Represión contra los poetas españoles que escriben verso en italiano | |||
Pues la santa Inquisición | |||
suele ser tan diligente | |||
en castigar con razón | |||
cualquier secta y opinión | |||
levantada nuevamente, | 5 | ||
resucítese Lucero, | |||
a corregir en España | |||
una tan nueva y extraña, | |||
como aquella de Lutero | |||
en las partes de Alemaña. | 10 | ||
Bien se puede castigar | |||
a cuenta de anabaptistas, | |||
pues por ley particular | |||
se tornan a bautizar | |||
y se llaman petrarquistas. | 15 | ||
Han renegado la fe | |||
de las trovas castellanas, | |||
y tras las italïanas | |||
se pierden, diciendo que | |||
son más ricas y lozanas[...] | 20 | ||
Dios dé su gloria a Boscán | |||
y a Garcilaso poeta, | |||
que con no pequeño afán | |||
y por estilo galán | |||
sostuvieron esta seta, | 25 | ||
y la dejaron acá | |||
ya sembrada entre la gente; | |||
por lo cual debidamente | |||
les vino lo que dirá | |||
este soneto siguiente: | 30 | ||
Garcilaso y Boscán, siendo llegados | |||
al lugar donde están los trovadores | |||
que en esta nuestra lengua y sus primores | |||
fueron en este siglo señalados, | |||
los unos a los otros alterados | 35 | ||
se miran, con mudanza de colores | |||
temiéndose que fuesen corredores | |||
espías o enemigos desmandados. | |||
Y juzgando primero por el traje, | |||
pareciéroles ser, como debía, | 40 | ||
gentiles españoles caballeros; | |||
y oyéndoles hablar nuevo lenguaje | |||
mezclado de extranjera poesía, | |||
con ojos los miraban de extranjeros. | |||
Mas ellos, caso que estaban | 45 | ||
sin favor y tan a solas, | |||
contra todos se mostraban, | |||
y claramente burlaban | |||
de las coplas españolas, | |||
canciones y villancicos, | 50 | ||
romances y cosa tal, | |||
arte mayor y real, | |||
y pies quebrados y chicos, | |||
y todo nuestro caudal. | |||
Y en lugar de estas maneras | 55 | ||
de vocablos ya sabidos | |||
en nuestras trovas caseras, | |||
cantan otras forasteras, | |||
nuevas a nuestros oidos: | |||
sonetos de grande estima, | 60 | ||
madrigales y canciones | |||
de diferentes renglones, | |||
de octava y tercera rima | |||
y otras nuevas invenciones [...] | |||
Glosas de las Vacas |
|||
Guárdame las vacas | |||
carillejo, y besarte he; | |||
si no, bésame tú a mí, | |||
que yo te las guardaré. | |||
En el troque que te pido, | 5 | ||
Gil, no recibes engaño; | |||
no te muestres tan extraño | |||
por ser de mí requerido. | |||
Tan ventajoso partido | |||
no sé yo quién te lo dé; | 10 | ||
si no, bésame tú a mí | |||
que yo te las guardaré [...] | |||
Oh, cuántos me pedirían | |||
lo que yo te pido a ti, | |||
y en alcanzarlo de mí | 15 | ||
por dichosos se tendrían. | |||
Toma lo que ellos querrían, | |||
haz lo que te mandaré; | |||
si no, mándame tú a mí, | |||
que yo te las guardaré [...] | 20 | ||
Mas si tú, gil, por ventura | |||
quieres ser tan perezoso | |||
que precies más tu reposo | |||
que gozar de esta dulzura, | |||
yo, por parte a ti holgura, | 25 | ||
el cuidado tomaré, | |||
que tú me bases a mí, | |||
que yo te las guardaré[...] | |||
Villancico |
|||
No pueden dormir mis ojos | |||
no pueden dormir. | |||
Pero, ¿cómo dormirán | |||
cercanos en derredor | |||
de soldados de dolor, | 5 | ||
que siempre en armas están? | |||
Los combates que les dan, | |||
no los pudieron sufrir, | |||
no pueden dormir. | |||
Alguna vez, de cansados | 10 | ||
del angustia y del tormento, | |||
se duermen que no lo siento, | |||
que los hallo trasportados; | |||
pero los sueños pesados | |||
no les quieren consentir | 15 | ||
que puedan dormir. | |||
Mas ya que duerman un poco, | |||
están tan desvanecidos, | |||
que ellos quedan aturdidos, | |||
yo poco menos de loco; | 20 | ||
y si los muevo y provoco | |||
con cerrar y con abrir, | |||
no pueden dormir. | |||
Canción |
|||
Aquel caballero, madre, | |||
como a mí le quiero yo, | |||
y remedio no le dó. | |||
El me quiere más que a sí, | |||
yo le mato de cruel; | 5 | ||
mas en serlo contra él | |||
también lo soy contra mí. | |||
De verle penar así | |||
muy pensada vivo yo, | |||
y remedio no le dó. | 10 | ||
Soneto |
|||
Garcilaso y Boscán siendo llegados | |||
al lugar donde están los trovadores | |||
que en esta nuestra lengua y sus primores | |||
fueron en este siglo señalados, | |||
los unos a los otros alterados | 5 | ||
se miran, con mudanza de colores, | |||
temiéndose que fuesen corredores | |||
espías o enemigos desmandados; | |||
y juzgando primero por el traje, | |||
paresciéronles ser, como debía, | 10 | ||
gentiles españoles caballeros; | |||
y oyéndoles hablar nuevo lenguaje | |||
mezclado de extranjera poesía, | |||
con ojos los miraban de extranjeros. |
[Las Obras de Christoval de Castillejo / Corregidas, y emendadas, por madado del Consejo de la
Santa, y General Inquisición. Madrid: Por Pierres Cosin, 1573].
Página mantenida por el Taller Digital | Marco legal |