Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

  —271→     -fol. 67r-  

ArribaAbajoIornada segvnda

 

HALIMA, muger de CAURALI, y DOÑA COSTANÇA.

 
HAL.
¿Cómo te hallas, christiana?
COS.
Bien, señora: que en ser tuya
mucho mi ventura gana.
HAL.
Que gana mas la que es suya,
bien se ve ser cosa llana.5
Al no tener libertad,
no ay mal que tenga igualdad;
selo yo, sin ser esclaua.
COS.
Yo, señora, esto pensaua.
HAL.
Piensas contra la verdad.10
Sólo por estar sugeta
a mi esposo, estoy de suerte,
que el coraçon se me aprieta.
COS.
Blando del marido fuerte
haze la muger discreta.15
HAL.
¿Eres casada?
COS.
Pudiera
serlo, si lo permitiera
el cielo, que no lo quiso.
HAL.
Tu gentileza y auiso
corren igual la carrera.20
 

(Entran CAURALI y DON FERNANDO como cautiuo.)

 
CAU.
Ella es hermosa en estremo;
mas llega a su hermosura
su riguridad, que temo
ya; ¡amor, desta piedra dura
—272→
saca el fuego en que me quemo25
Hete dado cuenta desto,
para que en mi gusto el resto
eches de tu discrecion.
D. FER.
Mas pide la obligacion,
buen señor, en que me has puesto.30
Muestrame tu la cautiua;
que, aunque mas essenta viua
del grande poder de amor,
la has de ver de tu dolor,
o amorosa, o compassiua.35
CAU.
Vesla alli; y esta es Halima,
mi muger y tu señora.
D. FER.
¡A fe que es prenda de estima!
HAL.
Pues, amigo, ¿que ay aora?
CAU.
Mas de vn ay que me lastima.40
HAL.
¿Alçasse el rey con la presa?
CAU.
No fuera desdicha aquessa.
HAL.
¿Pues que daño puede auer?
CAU.
¿No es mal mandarme boluer
en corso con toda priessa?45
Mas Ala lo hara mejor.
Aqueste esclauo os presento,
que es christiano de valor.
D. FER.
¿Iuzgo, veo, entiendo, siento?
¿Este es esfuerço, o temor?50
¿No estan mirando mis ojos
los ricos altos despojos
por quien al mar me arrojé?
¿No es esta, que el alma fue,
la gloria de sus enojos?55
CAU.
¿Con quien hablas, di, christiano?33.
—273→
-fol. 67v-
¿Por que no te echas por tierra,
y Halima besas la mano?
D. FER.
Mas acierta el que mas yerra,
viendo vn dolor sobrehumano.60
Dame, señora, los pies,
que este que postrado ves
ante ellos, es tu cautiuo.
HAL.
Aora esclauo recibo
que serà señor despues.65
¿Conoces a esta cautiua?
D. FER.
No, por cierto.
COS.
Bien dixiste;
y si de memoria priua
vn dolor, muera esta triste,
porque oluidada no viua.70
Pero quiza dissimulas,
y mentiras acumulas
que ser de prouecho sientes.
CAU.
¿Por que, hablando entre los dientes,
las razones no articulas?75
D. FER.
¿Cómo os llamais?
COS.
¿Yo? Costança.
D. FER.
¿Sois soltera, o sois casada?
COS.
De serlo tuue esperança.
D. FER.
¿Y estais ya desesperada?
COS.
Aun viue la confiança:80
que, mientras dura la vida,
es necedad conocida
desesperarse del bien.
D. FER.
¿Quien fue vuestro padre?
COS.
¿Quien?
Vn Diego de la Bastida.85
  —274→  
D. FER.
¿No estauades concertada
con vn cierto don Fernando,
de sobrenombre de Andrada?
COS.
Assi es; mas nunca el quando
llegò dessa suerte honrada:90
que mi señor Caurali,
del bien que en fe possei,
merced a Yzuf el traydor,
truxo de su borrador
el original aqui.95
D. FER.
Señora, tratala bien,
porque es muger principal.
HAL.
Como ella me sirua bien,
no la tratarè yo mal.
 

(Entra ZAHARA muy bien adereçada.)

 
ZAH.
Ya queda empalado Hazen.100
HAL.
Señora Zara, ¿que es esto?
No te esperaua tan presto.
ZAH.
No estaua el baño a mi gusto,
y vineme con disgusto
de aqueste caso funesto.105
HAL.
¿Pues que caso?
ZAH.
A Yzuf matò
Hazen, y el cadi, al momento,
a empalarle sentenciò.
Vile morir tan contento,
que creo que no murio.110
Si ella fuera de otra suerte,
tuuiera embidia a su muerte.
CAU.
¿Pues no murio como moro?
ZAH.
Dizen que guardò vn decoro
—275→
que entre christianos se aduierte,115
que es el morir confessando
al Christo que ellos adoran.
Y estuuemele mirando,
y, entre otros muchos que lloran,
tambien estuue llorando,120
porque soy naturalmente
de pecho humano y clemente;
en fin, pecho de muger.
CAU.
¿Que tal te paraste a ver?
ZAH.
Soy curiosa impertinente.125
CAU.
¿Estaras aqui esta tarde,
Zahara?
ZAH.
Si, porque he de hazer
con Halima cierto alarde.
CAU.
¿De soldados?
ZAH.
Podra ser.
CAU.
Quedad con Ala.
ZAH.
El te guarde.
130
 

(Vase CAURALI.)

