepant, pecigant,
çercant tostems mals. | | |
|
| Hi, per lo que us ame, lo
cor no·m comporta | | | | callar lo que vull hojau vós de
mi, | | | | hi més recordant-me, per vós, que·m seguí |
195 | | | en dies passats deffora, en l'orta. | | | | En l'any de les morts,
quant vós dels pagesos | | | | hagués bandejat los
mots casolans, | | | | yo sé quins estaven, quan braus hi
ençesos, | | | | si yo no y hagués tengudes les mans. |
200 | |
|
| Y encara voleu vós fer inventari | | | | dels actes hi
vida de qui no us coneix, | | | | hi jens no pensau que no us ho
mereix, | | | | ni quant és bon home hi digne notari. | | | | Per
ço, yo us suplich, perquè altra vegada |
205 | | | en
altra congoixa semblant no us trobeu, | | | | vullau recordar-vos
que·n boca çerrada | | | | no y entra la mosca, com vós
bé sabeu. | | |
|
| Per uns olivars o peus d'oliveres, | | | | que
no sé si fan olives de lor, |
210 | | | voleu malcorar hi metre
mal cor | | | | a qui les conrrea en moltes maneres, | | | | dient-li rahons
que són escusades, | | | | hi més per a vós
segons qui n'estau, | | | | que ja diu la gent, ab vostres pedrades |
215 | | | dreçades a ell, a vós encontrau. | | |
|
| Y a mi
en estrem, mossényer, me pesa, | | | | hi tant que no u baste
del tot encarir, | | | | que·n mal ni en bé negú puga
dir | | | | que vós no tingau la lengua cortesa. |
220 | | | Hi l'u
diu que u feu de pura enveja, | | | | hi l'altre qu·és tal
lo vostre costum, | | | | hi l'altre respon qu·és cosa molt
leja | | | | que prenguen de vós, en loch de lum, fum. | | |
|
| Ferit crech que sou del mal de Ximeno, |
225 | | | com veig que la rata
acaça al gat, | | | | si vós en lo nàixer vos
sou avançat, | | | | quin mal vos hi mir lo bo d'en Moreno? | | | | Tornau, reverent, tornau a la ralla, | | | | mirau-vos, mossényer,
un poch al espill, |
230 | | | hi no direu oncle al qui en la talla, | | | | en dies y en obres, vos pot ésser fill. | | |
|
| Consell
haveu dat a qui no·l demana, | | | | per ffur d'aquest regne cinch
sous li deveu, | | | | mas ja sé què u fa: que puix
no podeu, |
235 | | | voldríeu que tots perdessen la gana. | | | | Comunament
vem, tantost, que·l temps passa, | | | | se pega l'anveja molt més
que·l rovell, | | | | clamau-vos de vós que us sou cuytat
massa, | | | | ab «no y puch fer pus», com feya·n Borrell. |
240 | |
|
| Car
bona us diria que fósseu, mossényer, | | | | tallat
de tal luna com és lo Johan; | | | | y almenys, no rebent
en ell tal engan, | | | | no crech tan avant vos véssem empényer. | | | | Y encara·n daríeu la clocha de ales |
245 | | | y ab ella, de
tornes, lo vostre cerró, | | | | hi no us guastaria lo pes
de les bales, | | | | dels anys que teniu, tan fort lo gipó. | | |
|
| Que no sé què y veu en ell vós, fins
ara, | | | | per on lo dejau tenir en tan poch, |
250 | | | que yo crech que
basta passar també·l joch, | | | | que no restaria deutor
de la tara. | | | | Car veig de bon meliç la mostra deffora, | | | | i dins és corcat, axò yo no u sé, | | | | mas crech que porà, a legua per hora, |
255 | | | anar a son
pas encara molt bé. | | |
|
| Puix ell no us demana favor
ni ajuda | | | | a vós, qui us consella passar tant avant, | | | | que·m par que voleu posar a l'encant | | | | la força que
vós teniu ja perduda? |
260 | | | Renom de bon metge voleu vós
