publicidad

 

Página principal
    Principios de derecho internacional. Volumen IV
     Andrés Bello
Página principal Enviar comentarios Ficha de la obra Índice de la obra Anterior Abajo

Notas

490.       «Captivus (Fabius Maximus) ab Hannibale interposita pactione nummorum receperat, qui cum a senatu non praestarentur, misso in urbem filio, fundum quem unicum possidebat vendidit, ejusque pretium Hannibale protinus numeravit». (Val. Max. L. IV, cap. 8).

Anterior


491.       La hermenéutica, o arte de interpretar, es propiamente una parte de la lógica. Ha parecido conveniente dar aquí una ligera idea de la hermenéutica legal, imitando el ejemplo de Vattel y otros publicistas, y para llenar el vacío que presentan en este punto los tratados de lógica que hoy día tienen más boga en las escuelas. Hemos seguido a Vattel: L. II, cap. 17.

Anterior


492.       Minime sunt mutanda quae interpretationem certam semper habuerunt: L. 2, D. De Legibus.

Anterior


493.       Veteribus placuit pactionem obscuram vel ambiguam venditori et qui locavit nocere, in quorum fuit potestate legem apertius conscribere: L. 39, D. De Pactis.

Anterior


494.       Fere secundum promissorem interpretamur, quia stipulatori liberum fuit verba late concipere, nec rursus ferandus promissor, si ejus intererit de certis potius vasis aut hominibus actum: L. 99, D. De Verborum Obligat.

Anterior


495.       In conventionibus contrahentium voluntatem potius quam verba spectari placuit: L. 219, D. De Verborum Signific.

Anterior


496.       Incivile est, nisi tota lege perspecta, una aliqua particula ejus proposita, judicare et respondere: L. 24, De Legibus.

Anterior


497.       Quoties idem sermo duas sententias exprimit, potissimum accipigerendae aptior: L. 67, De Diversis Regulis Juris.

Anterior


498.       No debemos separarnos sin muy graves motivos del sentido natural de la frase. Extranjeros artesanos y católicos ofrece naturalmente un sentido copulativo; de otro modo la expresión propia y obvia hubiera sido extranjeros artesanos o católicos. Si se concediese cierto privilegio a las mercaderías británicas y conducidas en buques británicos se supondría la coexistencia de las dos condiciones: si sólo se tratase de una de ellas, según el genio de nuestra lengua, se diría: las mercaderías británicas y las conducidas en buques británicos, o bien, las mercaderías británicas o conducidas en buques británicos.

Anterior


499.       Esta es una regla que debe sólo aplicarse a casos extremos; de otro modo abriría puerta a cavilaciones y pretextos para eludir lo pactado.

Anterior



    Principios de derecho internacional. Volumen IV
     Andrés Bello
Página principal Enviar comentarios Ficha de la obra Índice de la obra Anterior Arriba
Marco legal