 
HAL.
No te vayas tu, christiano.
  -fol. 68r-  
CAU.
Quedate.
D. FER.
Término llano
es este de Berberia.
COS.
¡Dichosa desdicha mia!
HAL.
¿Por que?
COS.
Porque en ella gano.
135
ZAH.
¿Que ganas?
COS.
Vn bien perdido
que cobrè con la paciencia
de los males que he sufrido.
  —276→  
ZAH.
¡Mucho enseña la esperiencia!
COS.
Mucho he visto, y mas sabido.140
ZAH.
¿Nueuos son estos christianos?
HAL.
Sus rostros mira y sus manos,
que estan limpios, y ellas blandas.
D. FER.
Saldreme fuera, si mandas.
HAL.
No tengas temores vanos,145
porque no tiene recelo
de ningun cautiuo el moro,
ni christiano le dio zelo.
Guarda esse honesto decoro
para tu tierra.
D. FER.
Harelo.
150
HAL.
No ay mora que aca se abaxe
a hazer a algun moro vltrage
con el que no es de su ley,
aunque supiesse que vn rey
se encubria en esse trage.155
Por esso nos dan licencia
de hablar con nuestros cautiuos.
D. FER.
¡Confiada impertinencia!
ZAH.
Matan los brios lasciuos
el trabajo y la dolencia,160
y el gran temor de la pena
de la culpa nos refrena
a todos: que, segun veo,
doquiera nace vn desseo
que vn buen pecho desordena.165
Ven aca; dime, christiano:
¿en tu tierra ay quien prometa
y no cumpla?
D. FER.
Algun villano.
  —277→  
ZAH.
¿Aunque de en parte secreta
su fee, su palabra y mano?170
D. FER.
Aunque sólo sean testigos
los cielos, que son amigos
de descubrir la verdad.
ZAH.
¿Y guardan essa lealtad
con los que son enemigos?175
D. FER.
Con todos: que la promessa
del hidalgo o cauallero
es deuda líquida expressa,
y ser siempre verdadero
el bien nacido professa.180
HAL.
¿Que te importa a ti saber
su buen o mal proceder
de aquestos, que en fin son galgos?
ZAH.
¡Haz, o Ala, que sean hidalgos
los que me diste a escoger!185
HAL.
¿Que dizes, Zara?
ZAH.
Nonada;
dexame a solas, si quieres,
con esta tu esclaua honrada.
HAL.
¡Que amiga de saber eres!
ZAH.
¿A quien el saber no agrada?190
HAL.
Habla tu con ella, y yo
con mi esclauo.
COS.
Al fin salio
verdad lo que yo temia.
¿Si ha de acabar Berberia
lo que España començo?195
Alla comence a perder,
y aqui me he de rematar;
porque bien se echa de ver
—278→
que este apartarse y hablar
se funda en vn buen querer.200
ZAH.
¿Cómo te llamas, amiga?
COS.
Costança.
ZAH.
¿Tendras fatiga
de verte sin libertad?
COS.
Mas, si va a dezir verdad,
otra cosa me fatiga.205
HAL.
La blandura o la aspereza
de las manos nos da muestra
de la abundancia o pobreza
de vosotros. Muestra, muestra;
no las huyas, que es simpleza,210
porque, si eres de rescate,
-fol. 68v-
serà ocasion que te trate
con proceder justo y blando34.
ZAH.
¿Que miras?
COS.
Estoy mirando
vn estraño disparate.215
D. FER.
Señora, a mi amo toca
el hazer essa experiencia;
aunque a risa me prouoca
que a tan engañosa ciencia
deis creencia mucha o poca;220
porque ay pobres holgazanes
en nuestra tierra galanes
y del trabajo enemigos.
HAL.
Estas manos son testigos
de quien eres; no te allanes.225
COS.
¡Ay, embustera gitana!
En essas rayas que miras
està mi desdicha llana.
—279→
¡Que despacio las retiras,
enemigo!
ZAH.
¿Que has, christiana?
230
COS.
¿Que tengo de auer? Nonada.
ZAH.
¿Fuyste, a dicha, enamorada
en tu tierra?
COS.
Y aun aqui.
ZAH.
¿Aqui dizes? ¿Cómo ansi?
¿Luego a moro estàs prendada?235
COS.
No, sino de vn renegado
de fe poca y fe perjura.
D. FER.
Harto, señora, has mirado.
ZAH.
Has dado en vna locura
en que christiana no ha dado.240
Amar a christianos moras,
esso vese a todas horas;
mas que ame christiana a moro,
esso no.
COS.
Desse decoro
reniego.
HAL.
¿De que te azoras?
245
Ademas eres esquiuo.
D. FER.
Rico, pobre, blando o fuerte,
señora, soy tu cautiuo,
y tengo a dichosa suerte
el serlo.
COS.
¡Muriendo viuo!
250
ZAH.
¿Que tanto le quieres, triste?
¿Oy quieres, y ayer veniste?
¡Cómo amor tu pecho enciende!
Mas ¿cómo te reprehende
la que tan mal le resiste?255
—280→
Lo que en esto siento, amiga,
es que me cansa y afana
sentir que tu lengua diga
que vna tan bella christiana
le causa vn moro fatiga.260
COS.
No es sino mora.
ZAH.
Dislates
dizes; de aquesso no trates,
que es locura y vano error.
COS.
Son en los casos de amor
estraños los disparates.265
ZAH.
Bien el que has dicho lo allana.
HAL.
¿Que hablais las dos?
ZAH.
¡Es de precio
y discreta la christiana!
HAL.
¡Pues el christiano no es necio!
COS.
Es de fe perjura y vana.270
HAL.
Entremos, que ya has oydo
el azar, y el encendido
sol demedia su jornada.
D. FER.
¡O, por mi bien, prenda hallada!
COS.
¡O, por mi mal, bien perdido!275
 

(Entranse todos.)

 
 

(Sale el VIEJO, padre de los niños, y el SACRISTAN; el VIEJO con vestido de cautiuo, y el SACRISTAN con su mesmo vestido y con vn barril de agua.)

 
SAC.
No ay sino tener paciencia
y encomendarnos a Dios;
porque es necia impertinencia
dexarse morir.
VIEJO.
Ya vos
—281→
teneis ancha la conciencia;280
ya comeis carne en los dias
-fol. 69r-
vedados.
SAC.
¡Que niñerias
Como aquello que me da
mi amo.
VIEJO.
Mal os hara.
SAC.
¡Que no ay aqui teologias!285
VIEJO.
¿No te acuerdas?, por ventura,
de aquellos niños hebreos
que nos cuenta la Escritura?
SAC.
¿Diras por los Macabeos,
que, por no comer grossura,290
se dexaron hazer pieças?
VIEJO.
Por essos digo.
SAC.
Si empieças,
en viendome, a predicarme,
por Dios, que he [de] desliçarme
en viendote.
VIEJO.
¿Ya tropieças?
295
Que no caygas, plega al cielo.
SAC.
Esso no, porque en la fe
soy de bronze.
VIEJO.
Yo rezelo
que si vna mora os da el pie,
deis vos de mano a esse zelo.300
SAC.
¿Luego no me han dado ya
mas de dos lo que quiza
otro no lo desechara?
VIEJO.
Dadiua es que cuesta cara
a quien la toma y la da.305
Pero dexemonos desto.
—282→
¿Quien es vuestro amo?
SAC.
Mami,
vn genizaro dispuesto
que es soldado y dabaxi,
turco de nacion y honesto.310
Dabaxi es cabo de esquadra
o alferez, y bien le quadra
el oficio, que es valiente;
y es perro tan excelente,
que ni me muerde, ni ladra.315
Y assi, a mi desdicha alabo,
que, ya que me truxo a ser
cautiuo, misero esclauo,
vino a traerme a poder
de genizaro, y que es brauo:320
que no ay turco, rey ni Roque
que le mire ni le toque
de genizaro al cautiuo,
aunque a furor excessiuo
su insolencia le prouoque.325
VIEJO.
Mas cautiuerio y mas duelos
cupieron a mis dos niños,
por crecer mis desconsuelos.
Conseruad a estos armiños
en limpieça, ¡o limpios cielos!,330
y si veis que se endereça
de Mahoma la torpeza
a procurar su cayda,
quitadles antes la vida
que ellos pierdan su limpieça.335
 

(Entran dos o tres muchachos morillos, aunque se tomen   —283→   de la calle, los quales han de dezir no mas que estas palabras:)

 
MOR.
¡Rapaz christiano,
non rescatar, non fugir;
don Iuan35 no venir,
aca morir,
perro, aca morir!340
SAC.
¡O hijo de vna puta,
nieto de vn gran cornudo,
sobrino de vn bellaco,
hermano de vn gran traydor y sodomita!36
OTRO.
¡Non rescatar, non fugir;345
don Iuan no venir;
aca morir!
  -fol. 69v-  
SAC.
¡Tu moriras, borracho,
bardaja37 fementido;
quinola punto menos38,350
ançuelo de Mahoma, el hideputa!
OTRO.
¡Aca morir!
VIEJO.
No mientes a Mahoma,
¡mal aya mi linaje!,
que nos quemaràn viuos.355
SAC.
Dexeme, pese a mi, con estos galgos.
OTRO.
¡Don Iuan no venir;
aca morir!
VIEJO.
Bien de aquesso se infiera
que si el venido huuiera,360
vuestra maldita lengua
no tuuiera ocasion de dezir esto.
MOR.
¡Don Iuan no venir;
aca morir!
  —284→  
SAC.
Escuchadme, perritos;365
venid, ¡tus, tus!, oydme,
que os quiero dar la causa
porque don Iuan no viene; estadme atentos.
Sin duda que en el cielo
deuia de auer gran guerra,370
do el general faltaua,
y a don luan se lleuaron para serlo.
Dexadle que concluya,
y vereis cómo buelue,
y os pone como nueuos.375
VIEJO.
¡Gracioso disparate! Ya se han ydo.
 

(Entra vn IUDIO.)

 
VIEJO
¿No es aqueste iudio?
SAC.
Su copete lo muestra,
sus infames chinelas,
su rostro de mezquino y de pobrete.380
Trae el turco en la corona
vna guedeja sola
de peynados cabellos,
y el iudio los trae sobre la frente;
el frances, tras la oreja;385
y el español, azemila,
-fol. 70r-
que es rendajo39 de todos,
le trae, ¡valame Dios!, en todo el cuerpo.
¡Ola, iudio! Escucha.
IUD.
¿Que me quieres, christiano?390
SAC.
Que este barril te cargues,
y le lleues en casa de mi amo.
  —285→  
IUD.
Es sabado, y no puedo
hazer alguna cosa
que sea de trabajo;395
no ay pensar que lo lleue, aunque me mates.
Dexa venga mañana,
que, aunque domingo sea,
te lleuarè dozientos.
SAC.
Mañana huelgo yo, perro iudio.400
Cargaos, y no riñamos.
IUD.
Aunque me mates, digo
que no quiero lleuallo.
SAC.
¡Vive Dios, perro, que os arranque el higado!
IUD.
¡Ay, ay, misero y triste!405
Por el Dio bendito,
que si oy no fuera sabado,
que lo lleuara. ¡Buen christiano, basta!
VIEJO.
A compassion me mueue.
¡O gente afeminada,410
infame y para poco!
Por esta vez te ruego que le dexes.
SAC.
Por ti le dexo; vaya
el circunciso infame;
mas, si otra vez le encuentro,415
ha de lleuar vn monte, si le lleuo.
IUD.
Pies y manos te beso,
señor, y el Dio te pague
el bien que aqui me has hecho.
 

(Vase el IUDIO.)

 
VIEJO.
La pena es esta de aquel gran pecado.420
—286→
Bien se cumple a la letra
la maldicion eterna
que os echô el ya venido,
-fol. 70v-
que vuestro error tan vanamente espera.
SAC.
¡A Dios!, que ha mucho tiempo425
que estoy contigo hablando,
y, aunque mi amo es noble,
temo no le auillane mi pereza.
 

(Toma su barril, y vase.)

 
 

(Salen IUANICO y FRANCISCO, que ansi se han de llamar los hijos del VIEJO; vienen vestidos a la turquesca de galanes; saldra con ellos la señora CATALINA, vestida de garçon, y vn christiano como cautiuo, COSTANÇA y DON FERNANDO de cautiuo, y IULIO de cautiuo, y traen las tersas40 y vestidos de los garçones, y las guitarras y el rabel. DON FERNANDO ha de hazer salida.)