y fama, | | | | si y creu molt guanyar, usau-ne pels dos, | | | | y, a mal
de renyons, faixau-vos la cama, | | | | i may lo guariu, yo pague
per vós. | | |
|
| Haveu-ho legit en cartes molt velles, |
265 | | | o en l'Aviçenna, o en l'Ipocràs? | | | | Yo no sé
nengú que no s'enganàs | | | | en veure de vós
tan grans maravelles. | | | | Moreno son mal confessa y atorga, | | | | qu·està·n lo desig tan fundo com veu |
270 | | | hi, sens exarops,
donau-li vós porga? | | | | En loch de guarir-lo, matar-lo
voleu. | | |
|
| No crech que n'ixcau per ara bon mestre, | | | | i sé
que s'és fet lo vostre saber, | | | | car veure los trets
tan luny del paper |
275 | | | senyalen no ésser de home prou
destre. | | | | Donchs pràtiques tals, mossènyer,
dexau-les, | | | | que vós per a elles no sou de son for, | | | | car may ab exarms, conjurs ni paraules, | | | | he vist yo guarir
de basques de cor. |
280 | |
|
| Si vós lo jutgau segons vostre
força, | | | | en cert, reverent, gran erra preniu, | | | | car
veig-lo anar asit y tan viu | | | | que mostra tenir molt prima
la scorça. | | | | Y·l caragol seu deu ser lo d'en Maura, |
285 | | | que pren ab les baves les mosques al sol, | | | | y on fica la
banya tant cava y laura, | | | | que moltes vegades forada·l trespol. | | |
|
| D'uns gats que y ha lépols me sembla que sia, | | | | que,
si dins en l'olla pot metre lo cap, |
290 | | | per molt que li
diguen «xo!» «fora!» ni «çap!» | | | | jamés del lepar
deixar-se sabria. | | | | Y axí com uns goços que
són d'una casta | | | | que diu lo reffrany: «criat de l'Urgell, | | | | que ans que may deixe lo mos de la pasta, |
295 | | | cent mil bastonades
podeu dar en ell». | | |
|
| Hi·l gat, ab gest simple prou voltes
arrapa, | | | | y tots dies vem mentir los senyals, | | | | y moltes vegades
trobam menestrals | | | | y bons bevedors davall mala capa. |
300 | | | Deixau-li,
donchs, vós, menjar les olives, | | | | que més que
l'esturç té fort lo ventrell, | | | | puix per a guarir-li
aquelles adives, | | | | no li satisfà lo vostre consell. | | |
|
| Perquè, ben mirada la pràtica sua, |
305 | | | yo·l
veig molt conforme al bon esquirol, | | | | que, stant a la pluja,
a l'ayre y al sol, | | | | s'adarga hi·s cobre tostemps ab la cua. | | | | Y tinch, per ma ffe, per cosa molt certa, | | | | que d'algunes
bregues en què s'és trobat, |
310 | | | encara li resta
anar alaherta, | | | | portant de continu lo dart embagat. | | |
|
| Puix
canes ni banyes per dies no vénen, | | | | jutgau per les
obres y no pels cabells, | | | | majorment que huy dels jóvens
y vells |
315 | | | les dones repelen, agaffen y prenen. | | | | E quant los
vells fluixen, lavors elles tiren | | | | a casa lo moble, la roba
y diners, | | | | car bé sabeu vós que·ls qui bé
offiren | | | | aquells a la stola arriben primers. |
320 | |
|
| Car no és
lo temps qual ésser solia, | | | | com vós d'aquest
àbit anàveu vestit, | | | | que de la cançó
que déyeu de nit | | | | ab un «gran mercés» pagaven
de dia. | | | | Y ab un ramellet y ab una floreta |
325 | | | que us dava la
dama restàveu content, | | | | pensant que teníeu soberga
bestreta, | | | | y axí us governaven de fum y de vent. | | |
|
| Y aquelles amors se deyen beneytes, | | | | car no s'encantaven
a qui y dóna més, |
