 Acto II
| | |
Sale EURÍDICE.
| | EURÍDICE | | Amor
desconfiado, | | | de ti dicen que nadie ha tenido, | | | dichoso o
desdichado, | | | sin celos, porque apenas al sentido | | | tocaron
tus desvelos, | 5 | | cuando son de tu sol sobra los celos. | | | Yo
sola, de tus iras | | | libre, amando salí libre me veo; | | | sospechas ni mentiras | | | no me han dado temor, ni apenas creo | 10 | | que hay celos más que el nombre, | | | ni que los tiene
la mujer del hombre. | | | Diga quien celos
tiene: | | | ¿de qué manera son cuando atormentan? | | | ¿Cuándo
su pena viene? | 15 | | ¿De qué nacen y adónde se sustentan? | | | Y siendo infierno celos, | | | ¿por qué tienen el nombre
de los cielos? | | | Adórame mi esposo | | | con tal pureza
de alma y de sentido, | 20 | | que ni él está celoso, | | | ni celos tengo de él, porque no han sido | | | tales nuestros
amores | | | que puedan atreverse los temores. | | | Cuando
la noche fría | 25 | | el mundo baña en miedo, en hurto,
en sombra, | | | amada esposa mía, | | | y otras veces también
mujer, me nombra: | | | ¡Quién tan larga la hiciera | | | que
dos siglos después amaneciera! | 30 | | Y
cuando el alba hermosa | | | las perlas que le hurtó liberal
llueve, | | | y la encarnada rosa | | | en copas de coral aljófar
bebe, | | | dice que en mí las mira, | 35 | | y porque vió
la luz del sol suspira: | | | En vida tan contenta, | | | ¿qué puede haber que el alma que le adora | | | más
tema, ni más sienta, | | | que ser corta la vida, pues
agora | 40 | | por gozarle quisiera | | | que fuera cuerpo el alma, y
siempre fuera? | |
|
| | FÍLIDA | | Si los jüeces
fieros | | | que en el infierno con rigor castigan | | | crueles y
severos, | 45 | | a quien jamás las lágrimas obligan, | | | hicieron fuego eterno, | | | celos, ¿cómo no estáis
en el infierno? | | | Quien dijere que pudo | | | amar sin celos miente claramente, | 50 | | o es tan grosero y rudo | | | que las ofensas del amor no siente; | | | que quien sin celos
ama, | | | no tiene honor y el de ser hombre infama. | | | El
cisne no permite | 55 | | otro cisne en el agua donde nada, | | | ni que
le solicite | | | otro amante su prenda: la sagrada | | | paloma, a
Venus bella, | | | que como sabe amar, teme perdella. | 60 | | Yo
muero de celosa, | | | mas no puedo estorbar a quien me quita | | | mi bien, por más dichosa, | | | que no le goce, aunque
a morir me incita; | | | que el nombre de marido | 65 | | tiembla el furor
que abrasa mi sentido. | | | ¿Qué importa,
amado Orfeo, | | | que me consuma yo por gracias tantas | | | cuantas
ve mi deseo, | | | cuando hablas, cuando escribes, cuando cantas, | 70 | | si Eurídice, tu esposa, | | | mujer te quiere, como yo
celosa? | |
|
| | | FÍLIDA | | Guárdente,
ninfa, los cielos. | |
|
| | EURÍDICE | | No sé qué
te oí de celos, | 75 | | ¿es verdad que hay celos? |
|
| | | | | | FÍLIDA | De perder quien ama | | | el bien
que tiene. |
|
| | EURÍDICE | ¿Eso llama | | | celos
la que tiene amor? | 80 |
|
| | | EURÍDICE | Y ¿a
qué efeto | | | teme quien ama perder | | | el bien? |
|
| | FÍLIDA |
Porque
puede ser, | | | y así el temor es discreto. | |
|
| | | FÍLIDA | ¿No
puede mirar | 85 | | otra mujer lo que quieres? | | | ¿No hay mil hermosas
mujeres | | | que le pueden agradar? | |
|
| | EURÍDICE | | ¿Por
qué, queriéndome a mí? | |
|
| | FÍLIDA | |
Porque no todas las cosas | 90 | | de mil mujeres hermosas | | | estarán
juntas en ti. | | | Si eres blanca, podrá
ser | | | que le agrade una morena: | | | si eres compuesta y serena, | 95 | | tan bulliciosa mujer. | | | Y aunque tú
discreta seas, | | | otra puede saber más, | | | y hay gracias
que no tendrás | | | que se imaginan en feas; | 100 | | sin
esto, lo que se tiene, | | | suele no estimarse tanto. | |
|
| | EURÍDICE | |
De lo que dices me espanto. | |
|
| | FÍLIDA | | Pues de esto que
digo viene | | | a estar la propia mujer | 105 | | celosa
de su marido, | | | porque es un bien adquirido | | | qüe no se
puede perder. | |
|
| | EURÍDICE | | Con no apartarme jamás | | | del bien que el cielo me dió, | 110 | | no seré celosa
yo. | |
|
| | FÍLIDA | | Más pienso que lo serás; | | | que si le oprimes, es cierto | | | cansarle,
y el que se cansa, | | | en otra parte descansa. | 115 |
|
| | EURÍDICE | |
De no dejarle te advierto. | |
|
| | FÍLIDA | | ¿Qué
importa para ofenderte | | | con el pensamiento, y dar | | | tú
en celos de imaginar | | | que es posible no quererte, | 120 | | y
querer a otra mujer? | |
|
| | EURÍDICE | | Más claro verlo
quisiera, | | | aunque celosa me viera. | |
|
| | FÍLIDA | | Pues no
es difícil de hacer. | | | Tu esposo
ayer, que salía | 125 | | de tu casa al prado, vió | | |
que de buenos aires yo | | | por el arroyo venía; | | | con
las dos manos alcé | | | el faldellín tan igual, | 130 | | que, al pasar, aun el cristal | | | no dió señas
de mi pie; | | | pero diéronla sus ojos, | | | pues me dijo: «Pies tan bellos, | | | bien merecen que tras ellos | 135 | | se vaya el alma en despojos; | | | menos ligeros
quisiera | | | que en el arena saltaran, | | | para que estampa dejaran | | | donde la boca pusiera. | 140 | | Y así con
deseos vanos | | | rogué al amor que después | | | tropezaran
vuestros pies | | | para que os diera las manos.» | |
|
| | EURÍDICE | |
¿Eso te dijo mi Orfeo? | 145 |
|
| | | | | | | | | EURÍDICE |
A la muerte me has puesto. | |
|
| | | | FÍLIDA | | Pues eso es estar celosa. | |
|
| | | FÍLIDA | No
es más que esto. | | (Vase FÍLIDA.) |
|
| | |
(Salen
ORFEO y FABIO.)