 
VIEJO.
¿No son mis prendas aquestas?
¿Cómo vienen adornadas430
de regozijo y de fiestas?
Prendas por mi bien halladas,
¿que bizarrias son estas?
Harto costoso ropage
es este. ¿Que se hizo el traje435
que mostraua en mil semejas
que erades de Christo ouejas,
aunque de pobre linaje?
IUAN.
Padre, no le pene el ver
que hemos vestido trocado,440
que no se ha podido hazer
otra cosa; y, bien mirado,
de aquesto no ay que temer,
—287→
porque si nuestra intencion
està con firme aficion445
puesta en Dios, caso es sabido
que no deshaze el vestido
lo que haze el coraçon.
FRAN.
Padre, ¿tiene, por ventura,
que darme de merendar?450
VIEJO.
¿Ay tan simple criatura?
IUAN.
¿Simple? Pues dexenlo estar,
que el mostrarà su cordura.
IUL.
Amigo, no nos detenga,
y, si gusta dello, venga455
con nosotros.
IUAN.
No, señor;
quedarse serà mejor.
FRAN.
Padre mio, tome, tenga;
vna cruz que me han quitado
me ponga en este rosario.460
VIEJO.
Yo os la pondre de buen grado,
depósito y relicario
de mi alma.
IUAN.
Padre honrado,
dexenos yr, que tardamos.
Pues, amigos, ¿dónde vamos?465
 

(AMBROSIO, que es la señora Catalina.)

 
IUL.
Aunque està de aqui vn buen rato,
al jardin de Agimorato.
D. FER.
Pues, ¡sus!, no nos detengamos.
IUL.
Alli podremos a solas
dançar, cantar y tañer,470
y hazer nuestras cabriolas:
—288→
que el mar no suele tener
siempre alteradas sus olas.
Demos vado a la passion,
quanto mas, que es la intencion475
del cadi que nos holguemos,
y que los viernes tomemos
-fol. 71r-
honesta recreacion.
D. FER.
¿Quien le dixo que tenia
yo buena voz?
IUL.
No se, a fe;
480
algun cautiuo sería,
y el cadi me dixo: «Ve,
y dile de parte mia
a Caurali que [me mande]41
a su christiano el mas grande,485
de la buena voz.» Yo fuy,
habléle, embióos aqui;
no se mas.
IUAN.
No se desmande,
padre, en venirnos a ver,
que se enojará nuestramo,490
y nos dara en que entender.
FRAN.42
Padre, Francisco me llamo,
no Azan, Ali ni Ia[e]r;
christiano soy, y he de sello
aunque me pongan al cuello495
dos garrotes y vn cuchillo.
IUAN.
¿Veis cómo sabe dezillo?
Pues mejor sabra hazello.
D. FER.
No passemos adelante,
que bien estamos aqui.500
IUL.
Sea ansi, y algo se cante.
  —289→  
 

(AMBROSIO, que le ha de hazer la señora Catalina.)

 
AMB.
¿Que dezis, que no os oi?
IUL.
Que cantes, porque me encante.
D. FER.
¿Es sordo?
IUL.
Vn poco es teniente
de los oydos.
AMB.
¿No ay gente
505
que nos oyga? Bien dezis,
y pues que todos venis,
comencemos tristemente.
Aquel romance diremos,
Iulio, que tu compusiste,510
pues de coro le sabemos,
y tiene aquel tono triste
con que alegrarnos solemos.
 

 (Cantan este romance:) 

-A las orillas del mar,
que con su lengua y sus aguas,515
ya manso, ya ayrado, llega
del perro Argel las murallas,
con los ojos del desseo
estan mirando a su patria
quatro miseros cautiuos520
que del trabajo descansan;
y al son del yr y boluer
de las olas en la playa,
con desmayados acentos
esto lloran y esto cantan:525
¡Quan cara e[re]s de auer, o dulce España!
Tiene el cielo conjurado
—290→
con nuestra suerte contraria
nuestros cuerpos en cadenas,
y en gran peligro las almas.530
¡O si abriessen ya los cielos
sus cerradas cataratas,
ya en vez de agua, aqui llouiessen
pez, resina, azufre y brasas!
¡O si se abriesse la tierra,535
y escondiesse en sus entrañas
tanto Datan y Viron43,
tanto bruxo y tanta maga!
¡Quan cara eres de auer, o dulce España!
FRAN.
Padre, hagales cantar540
aquel cantar que mi madre
cantaua en nuestro lugar.
¿Que dize? ¿No quiere, padre?
VIEJO.
¿Cómo dezia el cantar?
FRAN.
«Ando enamorado,545
no dire de quien;
alla miran ojos
donde quieren bien.»
VIEJO.
Bien al proposito fuera,
pues que los del alma miran550
desde esta infame ribera
la patria por quien suspira[n],
que huye y no nos espera.
  -fol. 71v-  
IUL.
¡Estremado es Francisquito!
Canta tu, Ambrosio, vn poquito555
lo que sueles a tus solas,
que te escucharán las olas
del mar con gusto infinito.
  —291→  
 

(AMBROSIO cante solo:)

 
[AMB.]
«Aunque pensays que me alegro,
conmigo traygo el dolor.»560
Aunque mi rostro semeja
que de mi alma se aleja
la pena, y libre la dexa,
sabed que es notorio error:
conmigo traygo el dolor.565
Cumpleme dissimular
por acabar de acabar,
y porque el mal, con callar,
se haze mucho mayor.
Conmigo traygo el dolor.570
 

(Entran el CADI y CAURALI.)

