
Antología poética
Víctor Botas
 Las cosas que me acechan
 [Con indecisa pluma voy poniendo]
| | Con indecisa pluma voy poniendo | | | | indecisas palabras. (Quiero darte | | | | un poco de mi espíritu). Es difícil | | | | llenar tanto papel con unas líneas | | | | capaces de emoción. A cada paso | | | | se bifurca el camino y aparecen | | | | otros nunca pensados; sólo uno, | | | | que no sabré encontrar, es el preciso. | | | | Escribo, pues, errando las ideas | | | | y sus vanas palabras. (Se parece | | | | bastante este oficio a esa otra busca | | | | más rica, que es la vida. La ventaja | | | | de la ficción consiste en que, si quiero, | | | | rompo la hoja. Puedo repetirme). | | |
 [Estás entre las cosas que me acechan]
| |  Estás entre las cosas que me acechan; | | | | en el mar de esta tarde no esperada | | | | que hoy es una tristeza y un fracaso; | | | | en la luz del otoño y su arboleda | | | | de rumores y sombras; paseando | | | | por Roma, perdida entre la música | | | | antigua de las fuentes; en el cuerpo | | | | de una mujer que se peinaba cerca | | | | de la arena y del mar; en cierto rito | | | | de un día ya lejano; en el insomnio, | | | | que es donde yo me escucho; en esas cosas | | | | —una mirada, un hábito, un acento— | | | | sin ninguna importancia, que nos pasan | | | | y que no se resignan al olvido. | | |
 [Yo sé que mis palabras te parecen]
| |  Yo sé que mis palabras te parecen | | | | cosas sin importancia; te equivocas: | | | | perdurarán intactas y el transcurso | | | | de los días del tiempo y de sus noches | | | | no las marchitará. Vendrá un futuro | | | | momento en que otros labios, aún secretos, | | | | acaso las pronuncien no sin cierto | | | | temblor. Tú y yo seremos polvo, y distintos | | | | mármoles vocearán nuevas victorias | | | | y el hierro habrá cedido al prepotente | | | | rumor de la clepsidra. Mas tus ojos | | | | seguirán alentando en cada línea, | | | | perennemente jóvenes. También algo | | | | de aquel jardín que nunca compartimos. | | |
 [Un día estaré muerto. De la mano]
| |  Un día estaré muerto. De la mano | | | | que en soledad escribe estas palabras | | | | una tarde de otoño, sólo un vano | | | | resumen quedará, una macabra | | | | figura de marfil. En el secreto | | | | cuarto pernoctaré, pálido y solo, | | | | la cara ya indistinta y un discreto | | | | pañuelo en la mandíbula. Tan sólo | | | | una flor propondrá inútilmente | | | | una nota feliz. Veo el paciente | | | | ataúd que me aguarda. ¿Qué misterio | | | | habráseme ese día desvelado, | | | | terrible o musical? Algo muy grave | | | | mi tácito cadáver sueña, sabe. | | |
 Pitonisa
| |  La temerosa noche me concede | | | | de su cóncava esfera los secretos | | | | que destila al girar. Todo es concreto | | | | para mí. Todo es claro. Pero adrede | | | | el futuro al profano muestra oculto | | | | en oscuros rituales, ya que nada | | | | bajo la luz del sol o la callada | | | | luna, ha de ser hecho sin el culto | | | | debido y el respeto que tan sólo | | | | el talismán y el rito nos dispensan | | | | desde la antigüedad. En esta inmensa | | | | caverna en que me hallo, cumplo sólo | | | | mi papel en la farsa. No sería | | | | nadie sin esta púrpura en mis hombros. | | |
 Prosopon
 [¿De qué modo decírtelo?]
