|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
-115-
-136- FIN DE LA OBRA COMPLETA -138- abajarse: tr. bajarse. De basseu. acordado: participio adjetivo, recordado. Del b. lat. accordre. acorrer: tr. socorrer, auxiliar. Del lat. accurrre. achacoso: adj. rigoroso, excesivo en la acusación. De achaque. aforrado: participio adjetivo, forrado. De aforrar, poner forro. afrenta: f., apuro, aprieto, peligro que puede atraer deshonra. Del lat. frontem. ahumada: participio adjetivo, señal hecha con humo. Usase frecuentemente con el verbo hacer. De ahumar. al: sustantivo neutro, otra cosa. Del lat. aliud. albarrana (cebolla): adj., planta medicinal cuyo bulbo, muy amargo, es semejante al de la cebolla común. Voz árabe que significa silvestre, montés. albollón: m., albañal. Del lat. alvelum. alcatifa: f., alfombra. Voz árabe. alcrebite: m., azufre. Del ár. alquibrit. aleve: f., alevosía. Del gót. levjan, traicionar. amatado: participio en función verbal, apagado, extinguido. De amatar. apriesa: adv., aprisa. De a + priesa. arcaduz: m., cangilón de noria. Del ár., caduç, y este del gr. vaso. arreo: m., atavío, adorno. De arrear, adornar y también equipar, proveer. arte: amb., habilidad, maña // artería, fraude. Del lat. artem. artero: adj., mañoso, astuto (sin el matiz peyorativo de hoy). De arte. asentar: intr., sentarse. De a + sentar. atacar: tr., atar, abrochar; atacarse; ser atadas. Úsase hoy en Andalucía con la significación de atarse o abrocharse los calzones. Del lat. attacare. atender: tr., esperar. Del lat. attendre. aterrar: tr., echar por tierra, derribar, postrar. De a + tierra. alandrán: m., vestidura talar con mangas. Del b. lat. balandrna. ando: m., bandería, partido. Del lat. bandum. arrera: f., parapeto. De barra. ienquerencia: f., buena voluntad, cariño. De bienquerer. rial: m., especie de túnica usada por hombres y mujeres. Del ant. fr. y prov. blialt. cabo: m., lado, parte extrema // fin // en cabo de: al extremo de. Del lat. caput. calzas: f. Las calzas eran una prenda de vestir que cubría la -139- pierna y el muslo; las calzas atacadas (como las que nombra Manrique) se unían a la cintura por medio de agujetas; las medias calzas, (llamadas después medias) ceñían solamente la pierna. Del lat. calcum. candela: f., vela // lumbre. Estar con la candela en la mano: hallarse próximo a morir el enfermo. Del latín candlam. casquete: m., pieza de la armadura que defendía el casco de la cabeza. De casco. catar: tr., procurar. Del lat. captre. caudal: adj., caudaloso, principal. Díjose también cabdalero. Del lat. capitlem. cava: f., foso. Del lat. cavam. cierto: adv., ciertamente. Del lat. certum. claro (de): m. adv., de parte a parte. cobrar: tr., adquirir, ganar // recuperar, volver a poseer // tratándose de afectos, empezar a sentirlos. Del lat. cuperre. cobro: m., remedio. De cobrar. cometer: intr., empezar. Del lat. committre. comportar: tr., soportar, tolerar. Del lat. comportre. cumplido: participio adjetivo, cabal, perfecto. De cumplir. condestable (aquel gran): Don Álvaro de Luna, célebre favorito de don Juan II, decapitado en Valladolid en 1453. consintiente: p. a., quien consiente. De consentir. coro (estar de): m. adv., ser muy sabido. Del lat. cr, ánimo. corredor: m., batidor, explorador, centinela avanzado. De correr. cuento: m., cómputo, cuenta, cálculo; alto sin cuento incalculablemente alto. De contar. cuero: m., piel. Del lat. corium. cumplir: intr., convenir, corresponder. Del lat. complre. curar: intr., cuidar, preocuparse. Del lat. curre, cuidar. cuyo so: aquel a quien pertenezco. chapado: participio adjetivo, adornado, guarnecido // recubierto, defendido. De chapar. de: véase tener de. defensar: tr., defender. Del lat. defensre. deliberar: tr., resolver, determinar. Del lat. deliberre. demandar: tr., pedir, rogar. Del lat. demandre. deporte: m., solaz, recreación, esparcimiento. De deportar. desgrado: m., desagrado, disgusto. De desgradar, desagradar. desigual: adj., excesivo, extremado. De des (negación) + igual. desque: adv., desde que // cuando. Contrac. de la prep. desde y la conj. que. dudanza: f., duda. Del lat. dubitanta. dueña: f., mujer. Del lat. dominam. el: art. fem., la. En la Edad Meda el artículo femenino era ela. Si el sustantivo siguiente comenzaba por vocal, dicho artículo -140- perdía la a: el(a) alcándara, el(la) espada; así se ve aún en Garcilaso (el altura, Egl. I, v. 44); si empezaba por consonante, perdía la e: (a) la villa. Hoy pierde la a sólo ante nombres que empiezan por vocal tónica, los cuales conservan su género femenino: el(a) alma. embebecido: participio adjetivo, enajenado, embelesado. De embebecer. empecer: tr., impedir, dificultar, obstar. De empedecer y este del b. lat. impedescre. enamorada: participio sustantivo, amor, enamoramiento. De enamorar. engorrarse: intr., detenerse, retardarse. De en + gorra. Enrique (don): Enrique IV de Castilla (1454-1474), hijo de Juan II. enrique: m., moneda de oro acuñado por Enrique IV. ensomo: adv., encima. De en + somo. Véase somo. entender: tr., tener intención de hacer algo // advertir, darse cuenta // pensar, figurarse. Del lat. intendre. escala vista (a): m. adv., hacer el escalamiento de día y o la vista de los enemigos. escote: m., cantidad que le corresponde pagar proporcionalmente a cada uno. De esotar. esmerado: participio adjetivo, puro, limpio. De esmerar. espingarda: f., cierta escopeta muy larga. Del árabe springan. estado: m., clase o jerarquía social. En la Edad Media la sociedad se jerarquizaba en estados, como puede verse por la significación colectiva de los personajes que actúan en la Danza de la Muerte, y aun en obras posteriores como Lazarillo de Tormes. estrena: f., obsequio, recompensa. Del lat. strenam. excusación: f., excusa, disculpa. Del lat. excusatinem. fabrido: adj., bruñido, resplandeciente. Del lat. fabritus. fallescer: intr., faltar, acabarse. Del lat. fallescre. fuerte (lo más): adj., lo más resguardado del castillo. Del lat. fortem. galardón: m., premio, recompensa. Del germ. wilarlón. grado: m., gusto, agrado // voluntad. Del lat. gratum. grado: m., lugar, estado. Del lat. gradum. graveza: f., pesadez que obsta. De grave. guardar: tr., custodiar. Del sustantivo guarda y este del germ. warda. guarecer: intr., sanar. De quarir y este del germ. warjan. guarido: participio adjetivo, sano, restablecido. De guarir. guarir: intr., salvarse // tr., proteger, del germ. warjan. guisa: f., modo, manera. Del germ. wisa. haber: tr., tener // intr., hallarse, encontrarse. Del latín habre. -141-hadado: participio adjetivo, hadado, predestinado. De hadar. halaquero: adj., halagüeño, halagador. De halago. hermandad: f., La Santa Hermandad, tribunal con jurisdicción propia, entendía en los delitos que se cometían fuera de poblado. hermano el inocente (su): Don Alfonso, hermano de Enrique IV, que fue proclamado rey por los enemigos del monarca; pero murió poco después a los catorce años de edad, en 1468. Los Manriques se contaban entre sus prosélitos. hermanos (los otros dos): El maestre de Santiago, don Juan de Pacheco, y su hermano el maestre de Calatrava, don Pedro Girón (tan prosperadas como reyes). Dice los otros dos porque antes ha recordado a los tres infantes de Aragón (estrofa XVIII) y a su hermano el príncipe Alfonso (XX). hermanos (sus): Hermanos de don Rodrigo eran el poeta Gómez Manrique (le sobrevivió catorce años), Diego Manrique, Pedro Manrique y Garcí Fernández Manrique. El Maestre hizo testamento en su palacio maestral el 21 de octubre de 1476, ante su secretario Gómez de Merodio, y estuvieron presentes su hermano Garci Fernández Manrique, su sobrino Luis Manrique, el doctor Francisco Núñez, el bachiller Pedro de Toledo, el mayordomo Garnica y otros familiares. El 4 de noviembre agregó un codicilo a la vista de su hermano Garci, de su camarero Francisco Sandoval, del contador Pedro de Mórida y del ya antes mencionado Garnica. hijos (sus): Hijos