| | | ORFEO | Estoy
| | | tan contento, Fabio amigo, | | | que es lo menos lo que digo | 155 | | de lo que dichoso soy. | | | Si me acuesto,
no querría | | | que el alba se levantase, | | | para que no
me obligase | | | al ejercicio del día, | 160 | | o
pasase, ya que fue, | | | con tanta velocidad | | | que en la misma
claridad | | | pusiese la noche al pie. | |
|
| | FABIO | | ¡Qué
venturoso casado! | 165 | | Alguno conozco yo | | | que en una noche pensó | | | que ya era el mundo acabado. | | | Tan larga
le parecía, | | | que, cuando el alba salió, | 170 | | a
un espejo se miró | | | por ver si canas tenía. | |
|
| | | FABIO | | Sobre que era fea
y fría, | | | algo de necia tenía. | 175 |
|
| | ORFEO | | Fabio,
no hay cosa que sea | | | más extraña
para mí, | | | que a un amigo le sufráis, | | | cuando
muy necio le halláis, | | | un año y muchos ansí. | 180 | | Que una grande calentura | | | o algún
terrible dolor, | | | una noche, que en rigor | | | parece que un siglo
dura. | | | Y que no tenga paciencia | 185 | | para sufrir
un casado | | | la mujer que Dios le ha dado: | | | o falta honor o
prudencia. | |
|
| | FABIO | | ¿Qué dolor o calentura, | | | qué amigo necio se iguala | 190 | | a una mujer? |
|
| | ORFEO | La
más mala | | | servir y agradar procura, | | | y,
en fin, es propia mujer. | |
|
| | FABIO | | Eso es lo peor que tiene, | | | porque todo el daño viene | 195 | | de no poderla perder. | | | La calentura se quita | | | curándola,
y el dolor | | | con medicinas, señor, | | | que el médico
solicita. | 200 | | Pero la propia mujer | | | solamente
con la muerte, | | | porque es la cosa más fuerte | | | que
un hombre puede tener. | |
|
| | ORFEO | | Bienaventurado
el hombre | 205 | | que halló mujer a su gusto, | | | sin ocasión
de disgusto | | | y sin temor que le asombre. | |
|
| | | ORFEO | De
ser | | | celoso, un bien de los cielos | 210 | | grande, y que no tenga
celos | | | de su ofensa su mujer. | |
|
| | FABIO | | No
tendrá celos de ti | | | Eurídice, pues desprecias, | | | sean discretas o necias, | 215 | | cuantas se pierden por ti. | |
|
| | ORFEO | |
¡Ay, Apolo! ¿Cómo está | | | triste
Eurídice? Mi bien, | | | ¿no me habéis? ¿Qué
es esto? ¿Quién | | | pena, mis ojos, os da | 220 | | y
los vuestros entristece? | | | O ¿hacéislo, señora
mía, | | | para que imagine el día | | | que vuestra
luz le anochece? | | | ¿Qué accidente padecéis? | 225 | | ¡Triste de mí! ¡Yo soy muerto! | |
|
| | EURÍDICE | | Allá,
del pie descubierto | | | de Fílida lo sabréis. | |
|
| | ORFEO | | ¿Qué pie? ¿Qué Fílida?
¿Cuándo | | | a Fílida vi ni hablé? | 230 |
|
| | EURÍDICE | |
Cuando le vistes el pie | | | el arroyuelo saltando. | |
|
| | ORFEO | | Celos
o engaños han sido | | | si pensáis que yo la vi. | |
|
| | EURÍDICE | | Ella me lo ha dicho aquí. | 235 |
|
| | ORFEO | | Pues
ella lo habrá fingido | | | para burlarse,
mis ojos. | |
|
| | EURÍDICE | | Dijístesle: «Pies tan bellos, | | | bien merecen que tras ellos | | | se vaya el alma en despojos; | 240 | | menos ligeros quisiera | | | que en el arena
saltaran, | | | para que estampa dejaran | | | donde la boca pusiera. | | | Y así, con deseos vanos, | 245 | | rogué
al amor que después | | | tropezaran vuestros pies | | | para
que os diera las manos.» | |
|
| | | FABIO | ¿Ves,
señor, | | | que no puede haber casado | 250 | | que no viva, si
es amado, | | | sujeto a tanto rigor? | | | Mal haces,
señora mía, | | | en creer una envidiosa | | | que, de
tu gusto celosa, | 255 | | poneros en mal quería. | | | Las
galas y el buen marido | | | envidia toda mujer; | | | por esto debe
de haber | | | lo del arroyo fingido. | 260 | | Y pruébolo.
Si le viera | | | el pie tu marido, Orfeo, | | | que no la alabara
creo, | | | porque ayer en la ribera | | | de ese
nuestro humilde río, | 265 | | una chinela dejó | | | con
la fuerza que saltó, | | | que tiene pesado el brío: | | | halléla, que aquel distrito | | | suelo
pescar muchas veces, | 270 | | con cuatro libras de peces | | | como si
fuera garlito: | | | llevéla a darle
matraca, | | | y en albricias me dió el pie, | | | donde aquel
cesto calcé | 275 | | en una lengua de vaca. | |
|
| | ORFEO | | ¡Ay,
Eurídice querida, | | | qué agravio a mi amor has
hecho, | | | sabiendo tú que en mi pecho | | | sirves por alma
a la vida! | 280 | | Deja esos vanos recelos, | | | envidia
vil de los dos; | | | que no ha hecho gracias Dios | | | con que puedan
darle celos. | | | Envidiando tu hermosura, | 285 | | de su cabeza sacó | | | este embuste quien pensó | | | darte el pesar que procura. | | | Pero dice
mi firmeza | | | que en vano su engaño es, | 290 | | pues aunque
entra por los pies, | | | ni tiene pies ni cabeza. | | | ¡Si
los vi, plega a los cielos | | | que me aborrezcas, mi bien, | | |
y que mis celos te den | 295 | | causa para darme celos! | | | Estimo
el verte celosa | | | si son señales de amor, | | | y vuelve
con su rigor | | | la más tibia, más gustosa; | 300 | | pero
no el ver sin razón | | | que mi inocencia... |
|
| | EURÍDICE |
No quiero | | | quererte sin que primero | | | me des más satisfacción. | |
|
| | FABIO | | ¿Quieres
que vaya, señor, | 305 | | por la chinela que digo? | |
|
| | ORFEO | | Mi
Eurídice, ven conmigo: | | | verás si es firme mi
amor. | |
|
| | EURÍDICE | | Vamos; que ya mis
desvelos | | | me muestran, a costa mía, | 310 | | que sé
lo que no sabía. | |
|
| | | | ORFEO | | Ven, que la satisfacción, | | | te hará olvidar su pesar. | |
|
| | EURÍDICE | | ¿Cómo
los podré olvidar | 315 | | después que sé lo
que son? | |
|
| | |
(Vanse EURÍDICE y ORFEO.)
| | FABIO | |
No es posible que no sea | | | con causa quejarse
aquí | | | Eurídice; yo. mentí, | | | que sólo
su paz deseo: | 320 | | que chinela tan notable | | | en mi vida pienso vella; | | | ¡Si apenas cupiera en ella | | | el
alma de un miserable! | | | Calcésela
en las orillas | 325 | | del arroyo en que la hallé, | | | y con
andarle en el pie | | | sentí en las manos cosquillas; | | | no sé qué pueden tener | | |
los pies para enamorar, | 330 | | pues ni ellos saben hablar, | | | ni
al que habla responder. | | | Mas no enamoran
por vanos | | | cuando por la saya asoman; | | | que como los pies
no toman, | 335 | | quiérense más que las manos. | | | Orfeo
debe de haber | | | con aquellos pies topado; | | | que esto de hablar
de casado | | | melindres deben de ser. | 340 | | Celoso
estoy; que pues yo | | | la bella Fílida amé | | | cual
figura por el pie, | | | lo mismo le sucedió. | | | No
blasone ningún hombre | 345 | | que amare, con posesión; | | | que los hombres hombres son, | | | y es la libertad su nombre. | | | Aristeo, viene aquí; | | | ¿cuánto
va que me persigue, | 350 | | sin que el enojo le obligue | | | con que
ayer le respondí? | |
|
| | |
(Sale ARISTEO.)