| |  ¿De qué modo decírtelo? | | | | ¿Compararé tus ojos a las quietas | | | | estrellas de la noche? ¿O, utilizando | | | | resabiadas metáforas de Oriente, | | | | diré que hay en tus labios imposibles | | | | y blancas margaritas, que tu talle | | | | es una esbelta palma? Mentiría | | | | de una manera estúpida: bien sabes | | | | que eres poquita cosa y, desde luego, | | | | nada del otro mundo. Sin embargo, | | | | cuando no logro verte, algo me pasa | | | | que no puedo aguantarme ni yo mismo. | | |
 La luna
| |  La luna que miramos desde el Tíber | | | | o aquí, bajo la noche de los astros, | | | | es única y común. Ritos y magias | | | | de antiguos sacerdotes que oficiaban | | | | orgullosos misterios, la coronan | | | | de fórmulas y flores fenecidas, | | | | de jóvenes efebos que salmodian | | | | olvidadas canciones, para siempre. | | | | Estas cosas pasaron. Son ahora | | | | mientras veo la luna y no comprendo | | | | qué estoy haciendo aquí, por qué es tan triste | | | | contemplar esa luz, si se está solo. | | |
 Abu-Simbel
|
|  Antigua y tan secreta | | | | como los ojos ciegos | | | | del futuro (tendrían | | | | idéntico mirar), le fue poniendo | | | | sobre la frente pálida al sereno | | | | coloso de Ramsés | | | | sus dedos de basalto | | | | la gran noche. | | |
|
| Descendimos entonces | | | | la lenta escalinata, con las manos | | | | ya unidas. | | |
|
| Ahora estoy recordando una sonrisa | | | | y el calor de unos labios en la sombra. | | |
|
 Epitafio (a C. Pontuleno)
|
|
A C. Pontuleno,
| | | |
que vivió cinco años,
| | | |
once meses y veintinueve días,
| | | |
de sus padres, Délfico
| | | |
y Pontulena Prepusa
| | |
|
| |  Debéis guardar silencio: Se ha dormido | | | | tan dulcemente el Tiempo entre mis brazos. | | |
 Satiricón
| |  Oh Trimalción, tan rico. ¿Qué sería | | | | de ti sin tus copiosas | | | | yugadas en Sicilia? ¿Qué sin tantos | | | | esclavos del Oriente? | | | | Una boca | | | | (no más) entre las muchas | | | | que alimentan los públicos | | | | graneros del Estado (ruin bazofia, | | | | turba ignorante y sádica). | | | | Debieras | | | | honrar como merece al gran Petronio | | | | Arbiter, que te quiso | | | | para siempre dejar | | | | gozando de un barroco | | | | e incesante banquete, | | | | por encima | | | | el versátil humor | | | | de la Fortuna. | | |
 Pintura pompeyana
| |  Anónimos y muertos, continúan | | | | bebiendo para siempre un infinito | | | | vino rojo y feliz. Entre sus brazos | | | | crece la multitud de una muchacha | | | | de secreto mirar (altos los pechos | | | | como extrañas magnolias). No termina | | | | jamás esta hora única, sin antes | | | | ni después, que el tiempo deja | | | | (acaso nada más) para inquietarnos. | | |
 Segunda mano
 Anacreonte. Mis escasos cabellos
| |  Mis escasos cabellos ya son blancos. | | | | Mi juventud se fue. También mis dientes. Lloro | | | | e intento rebelarme: el más allá | | | | es sombrío y me queda | | | | tan poco ya de vida. | | | | Triste juego | | | | es este del morir, que nos arrastra | | | | para siempre. Y yo tengo | | | | tantísimo temor a dar el paso... | | |
 Marcial. Epitafio (otra versión)
| |  Os encomiendo, padres, a la pequeña Erotion | | | | que hacía mis delicias, para que | | | | no sufra, temerosa, ante las negras | | | | sombras ni me la asuste —pobrecilla— | | | | la insólita mirada de Cerbero. | | | | A punto estaba | | | | de cumplir seis inviernos. Que, contenta, | | | | juegue en tan venerable compañía, | | | | balbuciendo mi nombre, como ayer, | | | | con boquita aún torpe. | | | | Suave césped | | | | cubra sus blandos huesos. Y tú, tierra, | | | | —ella lo fue contigo— sele leve. | | |
 John Donne. Soneto X
| |  Ten más modestia, Muerte, aunque se te haya | | | | erróneamente dicho poderosa | | | | y temible; pues esos que has borrado | | | | no mueren, pobre Muerte, incapaz hasta | | | | de aniquilarme a mí. Si el reposo | | | | y el sueño son tan gratos, cuánto más | | | | no debes serlo tú: así se explica | | | | que los mejores antes den contigo | | | | libertad a sus almas y a sus huesos | | | | descanso. Azar, reyes, suicidas, | | | | son tus amos, habitante de pócimas, | | | | enfermedad y guerras. Y más diestros | | | | que tú son los hechizos. Menos humos, | | | | que veremos tu fin; tu muerte, Muerte. | | |
 Aguas mayores y menores
 Epigrama
| |  Fulano se enriquece comerciando | | | | qué se yo con qué cosas. Especula | | | | con todo, el muy bandido. Sin embargo, | | | | aquí me veis a mí, que vivo honrada | | | | y muy modestamente de un mediocre | | | | salario. —¡Ah, gran hipócrita! No hables, | | | | porque, si tú pudieras, te hartarías | | | | de acariciarle el culo | | | | con la lengua. | | |
 Así me gustan más (M. Valerio Marcial)
| |  Las quiero de esas que | | | | son ligeras de cascos | | | | y de ropa; de esas | | | | que las consigue uno | | | | cualquiera casi casi | | | | por la cara; de esas | | | | que machacaron antes | | | | con tu joven esclavo | | | | que contigo; de esas | | | | que se bastan solitas | | | | para tres (no quisiera | | | | tampoco exagerar). | | | | Las otras, las que exigen | | | | con retóricas frases | | | | regalos y dinero, | | | | se las dejo a la fofa | | | | picha de Burdigala. | | |
 Historia antigua
 Imposible
| | 
Sería
| | | |
muchísimo mejor que no fumara | | | | tanto, | | | | me dicen | | | | ceñudos los doctores. | | | | Imposible | | | | seguir tan buen consejo: | | | | este humo | | | | que vuela entre mis dedos (no comprenden | | | | nada) es la | | | | contestación de un conformista, | | | | la sola valentía que aún me queda. | | |
 Pan comido
| | 
Aquello sí que fue
| | | |
pan comido —decía | | | | el gran Julio a su Bruto que, alarmado, | | | | no sabía muy bien si el viejo estaba | | | | hablando de la guerra | | | | de las Galias, o si | | | | (genial al fin y al cabo), con profética | | | | voz, se refería | | | | a ese día futuro y ya inminente | | | | de los Idus de marzo, bajo el busto | | | | indiferente y quieto | | | | de Pompeyo. | | |
 Alegoría de la primavera
| |  Habría que mirarte con unos ojos ciegos | | | | para huir del asombro sin caer en la cuenta | | | | de cómo Botticelli acertó a retratarte | | | | con quinientos y pico años de antelación. | | | | Profético pincel el de este paniaguado | | | | singular de los Médicis; profético y sin duda | | | | muy preciso: porque mira que dar | | | | de lleno hasta en la forma de moverte, | | | | hasta en aquel detalle de los párpados, | | | | hasta en la perversión de tu sonrisa... | | | | También supo adornarte: estoy seguro | | | | de que a ti te irían bien esas antiguas | | | | guirnaldas de mil flores en el pelo. | | |
 Arco del Triunfo
| |  Supongamos ahora que es de noche | | | | (las diez, pongo por caso) y que camino | | | | por los Campos Elíseos. Estoy solo. En el aire, | | | | la luz de los anuncios y el creciente | | | | de plata de la luna. Llueve un poco | | | | al llegar a l'Etoile, pero me quedo | | | | parado frente al Arco. Hay muchas noches | | | | (y también automóviles que pasan) | | | | entre la piedra y yo. Esto es lo raro: | | | | que esa mole triunfal, hecha sin nada | | | | de imaginación y con oscuros | | | | deseos de poder por esa gente | | | | que abájase a vil ruego para ir | | | | poco a poco escalando, a mí me sirva | | | | para olvidar (siquiera unos momentos) | | | | que estoy aquí, en París, en una noche | | | | que la plaza se encarga de llenar | | | | para mí de cadáveres que ríen. | | |
 En el foro romano
| |  En otro tiempo habría mucha gente, a estas horas | | | | aquí: comerciantes, arúspices y, lejos, | | | | subidos a la rostra, políticos que harían | | | | demagogia, y pretores con púrpuras y fasces
| | | | y con leyes y testas pensativas y muy duras | | | | miradas. Hoy está todo roto y sólo abundan | | | | reptiles y malezas y también | | | | turistas de cara intercambiable y siempre un poco | | | | boba. Y tú, | | | | que ahora vas paseando con el fuego | | | | de Vesta entre las manos y no sabes | | | | (quizá) quién era Vesta ni que gracias | | | | a ti, no se me cae encima tanta historia. | | |
 Una vez más el tema (el viejo tema) de la rosa
| |  Tu lejana quietud y esa apariencia | | | | que la tarde te ofrece de indecisa | | | | roja gota de sangre, de algún modo | | | | que no acierto a entender, me están pidiendo | | | | que hoy me dirija a ti, precario adorno | | | | de un jardín que no es mío. Pese a todo, | | | | pese a la fiel cancela que te aparta | | | | de mí, sé que me perteneces. Nunca | | | | quien así te preserva podrá darte | | | | lo que yo te estoy dando: que la breve | | | | humedad de tus pétalos resista | | | | más que las firmes rejas que te guardan. | | |
 Padre Apolo
| |  Para ti, pobre imbécil, | | | | tan délfico y profético y tan | | | | vástago de Zeus y qué | | | | sé yo qué | | | | otras cosas; para ti, pobre imbécil, | | | | (insisto: pobre imbécil) | | | | el abrazo de Dafne nunca fue | | | | más que un temblor sombrío de laureles. | | |
 El Poema (Variación sobre un tema de JRJ)
| |  No le toques ya más, | | | | que así es la prosa. | | |
 Retórica
 Roma
| |  ¿Recuerdas una tarde en que te puse flores | | | | granates en el pelo, allá en el Aventino? | | | | Parecías talmente una diosa pagana. | | | | O mejor, una ninfa: la Dafne legendaria | | | | que jamás tuvo Apolo, por obra de los dioses. | | | | Esa tarde aún espera su momento preciso, | | | | temblando en cierta página de un libro ¿Y aquella | | | | noche antigua, su tibieza de estío, rodeados | | | | de faunos y bacantes, de amorcillos inquietos, | | | | en un café de Vía Veneto? ¿La recuerdas? Reías, | | | | reíamos los dos, reíamos como antes | | | | no habíamos reído en nuestras vidas. —¡Oh, Dios, | | | | qué sensación maldita de vivir, insoportable, extraña, | | | | de la que nadie me aliviaba! Fue, | | | | fue como si todo, todo, se hubiera ido borrando (el tráfico, | | | | la puerta Pinciana iluminada y ocre, el orgulloso | | | | Excelsior) y tan sólo tú y yo quedáramos en Roma; | | | | solos tú y yo y esa luna tranquila y silenciosa | | | | de todos los amantes, una luna muy pálida y muy grande, | | | | una luna | | | | que también se reía, redonda en su alto cielo cárdeno | | | | y cargado de astros, de estrellas y de dioses, | | | | mil veces más antiguo que el gran cielo de Júpiter. | | | | Solos tú y yo en el mundo, cogidos de la mano | | | | por el Campo dei Fiori. Solos tú y yo en el mundo | | | | por Vía del Babuino, por el Corso, al pie | | | | del viejo arco de Tito, bajo las rotas bóvedas | | | | del foro de Trajano. Y aquel lento vagar como embrujados | | | | por la villa Borghese o arriba, en el Janículo, | | | | con la ciudad convulsa a nuestros pies, | | | | con la ciudad herida a nuestros pies, | | | | con la ciudad sufriendo a nuestros pies, | | | | adormecida | | | | igual que si acabara de salir | | | | de un ataque epiléptico. | | | | ¿Recuerdas todo eso? | | | | También hubo un paseo junto al río: mirábamos | | | | sus aguas que arrastraron graves togas, | | | | cadáveres e imperios, | | | | y batallas y puentes. De uno de ellos te dije: ese
| | | |
