Resultados de búsqueda (2)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Carta dirigida a Aniela Rubinstein. Madrid (España) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Morycinska, Ewa
- Portal:
-
Patrimonio cultural de la Fundación Albéniz
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- 1987
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (5
coincidencias encontradas)
-
-
La uiquesla de Boston, con Ja error• fluidez de mi cuerda y tu briBuntcz de los
■’ales; la desbordante
-
expresividad y el rico
pleno sonido de las cuerda» del violoncelista
•onés. bajo la batuta de su compatriota
-
Comité Cisno. que
se formó hace dos años, está compuesto por
José L.
-
Luis de Córdoba -El Turronero- y Manuela Ca
rrasco. y los guitarristas Tomadlo y Postigo
\_________
-
Luis de Córdoba «El Tur ronero- y Manuela Ca
rrasco. y los guitarristas Tomatlto y Postigo
Catherine
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
El príncipe constante = Ksiaze Niezlomny (z Calderona de la Barca) / Pedro Calderón de la Barca ; edición bilingüe, introducción y notas de Beata Baczyńska - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681
- Portales:
-
Calderón de la Barca
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
- Materia:
-
Teatro español Siglo 17º
- Fragmentos
'josé luis cuerda' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
Wersja hiszpańska wstępu i przypisów / Versión española de la introducción
y las notas: Beata Baczyńska, José
-
Luis Losada Palenzuela
Dobór zdjęć / Selección de las ilustraciones: Beata Baczyńska
Korekta / Corrección
-
José Monleón, director
de la revista, en el artículo Grotowski, o el teatro límite, escribía:
No recuerdo
-
José Monleón, redaktor naczelny pisma, w słowie wstępnym Grotowski, o el teatro límite pisał:
Nie pamiętam
-
más defectuoso de las doce pese a ser teatralmente
una de las mejores” –según recordó recientemente Luis
-
To jeden z bardziej problematycznych pod względem
edytorskim dramatów tego tomu, o czym przypomniał Luis
-
La comparación de los dos textos, confrontada –gracias a la amabilidad de su
director, Luis Iglesias
-
Morir es perder el ser,
yo le perdí en una guerra;
perdí el ser, luego morí;
morí, luego ya no es cuerda
-
Calderón de la Barca Pedro: El príncipe constante, [w:] tegoż: Primera
parte de comedias, edición de Luis
-
Iglesias Feijoo, Fundación José
Antonio de Castro, Madrid 2006, s. 1053-1139.
-
Iglesias Feijoo Luis: Calderón en la escena y en la imprenta: para la edición crítica de «El príncipe
- Formatos:
-
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Carta dirigida a Aniela Rubinstein. Madrid (España) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Morycinska, Ewa
- Portal:
- Patrimonio cultural de la Fundación Albéniz Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- 1987
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (5 coincidencias encontradas)
-
- La uiquesla de Boston, con Ja error• fluidez de mi cuerda y tu briBuntcz de los ■’ales; la desbordante
- expresividad y el rico pleno sonido de las cuerda» del violoncelista •onés. bajo la batuta de su compatriota
- Comité Cisno. que se formó hace dos años, está compuesto por José L.
- Luis de Córdoba -El Turronero- y Manuela Ca rrasco. y los guitarristas Tomadlo y Postigo \_________
- Luis de Córdoba «El Tur ronero- y Manuela Ca rrasco. y los guitarristas Tomatlto y Postigo Catherine
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- El príncipe constante = Ksiaze Niezlomny (z Calderona de la Barca) / Pedro Calderón de la Barca ; edición bilingüe, introducción y notas de Beata Baczyńska - Registro bibliográfico
- Autor:
- Calderón de la Barca, Pedro, 1600-1681
- Portales:
- Calderón de la Barca Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web
- Materia:
- Teatro español Siglo 17º
- Fragmentos 'josé luis cuerda' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- Wersja hiszpańska wstępu i przypisów / Versión española de la introducción y las notas: Beata Baczyńska, José
- Luis Losada Palenzuela Dobór zdjęć / Selección de las ilustraciones: Beata Baczyńska Korekta / Corrección
- José Monleón, director de la revista, en el artículo Grotowski, o el teatro límite, escribía: No recuerdo
- José Monleón, redaktor naczelny pisma, w słowie wstępnym Grotowski, o el teatro límite pisał: Nie pamiętam
- más defectuoso de las doce pese a ser teatralmente una de las mejores” –según recordó recientemente Luis
- To jeden z bardziej problematycznych pod względem edytorskim dramatów tego tomu, o czym przypomniał Luis
- La comparación de los dos textos, confrontada –gracias a la amabilidad de su director, Luis Iglesias
- Morir es perder el ser, yo le perdí en una guerra; perdí el ser, luego morí; morí, luego ya no es cuerda
- Calderón de la Barca Pedro: El príncipe constante, [w:] tegoż: Primera parte de comedias, edición de Luis
- Iglesias Feijoo, Fundación José Antonio de Castro, Madrid 2006, s. 1053-1139.
- Iglesias Feijoo Luis: Calderón en la escena y en la imprenta: para la edición crítica de «El príncipe
- Formatos: