«Gocia» en Calderón de la Barca, Pedro, Comedias de don Pedro Calderón de la Barca, Juan Eugenio Hartzenbusch ed., Madrid, Biblioteca de Autores Españoles, 1945, tomo II, p. 99; «Gocia» en Calderón de la Barca, Pedro, Obras completas, Ángel Valbuena Briones ed., Madrid, Editorial Aguilar, 1991, tomo I, p. 1756; «Goaço» en el original. (N. del E.)
«Que merecen / las nueuas que traygo esse / porte. / Pues que ay? / que dudas? que rezelas?» en el original. (N. del E.)
«por mí te representa» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 103; «por mí te representa» en Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1763; «permite representa» en el original. (N. del E.)
«Bulgaria» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 108; «Bulgaria» en Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1771; «Belgrais» en el original. (N. del E.)
este verso y el anterior aparecen unidos en el original. (N. del E.)
«bueluo» en el original. (N. del E.)
«a» en el original. (N. del E.)
«trae» en Juan Eugenio Hartzenbusch (ed.), op. cit., p. 116; «trae» en Ángel Valbuena Briones (ed.), op. cit., p. 1785; «tray» en el original. (N. del E.)
no actualizamos por «trae» debido a que se rompería la rima. (N. del E.)