| | ARISTEO | |
En tu busca, Fabio amigo, | | | ando desde hoy todo el valle. | |
|
| | FABIO | | Para lo que tú me quieres, | 355 | | es lo mismo no buscarme. | |
|
| | ARISTEO | | Ya no quiero que me quiera | | | aquella nueva Anaxarte, | | | aquella Daphe laurel, | | | y más ingrata que Daphe. | 360 | |
Volverme a mi reino quiero, | | | y sólo quiero rogarte | | | que, porque en ausencia suya | | | no venga amor a matarme, | | |
hagas de suerte que lleve | 365 | | aquel retrato en que salve | | | la
vida, como en el templo | | | de tan soberana imagen. | | | Daréte
por él dos joyas | | | que valen cuatro ciudades, | 370 | | aunque
para su hermosura | | | menos que estas flores valen. | | | Como ella
al sol en belleza, | | | aquí vence al oro el arte, | | | lo
falso a lo verdadero, | 375 | | el relieve a los diamantes. | | | Dame,
Fabio, este contento; | | | que quiero luego embarcarme | | | a Tracia,
de donde quiero | | | otro presente enviarte | 380 | | en que conozcas
mi amor. | |
|
| | FABIO | | Aristeo, no te canses; | | | ya ves que para ser
hurto | | | es aquel retrato grande, | | | y que, echándose
de ver, | 385 | | era poco que me maten; | | | tras esto, como en las bodas | | | cayó en tierra y pudo alzarse, | | | está en más
veneración | | | que los sagrados Penates; | 390 | | si tú
quieres uno mío | | | con que puedas consolarte, | | | yo te
le daré; mas es | | | de mala mano. |
|
| | ARISTEO | ¡Que
trates | | | mi amor, Fabio, de esta suerte! | 395 |
|
| | FABIO | | Ahora bien,
para obligarte | | | una cosa quiero hacer, | | | para tu remedio fácil: | | | bien sé que me engañas. |
|
| | | FABIO | | En decirme que ausentarte | 400 | | puede ser posible amando. | |
|
| | ARISTEO | | ¿No pueden, Fabio, forzarme | | | los desdenes? |
|
| | FABIO |
Los desdenes | | |
detienen un firme amante. | | | Si Troya se les rindiera | 405 | | en viendo
las griegas naves, | | | no ganara fama Aquiles | | | ni los demás
capitanes: | | | diez años de resistencia | | | dieron los hechos
iguales | 410 | | al laurel de la victoria. | |
|
| | ARISTEO | | La verdad me persuades; | | | pero dime tu consejo. | |
|
| | FABIO | | ¿Conoces en este valle | | | a Fílida,
una pastora | 415 | | que cuando a la tarde sale, | | | hay dos albas aquel
día, | | | con salir siempre a la tarde? | |
|
| | | FABIO | Pues
oye: | | | si Medea, Circe, Hecale | 420 | | y las demás hechiceras | | | que historia y fábula saben, | | | resucitaran agora, | | | le rindieran vasallaje; | | | es mujer que escribe letras | 425 | | en
la luna, tempestades | | | levanta en cielo sereno, | | | en los más
tranquilos mares: | | | a la mujer más helada | | | que quiera,
perdida hace, | 430 | | a quien en su vida pudo | | | obligarla que le
amase. | | | No hay diablo en el hondo abismo | | | seguro, como le
llame; | | | luego, a ver lo que les manda, | 435 | | del negro Aqueronte
salen: | | | una vez azotó a uno. | |
|
| | ARISTEO | | ¿Cómo
puede ser, si sabes | | | que son espíritus? |
|
| | | | FABIO | Que
repares | 440 | | en que es interior la pena. | |
|
| | ARISTEO | | Ahora bien,
¿qué podrá darme, | | | para remedio de amor, | | | Fílida
cuando le hable? | |
|
| | FABIO | | ¿Cómo qué? Hierbas,
palabras, | 445 | | versos, conjuros... |
|
| | ARISTEO | Pues
parte | | | y tráeme a Fílida aquí; | | | que
si puedo remediarme, | | | diez colmenas te prometo. | |
|
| | FABIO | | Pues
para desengañarte | 450 | | de que ya sabe tu intento, | | | basta
que a buscarte baje | | | Fílida al valle. |
|
| | | FABIO | | Pues solo quiero dejarte; | | | pero advierte, mayoral, | 455 | | que si es verdad, has de darme | | | las colmenas prometidas. | |
|
| | | FABIO | | Estoy bien con las
abejas, | | | porque son muy semejantes | 460 | | a los ingenios que inventan, | | | pues de varias flores hacen, | | | con su trabajo y estudio, | | | aquel licor tan suave. | | | Y con los zánganos mal, | 465 | |
que dicen que entre ellas nacen | | | y la dulce miel les comen, | | | porque estas bastardas aves | | | parecen a los que hurtan, | | |
por mucho que lo disfracen, | 470 | | lo que los otros trabajan. | |
|
| | | | |
(Vase FABIO y sale
FÍLIDA.)