es el puente Emilio, Dafne. ¿Lo recuerdas? | | | | El púrpura del cielo flotará cada día en las colinas | | | | al caer el crepúsculo. | | | | Pero lo más curioso | | | | (lo más curioso, Dafne) | | | | es que nunca estuvimos | | | | tú y yo juntos en Roma. | | |
 Comida de trabajo
| |  Aprovechemos bien estas frugales | | | | comidas de trabajo —unos percebes | | | | y luego algo al champán, postres y para | | | | terminar los habanos. Todo ello, | | | | claro está, acompañado por los vinos | | | | que el chef vea mejor. Profundicemos | | | | en todos esos temas en que estamos | | | | de acuerdo: los sueldos un pelín | | | | más altos, aunque haya (qué bonita | | | | metáfora) que incrementar un poco | | | | más la presión fiscal (cosa, por otra | | | | parte, muy justa y necesaria | | | | socialmente, ¿o es que no estamos todos | | | | del lado del progreso?) Que la gente | | | | profana sepa bien que le conviene | | | | pagar a tocateja nuestros gastos | | | | (por otra parte, nada del otro mundo: | | | | un Mystère cualquiera, y a los toros... | | | | pelillos a la mar del Presupuesto), | | | | ya que mucho nos debe e imprescindible | | | | es nuestra actividad. Luego, ya rotos | | | | de tanto trabajar, busquemos el | | | | merecido reposo del guerrero. | | |
 Florencia
| |  Una luna encarnada | | | | allá en el aire | | | | y sola | | | | El repentino aroma | | | | de un ramo de violetas | | | | al salir | | | | de un café | | | | en vía Clazaiavoli | | | | Aquella | | | | rosa herida | | | | de muerte entre los pliegues | | | | de seda del crepúsculo | | | | El puente | | | | El frío | | | | Arno | | | | Fiésole | | | | Los cipreses | | | | soñando en las colinas | | | | La noche | | | | la de siempre | | | | la de todos | | | | los días | | | | ésa | | | | la que ya se te enreda en las pestañas | | |
 Saturnalia
| |  Tu risa, en pleno centro | | | | de la piazza di Spagna —justo, sí, | | | | ante la escalinata. Cómo ríes | | | | con toda esa caterva de mocosos | | | | alrededor. Suenan trompetas, crótalos, | | | | arden rojas antorchas en el cielo | | | | nocturno, brama el pretor su edicto, | | | | asciende Augusto, lento, al Capitolio | | | | con los signos de Júpiter y el rostro | | | | transtornado de minio, mientras graznan | | | | excitadas las ocas y los niños | | | | pijos de Roma entonan obedientes | | | | el Canto Secular. Tu leve risa | | | | de astro divagante en la honda noche | | | | —aún más serena, más sigilosa y alta, | | | | muchísimo más pálida y temible. | | | | Cómo ríe, señores, cómo ríe | | | | mi gozoso misterio, mi locura, | | | | mi amor de los amores. Cómo ríe | | | | a la luz de un farol, entre centurias | | | | de caras anodinas y esta brava, | | | | imprevista erección que ya me empieza | | | | a incordiar demasiado. Ars gratia artis; | | | | no: ars gratia amoris. | | | | Y pensar | | | | que ahora mismo los gatos andarán | | | | copulando, jodiendo como locos, | | | | encantados, | | | | entre las rotas piedras del templo de Saturno. | | |
 Palabras para una despedida
| |  El ciego Amor se me posó en los ojos | | | | y te vi como sólo puede él ver a sus hijos: | | | | coronada en la noche de fragantes guirnaldas | | | | y danzando en silencio a la luz de la luna, | | | | en un temblor de sistros que agitaban tus manos. | | | | Tú misma te encargaste de romper el hechizo; | | | | tú misma, tú, esa magia, ese encanto, los dones | | | | que el azar impasible así nos ofrecía, | | | | como quien te regala sin motivo una rosa. | | | | Y el dios loco escapó: huyó espantado y solo, | | | | hacia alguna otra parte, los párpados sellados. | | | | He aquí tu grandeza, tu miseria, tu sino. | | | | Tu victoria también sobre un dios inocente: | | | | durante un breve tiempo las divinas miradas | | | | se fijaron en ti y me fueron dictando | | | | cosas que están aquí, que aquí se quedan —quietas— | | | | y me salvan de ser tan sólo un pobre imbécil, | | | | y a ti (no, no es necesario que me agradezcas nada) | | | | de ser sombra y ser polvo y ser nadie y olvido. | | |
 Las rosas de Babilonia
 El perplejo
| |  Las olas que vinieron a morir a mis pies cada verano, desde mil novecientos cuarenta y seis. | | | | El cigarrillo roto del cenicero azul. | | | | Mi mano con la pluma que no entiendo. | | | | La rosa inalcanzable de Jorge Luis Borges. | | | | La amistad de unos pocos. | | | | El clavel amarillo que ignoré esta mañana en una tienda de flores. | | | | La piedra con la que tropecé el pasado mes de julio en Puente Viesgo. | | | | El salto delicado de los gatos. | | | | Los payasos del Price que yo miraba atónito, a los cinco o seis años. | | | | La cara muerta de mi abuelo que se me está borrando. | | | | Paulina en el Gran Canal de Venecia, un día de mil novecientos setenta y uno. | | | | El grano que ahora tengo en la mejilla. | | | | José Luis García Martín camino del Oliver con un puñado de libros y revistas bajo el brazo. | | | | Mis hijas que jugaban junto a la gran roca que hay en la playa de Biarritz. | | | | Mis hijos que todavía juegan en el mismo lugar. | | | | La mala leche con que pago a Hacienda. | | | | El capot de mi coche tragándose impertérrito la larga cinta gris de la carretera. | | | | Los ojos que no ven más que otros ojos que pasan junto al mar cada mañana | | | | y que, como las olas, se estremecen, azules y cambiantes. | | | | El sabor de un café, rayando el alba, | | | | en el barrio Latino de París. | | | | La angustia de saber que tan sólo me salvan unas cuantas líneas vacilantes. | | | | Los cincuenta años que cumpliré, dentro de once meses y medio. | | | | Esta leve lumbalgia al levantarme de la silla... | | |
 Anales
|
|  El 2 de septiembre del año 31 antes de Cristo | | | | Octavio (aún no era Augusto | | | | —lo sería | | | | en enero del 27) | | | | borra del mar de Actium, | | | | bajo un sol impasible, | | | | el gran sueño imperial de Cleopatra. | | |
|
| En Mühlberg, Carlos V, el 25 | | | | de abril de 1547, | | | | desde el lecho doliente de un ataque de gota, | | | | humilla al luterano | | | | Juan Federico de Sajonia, | | | | y Witemberg | | | | —patria de la Reforma— | | | | vuelve a poder católico. | | | | El 21 | | | | de octubre de 1805, Nelson | | | | herido ya de muerte, | | | | derrota en Trafalgar y simultánea- | | | | mente a las dos armadas | | | | enemigas. | | |
|
| El 5 de junio de 1942, el almirante | | | | japonés Yamamoto, ante el desastre | | | | inevitable, ordena | | | | cambiar rumbo a sus naves | | | | de Midway, entre golpes | | | | de mar y espuma y viento. | | | | El miércoles 6 de abril de 1994, | | | | en un lugar tan trivial como lo es una cafetería, | | | | una mujer y un hombre se enredaron | | | | en tácito combate de miradas. | | | | Quién me diera | | | | no haber sido aquel hombre. | | |
|
 Profesora de inglés
| |  Viene rauda, veloz, penetra en casa | | | | igual que la Ocasión —la pintan calva, | | | | pero qué va, qué va: largos cabellos | | | | temblorosos de luz, ojos azules | | | | y piernas largas, largas, largas, largas... | | | | Yo me muero mirándola —¡oh tormento!— | | | | pasar antes mis ojos transtornados | | | | que no la han de tener ni aquí, ni en Francia, | | | | ni a la luz de un farol en Central Park. | | | | Yo me muero mirándola —¡qué espanto!— | | | | y siento el corazón que se disloca, | | | | las manos que me sudan, la cabeza | | | | que se pone a girar... Menuda gracia | | | | que le hará a mi señora este poema. | | |
 Sin embargo...