 
IUAN.
No mas, que viene el cadi.
Padre, no os halle aqui a vos.
D. FER.
Con el viene Caurali.
VIEJO.
¡Queridas prendas, a Dios!
CADI.
Perro, ¿vos estays aqui?575
¿No te he dicho yo, maluado,
que te quites del cuydado
del ver tus hijos?
FRAN.
¿Por que?
¿No es mi padre? ¡A buena fe,
que he de verle, mal su grado!580
IUAN.
Calla, Francisquito hermano,
que, en lo que dizes, incitas
en nuestro daño al tirano.
FRAN.
¿Ver nuestro padre nos quitas?
Nunca tu eres buen christiano.585
—292→
Padre, lleueme consigo,
que me dize este enemigo
tantas de vellaquerias...
CAU.
¡Que discretas niñerias!
Dezid que esperays, amigo.590
 

(Vase el VIEJO.)

 
CADI.
Perro, si otra vez dexais
que los hable aquel perron,
vos vereis lo que lleuais.
IUL.
Pedazos del alma son.
CADI.
Perro, ¿que me replicais?595
CAU.
Tente, que no dize nada.
FRAN.
¡Valame Dios, que alterada
està la mora garrida!
IUAN.
¡Calla, hermano, por tu vida!
CAU.
¡El tiene gracia estremada!600
CADI.
¿Veisle? Sabed que le adoro,
y que pienso prohijalle
despues que le buelua moro.
FRAN.
Pues sepa que he de burlalle
aunque me de montes de oro,605
y aunque me de tres reales
justos, enteros, cabales,
y mas dos marauedis.
CADI.
Destas gracias, ¿que dezis?
CAU.
Que son sobrenaturales.610
CADI.
Venios tras mi a la ciudad.
CAU.
Yo quiero hablar con mi esclauo.
CADI.
Pues, ¡sus!, con Ala os quedad.
CAU.
Con el vais. Ya estais al cabo
de mi gran necessidad44.615
  —293→  
 

(Vase el CADI y todos, sino DON FERNANDO [y CAURALI].)

 
D. FER.
Digo que yo la hablaré
en yendo a casa, y hare
por seruirte lo possible,
aunque mas dura o terrible
que vn aspid o vn monte esté.620
Dame lugar para hablalla,
-fol. 72r-
y dexame hazer, señor.
CAU.
Si vienes a conquistalla,
lleuarás, qual vencedor,
el premio de la batalla.625
D. FER.
Yo lo creo.
CAU.
Dezir quiero
que, amen de mucho dinero,
te dare la libertad.
D. FER.
De tu liberalidad
aun mas mercedes espero.630
 

(Entranse.)

 
 

(Salen DON LOPE y VIUANCO.)

 
D. LOP.
Veisnos aqui en libertad
por el mas estraño caso
que vio la cautiuidad.
VIB.
¿Pensais que esto ha sido acaso?
¡Misterio tiene, en verdad!635
Dios, que quiere que esta mora
vaya a tierra do se adora
su nombre, mouio su intento
para ser el instrumento
del bien que a los tres mejora.640
  —294→  
D. LOP.
Dixo en su postrer villete
que vn viernes quiça saldria
al campo por Vaualuete,
y que se descubriria
con cierta industria promete.645
Tambien escriuio en el fin
que sepamos el jardin
de su padre Agimorato,
do a nuestra comedia y trato
se ha de dar felice fin.650
VIB.
Tres mil escudos han sido
los que en vezes nos ha dado.
D. LOP.
En libertarnos se han ydo
los dos mil.
VIB.
Mas se ha ganado
de lo que auemos perdido.655
Y mas, si acaso se gana
esta alma, en obras christiana,
aunque en moro cuerpo mora.
¿Mas si fuesse esta la mora?
D. LOP.
Si es ella, ¡a fe que es loçana!660
 

(Entran ZARA y ALIMA, cubiertos los rostros con sus almalafas blancas, y vienen con ellas45, vestidas como moras, COSTANÇA y la señora CATALINA, que no ha de hablar sino dos o tres vezes.)

 
Mas ¿qual será de las dos?
Que las otras son cautiuas.
HAL.
Con todo, yo se de vos
que si le hablais...
COS.
No viuas
sin esperança, por Dios;665
que yo me ofrezco de hablalle,
—295→
de inclinalle y de forçalle
a que te46 venga a adorar;
mas hasme de dar lugar
para que pueda tratalle.670
HAL.
Quanto quisieres, amiga,
tendras; por esso no quedes
de remediar mi fatiga.
ZAH.
Camina, Alima, si puedes.
COS.
A mas tu bondad me obliga.675
ZAH.
Mira, Costança, y aduierte
si, de aquellos dos, por suerte,
es tu conocido alguno.
COS.
Yo no conozco ninguno.
VIB.
Si es ella, es dichosa suerte,680
porque parece en el brio
hermosa sobremanera.
ZAH.
Perritos son de buen brio.
¡O, quien hablarlos pudiera!
HAL.
Como alli estuuiera el mio,685
yo me llegara a hablallos.
  -fol. 72v-  
ZAH.
Costança, buelue a mirallos,
y dime si echas de ver
que es noble su parecer.
CAT.
¿Para que?
ZAH.
Para comprallos.
690
COS.
Este de la izquierda mano
me parece cauallero;
y aun el otro no es villano.
ZAH.
Verlos de mas cerca quiero.
HAL.
¡Que no estè aqui mi christiano!695
ZAH.
Entrambos me satisfazen.
VIB.
¡Que de represas me hazen!
—296→
Lleguemonos hazia alla.
D. LOP.
No, que ellas vienen aca.
VIB.
Su brio y su vista aplazen.700
ZAH.
¡Ay, Ala! ¿Quien me picò?
Mira por aqui, Costança,
si es abispa. Amarga yo,
que parece que vna lança
por el cuello se me entrò.705
Sacude bien essa toca,
que casi me bueluo loca
en ver lo que veo. ¡Ay, triste!
¿Matastela? ¿No la viste?
Sacude mas; mira y toca.710
¡Si està aqui!
COS.
Yo no veo nada.
ZAH.
¡Llegado me ha al coraçon
esta no vista picada!
COS.
Del abispa el aguijon
es cosa muy enconada;715
mas temo no fuesse araña.
ZAH.
Si fue araña, fue de España;
que las de Argel no hazen mal.
D. LOP.
¿Hase visto industria tal?
¿Ay tan discreta maraña?720
HAL.
Zara, no estes descompuesta;
torna a ponerte tu toca.
ZAH.
Aun el ayre me molesta.
HAL.
Esta desgracia, aunque poca,
turbado nos ha la fiesta.725
VIB.
¿Que os parece?
D. LOP.
Que parece
que la ventura me ofrece
—297→
quanto puedo dessear.
VIB.
Boluiose el sol a eclipsar;
ya su luz desaparece.730
ZAH.
¿No sabras de aquel cautiuo,
Costança, si es español?
COS.
En esso gusto recibo.
D. LOP.
Torna a descubrirte, ¡o sol!,
en cuyas luzes auiuo735
el ser, el entendimiento,
la ventura y el contento
que en tu possession se alcança.
ZAH.
Preguntaselo, Costança.
HAL.
¿Cómo estás?
ZAH.
Mejor me siento.
740
COS.
Gentilhombre, ¿sois de España?
D. LOP.
Si, señora; y de vna tierra
donde no se cria araña
ponçoñosa, ni se encierra
fraude, embuste ni maraña,745
sino vn limpio proceder,
y el cumplir y el prometer
es todo vna misma cosa.
ZAH.
Preguntale si es hermosa,
si es casado, su muger.750
COS.
¿Sois casado?
D. LOP.
No, señora;
pero serelo bien presto
con vna christiana mora.
COS.
¿Cómo es esso?
D. LOP.
¿Cómo es esto?
Poco sabe quien lo ignora.755
Mora en la incredulidad,
—298→
y christiana en la bondad,
es la que ha de ser mi dueño.
COS.
Yo os entiendo como vn leño.
ZAH.
¡Plega Ala digais verdad!760
HAL.
Preguntale si es esclauo,
o si es libre.
D. LOP.
Ya os entiendo.
De ser cautiuo me alabo.
ZAH.
Quanto dize comprehendo,
y de todo estoy al cabo.765
D. LOP.
Presto pisaré de España,
-fol. 73r-
con gusto y con gloria estraña,
las riberas, y mi fe
firme entonces mostraré.
ZAH.
Gracias a Ala y a vna caña.770
HAL.
Christianos, quedaos atras,
porque en la ciudad entramos.
 