330 | | | ni staven les dones sobre
l'interés | | | | de nit ni de dia, vetlant ni asseytes. | | | | Y ab tot que may fon amor rahonable, | | | | car may per rahó
amor se regí, | | | | i en vostre temps la ves variable, |
335 | | | poch ferma y fràgil, pijor està huy. | | |
|
| Segons
lo que yo puch dir ni escriure, | | | | mas sol per hoyda, que alre
no y sé, | | | | ab tot que jamés un dia de bé | | | | me vist per a veure'm de pena delliure. |
340 | | | E huy ja no s'usa
que molt se detinga, | | | | perquè l'esperar no·ls porte
affany, | | | | mas si y ha què pendre, desigen que vinga | | | | e puix sia prest, si·s vol en mal guany. | | |
|
| Si contra l'amor
valgués saviesa, |
345 | | | saber, ni lo seny, ni menys la edat, | | | | és cert que David se'n fóra guardat, | | | | mas veig
que·ls més savis jamés l'an entesa. | | | | Puix no
ignorau lo test ni la glosa | | | | de quant vos puch dir, ni menys
lo decret, |
350 | | | usau lo reffrany: «no sab on se posa, | | | | en qui
ni per què, amor ni lo fret». | | |
|
| Y ab tot que per jove
no·s deja entendre, | | | | car prou se coneix que va cap avall, | | | | posar no·l deveu tan poch en lo ball, |
355 | | | qu·entre·ls espatlats
se puixa compendre. | | | | Car bé conech yo que·ls vells
que huy s'usen | | | | y tenen bon cor, bravegen tostemps, | | | | y aprés,
ells mateixos s'enculpen y acusen, | | | | com volen dels jóvens
seguir los extrems. |
360 | |
|
| Y aquests, entre l'any alguna vegada, | | | | si passen carrera per un bell delit, | | | | encara que·ls faça
aprés mal proffit, | | | | alegres ne resten d'aver-la passada. | | | | Però si·s forçat que tornen a córrer, |
365 | | | ab tanta congoixa s'afferren als crins | | | | que, per molt que·ls
vulla fortuna socórrer, | | | | prou mala jornada daran als
roçins. | | |
|
| Si ell és d'aquests que fan tals
mesures, | | | | que prou per la mostra també no u descrech, |
370 | | | a vós, què us hi va que porte son plech, | | | | lo cloure·l contracte a miges costures? | | | | Donchs, no li bequeu
sobre la berena, | | | | en dir-li què fa, si pot o no pot, | | | | que
prou té que fer de mala fahena, |
375 | | | si sense menjar-ne
bestrau a l'escot. | | |
|
| Y axí·s pot bé creure
que sia possible | | | | lo sí com lo no, segons va lo temps, | | | | que tant veig les coses anar pels extrems, | | | | que res yo no
dubte ésser impossible. |
380 | | | E no façau cas si
ella se n'alta, | | | | si·l deu o no·l deu voler ni amar, | | | | que stant
la rahó en elles malalta, | | | | prou voltes se'n poden los
comptes errar. | | |
|
| Perquè huy les dones estan malveades |
385 | | | en fer lo revés del que deuen fer, | | | | hi fan lo que
deuen quant no u han mester, | | | | si may per desastre ho fan a
vegades. | | | | Però si alguna se'n troba que sia | | | | deffora
d'est compte, traheu-la'm del viu, |
390 | | | y, almenys ab rahó,
per ella·s diria: | | | | «una horoneta tanpoch no fa stiu». | | |
|
| Però,
per no perdre lo tranch d'esta dança, | | | | i d'esta madeixa
lo cap ni lo fil, | | | | mostrar-vos vull yo rahons més
de mil |
395 | | | per hon lo Moreno no deu fer mudança. | | | | Perquè,
si y pensau, per molts bons respectes | | | | tantost mudareu de
oppinió, | | | | si d'estes olives mirau los effectes, | | | | ni
quant fortiffiquen la mia rahó. |
400 | |
|
| Olives són
fruyta portant avantatge | | | | en moltes maneres als altres fruytals, | | | | hi d'elles lo such guareix de molts mals, | | | | hi vallen les
fulles a mal de bocatge, | | | | hi, verts o madures, tan grans
béns reporten, |
405 | | | hi no menys si són olives de
lor, | | | | que·l cap y·l ventrell apuren, conforten, | | | | reserven
d'umor y alegren lo cor. | | |
|
| Olives són fruyta que l'oli
hix d'elles | | | | prement y estrenyent-les, segons se pertany, |
410 | | | y a Déu hi als sants pregam entre l'any | | | | ab molts
patenostres semblants a d'aquelles, | | | | dels quals molt se alten
hi s'ampren les dames, | | | | hi d'olis tanbé no resten
de buyt, | | | | hi·l dia de Rams beneheixen les rames |
415 | | | de llor,
d'olivera, car tots fan un fruyt. | | |
|
| Olives són bones
al cors y molt sanes, | | | | car mouen y exciten del gust la sabor; | | | | y a voltes affilen tam prim lo rahor, | | | | que fan molt espesses
alçar les capçanes. |
420 | | | Olives són fruyta
que·n l'any se reserva | | | | molt fresca, molt tendra, molt vert
hi gentil, | | | | y a causa del bàlsem que tant les conserva, | | | | al preu de la grana compram lo brasil. | | |
|
| Olives són
past de tanta dolçura, |
425 | | | que·n poden menjar los jóvens
hi vells, | | | | hi·ls metges no·l veden als dèbils ventrells | | | | puix sien menjades ab tento y mesura. | | | | Hi res no y ha en
elles que no aproffite, | | | | car molt bon caliu se fa dels pinyols, |
430 | | | donchs, com se pot dir que no ressucite | | | | la sua licor als
morts caragols? | | |
|
| Car tanta virtut d'aquelles emana, | | | | que
no pot sens oli cremar lo cresol, | | | | i menys té sabor
sens oli la col, |
435 | | | ni·s pot sense oli cardar bé la lana. | | | | Per ço, quant la làntia fa lum esmortida, | | | | se pot bé conéixer ab justa rahó | | | | que
deu tenir l'oli escàs hi a mida, | | | | o és de la
metcha roín lo cotó. |
440 | |
|
| Donchs, puix lo Moreno
s'esforça y treballa | | | | cercar del camí, la senda
y atall, | | | | per metre·n pollera y en past lo seu gall, | | | | deixau-li
menjar lo gra o la palla; | | | | devore si·s vol les rames hi fulles, |
445 | | | la çoqua, los brots, lo cor hi raels, | | | | car puix que
d'oliva sien par a fulles, | | | | millors li sabran que les canyamels. | | |
|
| Però si a vós, legint estes noves, | | | | vos creix
la saliva, o poch o no-rres, |
450 | | | hoint hi parlant axí
de l'arnés, | | | | per res no vullau venir a les proves. | | | | Mas, si per ventura se mou jens la broqua, | | | | podeu fer lo
compte d'aquell castellà, | | | | que, stant mort de fam,
al fum de la oqua |
455 | | | tres pans de migans en sech se menjà. | | |
|
Ffinida
| | Tanbé si voleu, per lo que us conselle, | | | | que pague per vós los vostres cinch sous, | | | | puix és
lo roydo major que les nous, | | | | hi vós sou content,
de res no m'apelle, |
460 | | | hi més, si no us sembla que prou
a mi toque | | | | voler-vos reptar, hi us par qu·é fet mal, | | | | puix part tant segura procure y advoque, | | | | si no us ve a compte,
restem al cabal. | | |
| Ffi
|
| |
Lo procés de les olives e disputa dels jovens i dels vells
Bernat Fenollar ; Narcís Vinyoles ; Joan Moreno ; Jaume Gassull ; Baltasar Portell
|







|
|