de don Rodrigo Manrique eran: don Rodrigo (muerto en 1477), don Pedro, segundo conde de Paredes (poeta) y don Jorge (autor de las célebre Coplas). igualdad: f., justicia, equidad. Del lat. aequalittem. Véase voluntad. imos: intr., vamos. Del lat. imus. impugnable: adj., inexpugnable, invencible. De impugnar y este del lat. impugnre. inicio: m., principio, comienzo. Del lat. initium... Infantes de Aragón (los): don Enrique, don Juan y don Pedro, hijos de don Fernando I el de Antequera, castellano que fue rey de Aragón entre 1412 y 1416. jaez: m., cualquier adorno que se pone a las caballerías // jaez o medio jaez: el atavío de cintas con que se trenza la crin o la mitad de la crin. Del ár. chachez, aparato. Juan (el rey don): don Juan I de Castilla (1406-1454). jura: f., promesa solemne. De jurar. juzgador: m., juez. De juzgar. lanzado: participio adjetivo, lanceado, alanceado. De lanzar. librado (ser): tr., recibir libranza u orden de pago. De librar. lucio: adj., luciente, brillante. Dícese de los animales gordos y -142- de buen pelo. Del lat., lucidum. lorar de los ojos: frase pleonástica usada ya en la epopeya francesa y en la española. maestre: m., jefe de una orden de caballería (Santiago, Alcántara, Calatrava, Montesa, Malta). Del latín magistrum. mandado: m., mandado, orden. De mandar. maña: f. habilidad, destreza. Del lat. manum, mano. Martín (San): Este, como los otros beatos y santos que aparecen en las Coplas a una beoda... San Martín de Valdeiglesias (Madrid), Madrigal de las Altas Torres (Ávila), Villarreal (Castellón), Yepes (Toledo), Coca (Segovia), Luque (Córdoba), Baeza y Úbeda (Jaén), son lugares célebres por sus buenos vinos. mas: conj. advers., pero, sino. De maes y este del lat. magis. matar (la luz o el fuego): tr., apagar. Del lat. mactre. membrar: tr., recordar. Del lat. memorre. mesura: f., discreción, cortesía. Del lat. mensram. mote: m., lema caballeresco. Del fr. mot. mover: intr., ponerse en marcha, irse // tr., proponer. mudarse: ref., cambiar. Del lat. mutre. mujer (su): Doña Elvira de Castañeda, que acompaña a don Rodrigo en el momento de su muerte, era su tercera mujer y había casado con el Maestre en 1469. A. de Palencia, en la Crónica de Enrique IV (II, 215): dice que ya anciano, pero con vigor y robustez juveniles, casó. Insiste fuego en la avanzada edad de don Rodrigo (III, 272): ya viejo, volvió a casar. La segunda esposa del Conde de Paredes, doña Beatriz de Guzmán, casó con él antes de 1446 y se tienen noticias de ella hasta 1452. La primera, doña Mencía de Figueroa, madre de don Jorge, había muerto antes de 1465. oramala: adv. de m., enhoramala. Aféresis y contracción de en hora mala. ocasión: f., daño grave. Del lat. ocassinem. olvidanza: f., olvido. De olvidar. ar Dios: loc. interj., por Dios. De par, apócope de para y Dios. Por eufemismo dícese pardiez. Del lat. per Deum. aramento: m., adorno con que se recubre algo. Del lat. paramntum. ararse: intr., ponerse, volverse, quedarse, convertirse. ¿Cuál se para? ¿Cómo queda? ¿En qué se convierte? Del lat. parre. parescer: intr., aparecer, mostrarse. Del lat. parescre. artido: m., trato, convenio, concierto. De partir. assión: f., padecimiento // ardor, vehemencia // amor. Del lat. passinem. echar: tr., pagar pecho o tributo. Del lat. pactre. enado: participio adjetivo, penoso, lleno de penas. De penar. eña: f., piel. Del lat. penna, pluma, y pinna, almena. Manrique: -143- conceptista, juega con las dos acepciones del vocablo. // peña, f., cerro, monte. Del lat. pinna, almena. Consúltese visión. errochano: parroquiano. Del lat. parochiam. ostura: f., pacto, convenio, compromiso. Del lat. positram. oyo: m., banco de piedra, ladrillo u otra sustancia semejante, generalmente intransportable y construido junto a un muro. Del lat. podium. render: tr., tomar, recibir. Del lat. prehendre. risiones: f., cadenas, grillos. Del lat. prehensinem. rivado: m., quien priva o disfruta de privanza (primer lugar cerca de