(Entranse las moras.)

 
VIB.
Obedecida seràs.
D. LOP.
En escuridad quedamos.
Sol bello, ¿cómo te vas?775
De cautiuidad sacaste
el cuerpo que rescataste
con tu liberalidad;
pero mas con tu beldad
al alma yerros echaste.780
En fe de lo que en ti he visto,
del desseo que te doma,
de adorarte no resisto,
no por prenda de Mahoma,
sino por prenda de Christo.785
—299→
Yo te lleuarè a do seas
todo aquello que desseas,
aunque mil vidas me cueste.
VIB.
Vamos, que el dolor es este;
no por ai, que rodeas.790
 

(Entranse.)

 
 

(Sale el SACRISTAN con vna caçuela moxi47, y tras el el IUDIO.)

 
IUD.
Christiano honrado, assi el Dio
te buelua a tu libre estado,
que me bueluas lo que es mio.
SAC.
No quiero, iudio honrado;
no quiero, honrado iudio.795
IUD.
Oy es sabado, y no tengo
que comer, y me mantengo
de aquesso que guisè ayer.
SAC.
Buelue a guisar de comer.
IUD.
No, que a mi ley contrauengo.800
SAC.
Rescatame esta caçuela,
y en dartela no hare poco,
porque el olor me consuela.
IUD.
No puedo en mucho ni en poco
contratar.
SAC.
Pues lleuaréla.
805
IUD.
No la lleues; ves aqui
lo que costo.
SAC.
Sea ansi,
que a los dos es de prouecho.
¿Do el dinero?
IUD.
Aqui, en el pecho
lo tengo, ¡amargo de mi!810
  —300→  
SAC.
Pues venga.
IUD.
Sacalo tu,
que mi ley no me concede
el sacarlo.
SAC.
¡Bercebu
assi te lleue qual puede,
decendiente de Abacu!815
Aqui tienes quinze reales
justos de plata y cauales.
IUD.
No contrates tu conmigo;
conciertalo alla contigo.
SAC.
Di, caçuela: ¿quánto vales? 820
«Pareceme a mi que valgo
cinco reales, y no mas.»
¡Mentis, a fe de hidalgo!
IUD.
¡Que sobresaltos me das,
christiano!
SAC.
Pues hable el galgo.
825
¿Que, no quieres alargarte?
Mas quiero credito darte;
tomadla, y andad con Dios.
IUD.
¿Los diez?
SAC.
Son por otras dos
caçuelas que pienso hurtarte.830
IUD.
¿Y pagaste adelantado?
SAC.
Y, aun si bien hago la cuenta,
creo que voy engañado.
IUD.
¿Que ay cielo que tal consienta?
SAC.
¿Que ay tan gustoso guisado?835
No es carne de landrezillas,
ni de la que a las costillas
se pega el bayo que es trefe48.
  —301→  
  -fol. 73v-  
IUD.
¡Hazed, cielos, que me dexe
este ladron de cosillas!840
 

(Entrase el IUDIO.)

 
SAC.
¿De cosillas? ¡Viue Dios,
que os tengo de hurtar vn niño
antes de los meses dos;
y aun si las vñas aliño...,
Dios me entiende! ¡Vamonos!845

 (Entrase.) 

 

(Salen DON FERNANDO y COSTANÇA.)