| |  Días de soledad y leve lluvia | | | | acechando tu paso en la estratégica | | | | penumbra de algún bar. Vuelan las horas, | | | | vuela el viento en la calle. La mañana | | | | se me hace pese a todo interminable | | | | en aquella inquietud —el cigarrillo | | | | agoniza en mis dedos temblorosos, | | | | el café se me enfría—: tú no acabas | | | | de venir a cruzar la incierta esquina. | | | | De Quincey (cuenta Borges) no dejaba | | | | de buscar a su Anna por las calles | | | | de Londres. Vano empeño. Claro que | | | | ni tú eres Anna ni soy yo | | | | el pobre de De Quincey. Ni esta birria | | | | de pueblo es la soberbia Londres. | | | | Sin embargo... | | |
 Cursus Honorum
| |  Otros tendrán los premios. Para ellos | | | | la suave canonjía, las espaldas | | | | donde pasar la mano, los discursos | | | | soporíferos siempre. Otros, mira, | | | | recorrerán tertulias de santones, | | | | homenajes sin cuento, redacciones | | | | de diarios importantes a la busca | | | | de la menor reseña, de una foto, | | | | rodeados de libros —son tan cultos... | | | | Están luego los listos que, siguiendo | | | | el ejemplo triunfante de algún Nobel, | | | | llevarán a sus casas encantadas | | | | de Mallorca o Ibiza a los futuros | | | | doctorandos que harán su panegírico | | | | a cambio de un buen plato de lentejas | | | | y de algún paseíto junto al mar. | | | | También hay mentecatos —por ejemplo | | | | un servidor— cuyo infinito orgullo | | | | les impide humillarse ante otra cosa | | | | que no sean tus ojos o la Luna. | | | | (Trágicos dinosaurios que no aspiran | | | | más que a dejar la huella de su paso). | | |
El hombre tranquilo
| | Allá en Ginebra, un hombre | | | | que se decía un sueño | | | | duerme | | | | junto a un árbol rarísimo. | | | | Bajo | | | | el cielo encapotado de su patria —Inglaterra— | | | | hay otro que no deja de soñar | | | | ni a bien ni a mal | | | | con Hamlet y Julieta. | | | | Un tercer hombre | | | | que hizo | | | | hablar a la Sibila | | | | de Cumas, perdió ya | | | | uñas y vísceras, | | | | hará unos dos mil años y ahí sigue (me imagino) | | | | en un lugar anónimo de Nápoles. | | | | Un día | | | | también el que esto escribe acabará | | | | tranquilo y boca arriba | | | | en un sitio trivial: | | | | el cementerio | | | | del Salvador, de Oviedo. | | | | Y tú | | | | acaso te conmuevas | | | | un poco al recordar | | | | que nuestros breves diálogos en estas | | | | tímidas mañanitas del verano | | | | conturbaron mi espíritu | | | | humillado | | | | por tus jóvenes años, | | | | y me fueron dictando estas tenues palabras | | | | que no ha de destruir el raro tiempo | | | | que en Babilonia destruyó las torres | | | | y las rosas. | | |
Antología poética
Víctor Botas
|






|
|