alguien). Del lat. privtum. rosperado: particip., adj., rico, poderoso. De prosperar. unto: m., instante. Del lat. punctum. queda: adj., quieta. Del lat. quitam. razón: f., palabra con que se expresa el pensamiento. Del lat. ratinem. remontado: participio adjetivo, alto, sublime. De remontar. repollo: m., brazado de ramas. De repollar y este de repullulre, echar hojas, pimpollos, ramas. resolver: intr., tornar, retornar // cambiar, mudar. Del lat. resolvere. revuelto: adj., mezclado // intrincado. Del lat. revoltum. rey (natural, verdadero): don Rodrigo sirvió como reyes naturales y verdaderos al infante Alfonso y a los Reyes Católicos. rocegante: adj., rozagante, que roza, que arrastra. De rocegar. ecreto: adj., reservado. Del lat. secrtum. eñoríos: La Crónica General, conocida de Manrique según puede verse en el canon de emperadores a que se ajustan las estancias XXVII y XXVIII de las Coplas, estudia los seis diferentes señoríos que tuvo España. ervil: adj., humilde, bajo. Sinónimo de incivil en su acepción de grosero, vil. Del lat. servilem. eso: m., sentido // discreción. Del lat. sensum. obrado: participio adjetivo, rico, excelente. Del latín superre. obrar: tr., exceder, sobrepujar. Del lat. superare. obre: prep., en prenda de // después de. De sobrar. obredorado: m., ficción o paliativo con que se disimulan o se pretende disimular malos dichos o malas acciones. De sobredorar. omo: m., encima. Del lat. summum. on: m., manera, modo; en tal son: adv., de tal manera. Del lat. sonum. tablero (poner la vida al): frase proverbial, jugarla, arriesgarla. tajada: participio adjetivo: «Dícese de la costa, roca o peña -144- cortada verticalmente y que forma como una pared» (Academia). De tajar, dividir con instrumento cortante. tan: adv. c., tanto. Apócope de tanto y este del latín tamtum. temeroso: adj., que causa temor, temible. De temer. tener (tiempo): tr., emplearlo, gastarlo. tener de (seguido de infinitivo): haber de, con sentido de resolución o necesidad irrecusables. Tener que significa obligación. tocar: tr., probar, experimentar. Acaso de la raíz onomatopéyica toch. Véase toque. tondido: participio adjetivo, golpeado, aporreado, azotado // tundido, pelado, trasquilado. De tondir y este del lat. tundre, trasquilar. toque: m., prueba, experiencia. Postverbal de tocar. Véase tocar. tornada: participio adjetivo, vuelta, regreso. De tornar. torrontés: m., vino hecho con uva torrontés. Refrán: La uva torrontés / ni la comas ni la des: / para vino buena es. trago: infortunio, adversidad. De tragar. trasponer: tr., esconder, ocultar. Del lat. transponre. tristura: f., tristeza. De triste. trovar: tr., componer trovas o versos. En otras lenguas romances (provenzal y catalán): trobar; en francés: trouver. usado: participio adjetivo, acostumbrado, habituado. De usar. valer: tr., amparar, proteger. Del lat. valre. vedija: f., vellón de lana o pelo. Del lat. viticlam. vela: m., centinela nocturno. De velar y este del latín vigilre. vencida: participio sustantivo, vencimiento, derrota. De vencer. Usase hoy en la expresión a la tercera va la vencida. vida tercera: Manrique considera tres vidas: 1ª, la temporal y perecedera; 2ª, la de la fama (mejor que la otra, aunque tampoco es eternal ni verdadera); 3ª, la perdurable, eterna, de la fama, concepción grecolatina, recrudeció en el Renacimiento. Recuérdense los Trionfi de Petrarca. visión: f., imagen visual // objeto cuya vista causa espanto. Del lat. visinem. Manrique, conceptista, juega con las dos aceptaciones del vocablo. Véase peña. vista (una): f., una simple mirada. De visto. voluntad: f., una simple mirada. De visto. voluntad: f., arbitrariedad, capricho. Manrique contrapone voluntad e igualdad. Véase igualdad. volverse: r., cambiar, trocarse. Del lat. volvre. vuelo (a chico): fr. adv., prontamente. vuelto: participio adjetivo, revuelto, mezclado. De volver. yerbas secretas: veneno oculto.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||