 
D. FER.
Subi, qual digo, aquella peña, adonde
las fustas vi que ya a la mar se hazian.
Bozes comence a dar; mas no responde
ninguno, aunque muy bien todos me oian.
Eco, que en vn peñasco alli se esconde,850
donde las olas su furor rompian,
teniendo compassion de mi tormento,
respuesta daua a mi postrero acento.
Las bozes reforce; hize las señas
que el braço y vn pañuelo me ofrecia;855
Eco tornaua, y de las mismas peñas
los amargos acentos repetia.
Mas ¿que remedio, amor, ay que no enseñas
para el dolor que causa tu agonia?
Vno se me enseñaste, de tal suerte,860
que hallè la vida do busquè la muerte.
El coraçon, que su dolor dessagua
por los ojos en lagrimas corrientes,
—302→
humor que haze en la amorosa fragua
que las asquas se muestren mas ardientes,865
el cuerpo hizo que arrojasse al agua,
sin peligros mirar ni inconuenientes,
juzgando que alcançaua honrosa palma
si llegaua a juntarse con su alma.
Arrojando las armas, arrojéme870
al mar, en amoroso fuego ardiendo,
y otro Leandro con mas luz tornéme,
pues yua aquella de tu luz siguiendo.
Cansauanse los braços, y esforceme,
por medio de la muerte y mar rompiendo,875
porque vi que vna fusta a mi boluia,
-fol. 74r-
por su interesse y por ventura mia.
Vn corbo hierro vn turco echò, y asiome
(inutil presa), y con muy gran fatiga
al baxel enemigo al fin subiome,880
y de mi historia no se mas que diga.
Entre los suyos Caurali contome;
su muger me persigue y mi enemiga49;
el te persigue a ti. ¡Mira si es cuento
digno de admiracion y sentimiento!885
COS.
Si tu a los ruegos de Halima
estás fuerte, qual espero,
yo me mostraré a la lima
de Caurali duro azero,
impenetrable y de estima.890
Aunque serà menester,
para que nos dexen ver,
aliuio de nuestro mal,
—303→
darles alguna señal
de amoroso proceder.895
Rogote50 a ti Caurali
que me hablasses, y Halima
me pidio que hablasse a ti.
D. FER.
Otra cosa me lastima
mas que su pena.
COS.
Y a mi.
900
D. FER.
Pues rompan estos abraços
sus designios en pedaços,
que, mientras esto se alcance,
no ay temer desuelo o tranze,
pues tengo al cielo en mis braços.905
 

(Entran CAURALI y HALIMA, y venlos abraçados.)

 
Aprieta, querida esposa,
que, en tanto que en este cielo
mi afligida alma reposa,
no ay mal que me de en el suelo
la fortuna rigurosa.910
CAU.
¡O perro! ¿Tu con mi esclaua?
¿Cómo el cielo no te acaba?
HAL.
¡Perra! ¿Tu con mi cautiuo?
¿Cómo sin matarte viuo?
¡Esto es lo que yo esperaua,915
perra!
CAU.
¡Perro!
HAL.
¡Perra!
CAU.
¡Perro!
HAL.
Desta perra es la maldad;
que no nacio del el yerro.
CAU.
Del nacio, y esto es verdad,
—304→
y se bien que no me yerro.920
¡Yo os sacarè el coraçon,
perro!
HAL.
¡Perra, esta traycion
me pagaràs con la vida!
D. FER.
¡O quan mal està entendida,
señores, nuestra intencion!925
Aquel abraço que viste,
Costança a ti le embiaua.
CAU.
¿Que dizes?
D. FER.
Lo que oyes, triste.
COS.
En tu nombre se fraguaua
el fauor que interrumpiste.930
¡Colerica eres, a fe!
D. FER.
Esto entiende y esto cree.
HAL.
¿Que dizes, amiga mia?
COS.
Si este se perdio, otro dia
otros quatro cobraré.935
CAU.
¿Es lo que has dicho verdad?
D. FER.
¿Pues a que te he de mentir?
CAU.
Ten cierta tu libertad.
HAL.
Mas os pudiera reñir
este amor o liuiandad;940
-fol. 74v-
pero dexolo hasta ver
si proseguis en hazer
esto que he visto y no creo.
CAU.
Halima, en mil cosas veo
que eres prudente muger,945
y mas en esto; que pienso
que estos, qual nueuos christianos,
dieron a su gusto el censo:
que a cautiuos y paysanos
—305→
les da el verse gusto inmenso;950
y como solos se hallaron,
sus penas comunicaron.
HAL.
Y aun las agenas tambien.
CAU.
Esto no me suena bien.
COS.
Entrambos adiuinaron.955
CAU.
¿Por ventura sabe Halima
cosa desto?
HAL.
¿Por ventura
a Caurali le lastima
tu amor?
COS.
¡Aquesso es locura!
D. FER.
Tal sospecha no te oprima,960
que no ha caydo en la cuenta.
COS.
Señora, viue contenta
y sin sospecha en tu daño.
CAU.
Facil se cae en vn engaño.
COS.
Y tarde se alça vna afrenta.965
CAU.
Haz quanto puedes y sabes.
HAL.
No te descuydes en nada.
CAU.
Bien es tu colera51 acabes.
HAL.
Tenla ya por acabada.
Entra, y dame aquellas llaues.970
 

(Entrase HALIMA y COSTANÇA.)

 
CAU.
Tu vente al zoco conmigo.
D. FER.
¡Amor, puesto que te sigo
con el alma y con los passos,
tus enredos y tus passos
bendigo en parte y maldigo!975
 

(Entranse.)

 
  —306→  
 

(IUANICO y FRANCISQUITO trompando con vn trompo.)