| | FÍLIDA | | Este es aquel amante
de Eurídice | | | tan desdichado como yo, que adoro | | | a
quien la adora. |
|
| | ARISTEO | Mucho contradice | 475 | |
a la opinión que tiene su decoro. | | | Pero si Fabio con
piedad me dice | | | que sabe el arte de olvidar, que ignoro, | | | o el de querer, ¿qué más me importa? ¡Ay,
cielo! | | | ¿Qué temo? ¿Qué pretendo? ¿Qué
recelo? | 480 | | Hermosa ninfa, a quien siempre
responda | | | fértil el trigo que en tus eras mides, | | |
y Baco tan copioso corresponda | | | que lleguen al lagar las
propias vides; | | | y apenas con el tiro de la honda | 485 | | alcances
en el monte que resides | | | a la postrera oveja del ganado, | | | tan ancho baje desde el monte al prado: | | | yo
soy un hombre cuyo nacimiento | | | lejos de aqueste valle, es
más honroso | 490 | | de lo que te promete el ornamento | | | que
disfraza mi intento cauteloso; | | | en fin, un amoroso pensamiento, | | | que basta que le entiendas amoroso, | | | me ha detenido por
aquestos sotos, | 495 | | que lleguen al lagar las propias vides; | | | Apenas de Eurídice la hermosura | | | vieron mis ojos, cuando ya casada | | | la goza Orfeo, aquel
cuya ventura | | | no tiene reinos con su gusto en nada. | 500 | | Lloré,
volvíme loco, y por la dura | | | tierra arrojado, me halló
el alba helada | | | más de una noche, porque al fin le
quiere, | | | y no quiere que yo remedio espere. | | | Hame
dicho un pastor, pastora mía, | 505 | | que tú sola
podrás, si puede alguna, | | | o quitarme esta loca fantasía, | | | o remediar tan áspera fortuna; | | | por ti, la condición
más dura y fría, | | | más áspera,
rebelde e importuna, | 510 | | dicen que tierna y blanda quiere y
ama, | | | y que quien ama, lo que amó desama. | | | ¡Ay,
Fílida gallarda! Si a los cielos | | | mueve un amante,
imítalos agora: | | | o quítame este amor, o aquestos
celos, | 515 | | o de mi amor a Eurídice enamora, | | | o en ella
siembra incendios, o en mí hielos. | | | Alábase
tu ciencia vencedora | | | de aquel desdén, y ofreceré
a tus ojos | | | almas, en vez de inciensos y despojos. | 520 |
|
| | FÍLIDA | |
Saber que te han engañado, | | | ¡oh
generoso Aristeo! | | | puede templar el deseo | | | de castigarte
culpado. | | | ¿Parécete que hay en mí | 525 | | para tal oficio partes? | | | si yo sé de amar las artes, | | | del cielo las aprendí. | | | Los hechizos
de allá vienen: | | | de ellos, Aristeo, me valgo; | 530 | | que
puesto que pueden algo, | | | es corto el poder que tienen. | | | No
hay hechizo en la mujer | | | como merecer amor, | | | porque forzar
lo interior | 535 | | no sé cómo puede ser. | | | Con
mal anda la hermosura, | | | y aun la edad, cuando se vale | | | de
hechizos quien ya se sale | | | del mismo bien que procura. | 540 | | Amor,
¿qué pide? Otro amor; | | | pues si no es amor forzado, | | | claro está que no ha llegado | | | a conseguir su favor. | | | No quiero, aunque bien pudiera, | 545 | | enojarme,
y la razón | | | es tu engaño y mi afición, | | | que la tuya considera. | | | Si a Eurídice
quieres bien, | | | yo me muero por Orfeo; | 550 | | su esposa te da deseo, | | | y a mí su esposo también. | | | Y
aunque has venido engañado, | | | no ha de ser en vano
ya; | | | que de tu engaño saldrá | 555 | | remedio a nuestro
cuidado. | | | ¿No es hechicera quien sabe | | |
hacer invenciones? |
|
| | ARISTEO | Sí;
| | | y perdóname si fui | | | contra persona tan grave, | 560 | | mal
informado de Fabio, | | | pastor grosero y burlón; | | | que
es todo ingenio bufón | | | dispuesto a cualquier agravio. | | | Bien sé yo que quien hechiza | 565 | | no
está de sí satisfecha; | | | la edad que ya no aprovecha, | | | busca el fuego en la ceniza. | | | Pero quien
fía de sí | | | lo que puede enamorar, | 570 | | basta dejarse
mirar | | | como yo te miro a ti. | | | Amanecer
a la aurora | | | una mujer afeitada | | | de jazmín y de encarnada | 575 | | rosa, altamente enamora. | | | La que se acuesta
clavel, | | | y lirio azul amanece, | | | busque hechizos, pues merece | | | que la aborrezcan por él. | 580 | | Pero
pues es justo dar | | | nombre de hechicera a quien | | | hace una
invención, ya es bien | | | que te lo pueda llamar. | | | Gustos,
melindres, amores, | 585 | | regalos y niñerías, | | | en
las noches y en los días | | | son los hechizos mayores. | | | Haz, Fílida, pues que sabes, | | | para
los dos, pues pasión | 590 | | propia te obliga, invención | | | con que nuestra pena acabes. | |
|
| | FÍLIDA | | Vete
hacia el templo de Apolo, | | | digo, de Venus; que allí | | | la llevaré. |
|
| | | FÍLIDA |
A
mí | 595 | | su amor da crédito sólo; | | | diréle
que quiere hablarme | | | su esposo; celosa irá; | | | saldrás:
el lugar está | | | lejos. |
|
| | ARISTEO | No
hay más que informarme; | 600 | | voy a esperarla. |
|
| | | ARISTEO | | Ahora duélete de mí; | | | y pues por ti
me perdí, | | | tu mano piadosa inclina. | | (Vase ARISTEO.) |
|
| | FÍLIDA | | Ella baja. ¡Qué
ventura! | 605 |
|
| | |
(Salen EURÍDICE y DANTEA.)
| | EURÍDICE | |
Vuelve, Dantea, al lugar, | | | porque será no le hallar | | | para mí gran desventura. | |
|
| | DANTEA | | ¿De
dónde se desató | | | el retrato que perdiste? | 610 |
|
| | EURÍDICE | |
De aquestas cintas. ¡Ay, triste! | |
|
| | | | DANTEA | | Consuélate con que el vivo | | | ya no te puede faltar. | |
|
| | EURÍDICE | | No me puedo consolar | 615 | | del disgusto que recibo. | | | Cuenta las hierbas,
las flores; | | | que entre ellas se habrá escondido. | |
|
| | | | |
(Vase DANTEA.)
| | EURÍDICE | | Desdichas, siempre mayores, | 620 | | pues he topado contigo. | |
|
| | | EURÍDICE | | Por fuerza te he
de tener | | | por el mayor enemigo. | |
|
| | FÍLIDA | | ¿No
era yo tu grande amiga. | 625 |
|
| | EURÍDICE | | Sí, Fílida;
pero es cosa | | | el enseñarme a celosa | | | que aborrecerte
me obliga. | |
|
| | FÍLIDA | | ¿No ves que aquello
fingí | | | para enseñarte los celos? | 630 |
|
| | EURÍDICE | |
¡Oh, cuán a mi costo, ¡cielos!, | | | tus lecciones aprendí! | | | Mas no puedo persuadirme | | | a que no me
engañe Orfeo. | |
|
| | FÍLIDA | | No me meto en su deseo; | 635 | | yo sé que soy siempre firme. | |
|
| | EURÍDICE | | Dime,
pues me has enseñado | | | esto que nunca supiera, | | | ¿quiérete
bien? |
|
| | FÍLIDA | No
quisiera | | | darte, Eurídice, cuidado. | 640 | | Orfeo
me quiere bien; | | | tú eres mi amiga; ¿qué importa? | |
|
| | EURÍDICE | | No cuando mi vida acorta, | | | y mi esperanza
también. | | | Pero yo, ¿por qué
te creo? | 645 |
|
| | FÍLIDA | | En llegando a imaginar | | | que yo te
puedo engañar, | | | se correrá mi deseo. | |
|
| | EURÍDICE | |
¿Cómo podré yo saber | | | que
te quiere? |
|
| | FÍLIDA | Ven
conmigo | 650 | | para que seas testigo, | | | que es lo más que
puedo hacer. | |
|
| | | FÍLIDA | Bien cerca es; | | | donde dijo que vendría | | | a buscarme. |
|
| | EURÍDICE |
¡Y me decía | 655 | | que nunca te vió
los pies! | | | ¡Ah, traidor, no hay que fiar! | | | Llévame contigo. |
|
| | | EURÍDICE | Ya
estoy celosa; | | | que no era posible amar | 660 | | sin celos; miente
quien ama | | | si dice que no los tiene; | | | que apenas al alma
viene | | | el amor, cuando los llama. | | | Celos
no son diferencia | 665 | | de amor, que en todo rigor | | | sustituyen
al amor, | | | si no son su misma esencia. | | | Pero
pues estos enojos | | | a él le entraron por los pies, | 670 | | aunque la muerte me des, | | | éntrenme a mí por
los ojos. | |
|
| | FÍLIDA | | Ahora bien, vamos;
que quiero | | | hacer dos cosas injustas, | | | pues que tú
de entrambas gustas, | 675 | | previniéndote primero: | | | Una
en serle desleal, | | | y otra en pagar mal su amor. | |
|
| | EURÍDICE | |
No es justo por un traidor | | | decir de los hombres mal; | 680 | | pero
si por tales modos | | | hombre me pudo ofender, | | | ¡viven los cielos,
de ser | | | fuego que los queme a todos! | |
|
| | |
(Vanse, y salen
ARISTEO y CAMILO.)
| | | CAMILO | A
mí me pesa | 685 | | de ser el portador; más no cumpliera | | | con mi lealtad, señor, si no viniera. | | | Albante se
levanta con tu reino, | | | ya es rey de Tracia Albante, y con
violencia | | | hace que le obedezcan tus vasallos; | 690 | | entró
por la ciudad con mil caballos | | | y cuatro mil infantes, bien
seguros | | | de tal traición los mal guardados muros, | | | y apoderóse del alcázar luego, | | | jurando de
llevar a sangre y fuego | 695 | | el reino todo: huyeron tus amigos | | | para no ser de tal maldad testigos; | | | y él, viendo
que era ya señor de todo, | | | vistió de sus escudos
y pendones, | | | plazas, ventanas, casamatas, fuertes, | 700 | | palacios,
templos, naves, que aún almenas | | | hizo de sus banderas
sus entenas. | |
|
| | ARISTEO | | ¿Hay tal maldad, hay caso tan extraño? | | | ¡Que Albante tuvo tal atrevimiento! | | | ¡Que Albante fue traidor
a mi corona! | 705 |
|
| | CAMILO | | Señor, como a la ausencia llaman
muerte, | | | por muerto te ha tenido en esta ausencia; | | | no le
faltan amigos: que el delito | | | fundado en interés,
oro o gobierno, | | | siempre halló compañía,
siempre amparo. | 710 |
|
| | ARISTEO | | No puedo responderte, aunque reparo | | | en que la dilación dañarme puede, | | | por quien
mil veces mayor mal sucede, | | | y es porque estoy en ocasión
agora | | | del premio que mi amor alcanzar trata | 715 | | de la mujer
más bella y más ingrata. | |
|
| | CAMILO | | ¿Ingrata en
tanto tiempo? |
|
| | ARISTEO | ¿Tú
imaginas | | | mujer humana? |
|
| | | ARISTEO | | Casóse cuando apenas te partiste. | |
|
| | CAMILO | | Pues ¿qué es lo que casada pretendiste? | 720 |
|
| | ARISTEO | |
Lo que agora la industria me promete. | |
|
| | CAMILO | | ¡Que amor a
tantos daños te sujete! | |
|
| | ARISTEO | | Por este valle abajo,
entre unos juncos, | | | pasa un arroyo, cuya limpia balsa | | | del
agua mansa, en apariencia falsa, | 725 | | parece con los lirios y
espadañas, | | | con la igualdad de las menudas cañas, | | | de terciopelo verde, fondo en plata; | | | pues vete, y en la
margen que remata | | | aguárdame sentado mientras vuelvo | 730 | | con la victoria o con mayor desdicha. | |
|
| | CAMILO | | Amor te dé,
señor, o seso, o dicha, | | | aunque suele quitar entrambas
cosas; | | | que no quiero, aunque es justo, replicarte | | | que sé
de coro de servir el arte, | 735 | | y sé la obstinación
de los que aman, | | | que los consejos de su bien desaman. | |
|
| | |
(Vase CAMILO, y salen EURÍDICE y FÍLIDA.)
| | | | | FÍLIDA | | Para tanto sospechar, | 740 | | mucha paciencia he tenido. | |
|
| | EURÍDICE | | ¡Ay, Fílida, no
te quejes, | | | pues me enseñaste a celosa! | |
|
| | | EURÍDICE | | Más lo estoy
de que me dejes. | 745 |
|
| | FÍLIDA | | ¿No has
visto que el cazador, | | | porque dé en la red la caza, | | | la de otra parte amenaza | | | y así la coge mejor? | | | Pues
voy aquella alameda, | 750 | | porque, si me aguarda allí, | | | venga a la red y dé en ti. | | (Vase FÍLIDA.) |
|
| | ARISTEO | | ¡Victoria, si sola queda! | | | Pero
en vano me adelanto | | | con la victoria; que, en fin, | 755 | | dicen
que se canta al fin, | | | y yo al principio la canto. | |
|
| | EURÍDICE | |
En notable confusión | | | me ha puesto
Fílida, cielos, | | | pues desengaños de celos | 760 | |
mayores engaños son. | | | No siento
pasos, ni veo | | | cosa en tanta soledad, | | | indicio de la verdad | | | que teme y busca el deseo. | 765 | | Verdad que
el sentido ofusca | | | para que se hiele y queme, | | | pues la busca
quien la teme, | | | y teme hallar lo que busca. | | | ¿Para
qué averiguo insultos? | 770 | | Celos, si no os quiero hallar, | | | ¿para qué os vengo a buscar? | | | Mejor estaréis
ocultos. | | | Una sombra he visto allí, | | | si es justo darle este nombre | 775 | | al cuerpo; mas siendo de
hombre, | | | todo es sombra para mí. | | | Él
se esconde en la arboleda. | | | ¿Si es mi esposo? Él es.
¿Qué espero, | | | si de ver me desespero | 780 | | que a Fílida
esperar pueda? | | | Llegaré determinada | | | aunque me quite la vida; | | | que una mujer ofendida, | | | ni teme
fuego, ni espada. | 785 | | Traidor esposo, ¿qué
importa | | | que estos álamos y fresnos | | | hagas capa, con
que dejes | | | ciego el toro de mis celos, | | | si ellos en ti, y
en los troncos... | 790 | | ¿qué es esto, cielos? |
|
| | ARISTEO |
Que el cielo | | | te trujo a esta soledad | | | para mi bien y remedio. | | | Aristeo
soy; ¿qué miras, | | | pues al Príncipe Aristeo | 795 | | has convertido en pastor, | | | y en tosco cayado el cetro? | | |
Por ti mi reino he perdido, | | | pues ya me ha quitado el reino | | | un traidor: espera, escucha. | 800 |
|
| | EURÍDICE | | El traidor
en ti le veo | | | para el reino de mi honor, | | | que más
que el tuyo le precio. | | | ¡Viven los dioses, que ha sido | | | de
la vil Fílida enredo | 805 | | traerme a la soledad, | | | donde
tu violencia temo! | | | Pero primero la vida, | | | y dos mil vidas
primero | | | perderá mi honor constante, | 810 | | que te alabes... |
|
| | ARISTEO | Quedo,
quedo; | | | que ya no puedo sufrir, | | | Eurídice, tus desprecios. | | | ¿Qué milagro te parece | | | agora en el mundo nuevo, | 815 | | que se rinda una mujer, | | | o con fuerzas o con ruegos? | | | ¿Quién
es Orfeo, tu esposo? | | | ¿Por dicha es Marte soberbio? | | | ¿Es
Júpiter? ¿Es Apolo? | 820 | | ¿No es un hombre? ¿No es Orfeo? | | | ¿No soy Rey de Tracia yo, | | | que, fuera de esto, merezco | | |
por mí mismo y por mi amor, | | | más que ese músico
necio? | 825 | | Si él sabe cantar, yo sé | | | llorar en
el instrumento | | | del alma; si él versos hace, | | | yo sé
también hacer versos; | | | si él mueve piedras
cantando, | 830 | | por eso le tengo en menos, | | | pues, sin ser animal
ni hombre | | | las piedras mueve el dinero. | | | Y para que a ti
te mueva, | | | una nave te prometo | 835 | | con todo el casco de plata, | | | sin otra madera o hierro | | | desde la popa al bauprés, | | | y en vez de jarcias y lienzos, | | | chafaldetes, trizas, trozas, | 840 | | brandales y racamentos, | | | oro y seda, cuyos cabos | | | tremolen
de perlas llenos. | | | Diana, esa diosa casta, | | | quiso a Endimión,
y vemos | 845 | | que hoy día en el monte Lathmo | | | le baña
en profundo sueño: | | | y la causa por que hizo | | | a Anteón
forma de ciervo, | | | fue para que no contase | 850 | | que vió
desnudo su cuerpo: | | | mira lo que en estas selvas | | | lloró
por Adonis Venus. | | | Diosas eran, tú mujer; | | | deja los
vanos trofeos | 855 | | del honor, que es invención | | | del mundo,
y un vil decreto | | | de los hombres, que se pierda | | | el hombre
a mujer sujeto, | | | y no la mujer, si el hombre | 860 | | pone en otra
el pensamiento. | | | Pienso que admites mi amor, | | | porque dice
tu silencio, | | | que te vence mi razón. | |
|
| | EURÍDICE | |
Mirando tu atrevimiento, | 865 | | perdí para responderte | | |
la lengua; y aunque me veo | | | lejos de mi amado padre, | | | de
mi dulce esposo lejos, | | | estoy cerca de quien soy, | 870 | | y de lo
que soy me acuerdo: | | | ¡Vete, infame; que si pongo | | | una flecha
al arco...! |
|
| | ARISTEO | Pienso
| | | que quieres darme ocasión | | | al más riguroso
medio. | 875 |
|
| | EURÍDICE | | Si te apercibes, advierte | | | que nunca
mis pies ligeros | | | fueron vencidos. ¡Diana, | | | favor! |
|
| | ARISTEO |
¡Detenedla,
cielos! | | | Eurídice, ¿dónde vas? | 880 | | Cristalinos
arroyuelos, | | | en mares os convertid, | | | mis ojos podrán
hacerlos. | | | Peñascos, poneos delante, | | | hechos volcanes
de incendios, | 885 | | porque una mujer de nieve | | | detengan montes
de fuego. | |
|
| | |
(Sígala, y EURÍDICE salga por
la otra parte.)
| | EURÍDICE | | Sagradas ninfas, que
fuisteis | | | desde vuestros años tiernos | | | compañeras
de Diana, | 890 | | dando vuestros pies ligeros | | | de puntapiés
a los aires, | | (Haga que corre.) | | que se vengaba
en los velos; | | | vosotras, que a todas fieras | | | con los lustrosos
aceros | 895 | | del venablo no temistes, | | | antes el oro sangriento | | | daba indicios del valor | | | y del varonil esfuerzo, | | (Caiga.) | | valed... ¡Ay, triste! ¡Ay de mí! | 900 | |
¿Qué está en la hierba, qué es esto? | | | ¡El pie me ha mordido un áspid! | | | ¡Ya discurre su
veneno | | | al corazón! ¡Muerta soy! | |
|
| | ARISTEO | | ¡Bien haya
el piadoso suelo | 905 | | que te detuvo, Eurídice! | | | Pero,
¿qué esto que veo? | | | Las rosas de las mejillas, | | | cándido
jazmín se han vuelto; | | | los claveles de los labios, | 910 | | bañó temeroso hielo: | | | Eurídice, ¡ay,
triste! ¡Un áspid | | | ya por las hierbas corriendo, | | |
sin duda mordió sus pies! | |
|
| | |
(Salen FABIO y ORFEO.)
| | FABIO | | Por aquí dijo Fileno | 915 | | que le vió
bajar al valle. | |
|
| | ORFEO | | Aquí suenan tristes ecos. | |
|
| | FABIO | |
Allí se queja un pastor: | | | ¿Qué esto, amigo
Aristeo? | |
|
| | ARISTEO | | Bajando de la montaña, | 920 | | adonde sabéis
que tengo | | | las más guardadas colmenas, | | | oigo en una
voz: «¡Ay, muerto!» | | | Tan tiernamente que el aire | | | fue piedra
imán del cabello, | 925 | | y el corazón alterado, | | |
llamó a la puerta del pecho. | | | Miré a la voz
el origen, | | | y vi, ¡ay, Dios!, que de ella el dueño... | | | Llegad, que para decirlo, | 930 | | ni lengua ni vida tengo. | | (Vase.) |
|
| | | | | | FABIO | Veo
| | | su vestido, y no su rostro. | |
|
| | ORFEO | | ¡Ay, Fabio, aquí
está su cuerpo, | 935 | | aquí mi sol eclipsado, | | | y
su hermosura en el cielo! | | | ¡Eurídice! |
|
| | FABIO | Con
tu voz | | | parece que cobra aliento. | |
|
| | | ORFEO | Yo
soy. | 940 | | Pues mi Eurídice, ¿qué es esto? | |
|
| | EURÍDICE | |
Mordióme un áspid el pie | | | por esas selvas huyendo... | |
|
| | | | | FABIO | | Señor, mira que estos males | | | quieren
aprisa el remedio. | |
|
| | ORFEO | | ¡Ella se me muere, Fabio! | |
|
| | FABIO | |
Pues haz que tus brazos presto | | | la lleven al sabio Alcino. | 950 |
|
| | ORFEO | | Vida mía, ¿quién te ha muerto? | |
|
| | | | | | | ORFEO | | Yo voy; pero aunque la llevo | 955 | | muerta, ella
me lleva a mí, | | | que voy en sus brazos muerto. | |
|
| | FABIO | |
¡Oh, buen áspid, si nacieran | | | muchos que mordiesen
luego, | | | no digo las que me escuchan, | 960 | | sino las que mal me
han hecho! | |
|
|
El marido más firme
Lope de Vega ; edición y estudio preliminar del...Sr. Don Marcelino Menéndez Pelayo
|








|
|