 
FRAN.
Tu, que turbas mi quietud,
porque los sollozos rompo
que nacen de tu virtud,
¿has visto mas lindo trompo,
ansi Dios te de salud?980
IUAN.
Dexa de echar essos lazos,
que otros de mas embaraços
esperan nuestras gargantas.
FRAN.
¿Pues desso, hermano, te espantas?
Yo los hare mil pedaços.985
No pienses que he de ser moro,
por mas que aqueste inhumano
me prometa plata y oro,
que soy español christiano.
IUAN.
Esso temo y esso lloro.990
FRAN.
Como tengo pocos dias,
de mi valor desconfias.
IUAN.
Ansi es.
FRAN.
Pues imagina
que tengo fuerça diuina
contra humanas tiranias.995
No se yo quien me aconseja
con voz callada en el pecho,
que no la siento en la oreja,
y de morir satisfecho
y con gran gusto me dexa;1000
dizenme, y yo dello gusto,
que he de ser vn nueuo Iusto,
y tu otro nueuo Pastor.
IUAN.
Hazlo ansi, diuino amor,
que con tu querer me ajusto.1005
—307→
Dexa aquesta niñeria
del trompo, ¡por vida mia!,
y repassemos los dos
las oraciones de Dios.
FRAN.
Bastame el Aue Maria.1010
IUAN.
¿Y el Padre nuestro?
FRAN.
Tambien.
IUAN.
¿Y el Credo?
FRAN.
Sele de coro.
  -fol. 75r-  
IUAN.
¿Y la Salue?
FRAN.
¡Aunque me den
dos trompos no sere moro!
IUAN.
¡Que niñeria!
FRAN.
Pues bien:
1015
¿piensa que me estoy burlando?
IUAN.
Estamos cosas tratando
como si fuessemos hombres,
¿y es bien que el trompo aqui nombres?
FRAN.
¿[He de]52 estar siempre llorando?1020
Mi fe, hermano, tened cuenta
con vos, y mirad no os hunda
de Mahoma la tormenta;
que yo encubro en esta funda
vn alma de Dios sedienta,1025
y ni el trompo, ni el cordel,
ni las fuentes que en Argel
y en sus contornos estan,
mi sed diuina hartarán,
ni se ha de hartar sino en el.1030
Y assi os digo, hermano mio,
que por ver mis niñerias
no penseys que estoy sin brio,
—308→
porque en las entrañas mias
no ay lugar de Dios vazio.1035
Tened cuydado de vos,
y encomendaos bien a Dios
en la afrenta que amenaza;
si no, yo saldre a la plaça
a pelear por los dos.1040
Tengo yo el Aue Maria
clauada en el coraçon,
y es la estrella que me guia
en este mar de afliccion
al puerto del alegria.1045
IUAN.
Dios en tu lengua se mira,
y por esso no me admira
el ver que hables tan alto.
FRAN.
No os turbarà sobresalto
si en ella poneys la mira.1050
IUAN.
¡Ay de nosotros, que viene
el cadi con su porfia!
Mostrar ánimo conuiene.
FRAN.
Acude al Aue Maria;
verás que fuerças que tiene.1055
 

(Entra el CADI y el CARAHOJA, amo(ro) del desorejado.)

 
CADI.
Pues, hijos, ¿en que entendeis?
IUAN.
En trompear, como veys,
mi hermano, señor, entiende.
CAR.
Es niño, y, en fin, atiende
a su edad.
CADI.
Y vos, ¿que hazeys?
1060
IUAN.
Rezando estaua.
CADI.
¿Por quien?
  —309→  
IUAN.
Por mi, que soy pecador.
CADI.
Todo aquesso està muy bien.
¿Que rezauades?
IUAN.
Señor,
lo que se.
FRAN.
Respondio bien.
1065
Rezaua el Aue Maria.
 

 (Trompa FRANCISCO.) 

CADI.
Dexar el trompo podria
delante de mi, Bayran.
FRAN.
¡Buen nombre puesto me han!
CAR.
Todo aquello es niñeria.1070
CADI.
Este rapaz me da pena.
Dexa, Bayran, la porfia,
que a gran daño te condena.
¿Que dizes?
FRAN.
Aue Maria.
CADI.
¿Que respondes?
FRAN.
Gracia plena.
1075
CAR.
Este mayor es maestro
del menor.
IUAN.
Yo no le muestro:
que el, por si, habilidad tiene.
  -fol. 75v-  
FRAN.
¡O quan de molde que viene
dezir aqui el Padre nuestro!1080
IUAN.
Pues faltan los de la tierra,
bien es acudir al cielo,
do nuestro Padre se encierra.
FRAN.
A su tiempo llamarélo.
IUAN.
Ya se comiença la guerra.1085
FRAN.
Porque todo al justo quadre,
—310→
lo postrero que mi madre
me enseñó quiero dezir,
que es bueno para el morir.
CADI.
¿Que has de dezir?
FRAN.
Creo en Dios Padre.
1090
CADI.
¡Por Ala, que a su ruyna
me dispongo!
FRAN.
¿Ya os turbais?
Pues si es que aquesto os indina,
¿que hara quando me oyays
dezir la Salue Regina?1095
Para vuestras confusiones,
todas las quatro oraciones
se, y se bien que son escudos
a tus alfanges agudos
y a tus torpes inuenciones.1100
CAR.
Con no mas de alçar el dedo
y dezir: «Ila, ilala»,
te librarás deste miedo.
FRAN.
En la cartilla no està
esso, que dezir no puedo.1105
IUAN.
Ni quiero, has de añadir.
FRAN.
Ya yo lo yua a dezir.
CADI.
¡Esto es cansarnos en valde!
Este a mi instancia lleuadle,
y estotro, que han de morir.1110

 (Arroja el trompo y desnudase.) 

FRAN.
Ea, vaya el trompo afuera,
y este vestido grosero,
que me buelue el alma fiera,
y es bien que vaya ligero
—311→
quien se atreue a esta carrera.1115
Ea, hermano; sed Pastor
con esfuerço y con valor,
que tras vos yra con gusto
vn pecadorzito Justo
por la gracia del Señor.1120
Ea, tiranos ferozes;
mostrad vuestras manos listas,
y bien agudas las hozes,
para segar las aristas
destas gargantas y bozes:1125
que en esta estraña porfia,
adonde la tirania
toda su rabia conuoca,
no sacareys de mi boca
sino...
IUAN.
¿Que?
FRAN.
Vn Aue Maria.
1130
CAR.
Entremos, que ya el regalo
les hara mudar de intento
mas que el açote y el palo.
CADI.
Por cien mil señales siento
que va mi partido malo:1135
que el mayor es en estremo
callado y sagaz. ¡Blasfemo
sere del mismo Mahoma,
si estos rapazes no doma!
FRAN.
¿No le temes?
IUAN.
No le temo.
1140

 
 
FIN DEL ACTO SEGUNDO