Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

11

17-30. Valdiuielso: véase Viaje del P., 135 (3-13). (N. del E.)

 

12

20-29. Sobre ediciones cervantinas, y acerca de la influencia que han tenido las obras de Cervantes en los países mencionados, cons. Leop. Rius, op. cit.; J. D. M. Ford and R. Lansing: Cervantes, a tentative Bibliogr. of his Works, etcét., Cambridge, Mass., 1931; Givanel y Mas, J.: Catàleg, etc., op cit.; G.-M. del Río y Rico: Catálogo Bibliogr. de la Sección de Cervantes de la B. N., Madrid, 1930; reseña del libro de Ford y Lansing en Romanic Review, XXIV, 2, 1933; J. Brimeur: Supplément français à la bibliogr. de Cervantes, en Rev. Hisp., XV, 1906, pág. 819 y ss.; M. Bardon: Don Quichotte en France au XVIIe et au XVIIIe siècle (1605-1805), 2 tomos, París, 1931; Esther J. Crooks: The Influence of Cervantes in France in the seventeenth Century, Baltimore, 1931; E. Mele: Per la fortuna del Cerv. in Italia nel Seicento, en Studj di Filologia moderna, II, 1909, pág. 229 y ss.; Farinelli: (1) Die Beziehungen zw. Spanien u. Deutschland in der Litt. beider Länder, Berlín, 1892; (2) Divagazioni erudite: Italia e Spagna, pág. 221 y ss., Spagna e Germania, pág. 347 y ss., Torino, 1925; (3) Ensayos y Discursos de Crit. lit., etcét., 2 tomos, Roma, 1925, II, España y Francia, página 305 y ss.; E. Dorer: Cerv. u. seine Werke nach deutsch. Urtheilen, etcét., Leipzig, 1881; Fitzmaurice-Kelly: Cervantes in England, Londres, 1905; B. Croce, Saggi nella lett. del Seicento, pág. 125 y ss. (N. del E.)

 

13

[«de de Toledo» corregido de la fe de erratas del original (N. del E.)]

 

14

22-13. Márquez Torres publicó un libro titulado Discursos consolatorios al Excmo. Sr. D. Christoval de Sandoval y Rojas, Duque de Uceda, etcét. (llamándose el autor «Capellán maestro de Pajes» del Illmo. Señor D. Bernardo de Sandoval y Rojas, Card. Arz. de Toledo), Madrid, 1616. En su carta dirigida al Cardenal y fechada el 26 de marzo de 1616, Cervantes se llama «su humilde criado». ¿Es posible que Márquez conociese a Cervantes en el palacio arzobispal, y que, con tal motivo, escribiese el elogio precioso de esta Aprobación? Véase también R. M. u. e., VII, apén. XXI; Pérez Pastor: Bibliogr. madrileña, tomo II, núm. 1405. (N. del E.)

 

15

27-1. En las Novelas (1613), las Comedias y Entremeses (1614) y en esta Segunda Parte del Quijote el Prólogo precede a la Dedicatoria, y es posible que se conservase el orden, tal como estaba en el manuscrito. (N. del E.)

 

16

27-8. Ya en la Portada Cerv. había tenido presente al personaje malvado de la pieza, es decir, al desconocido autor «natural de Tordesillas», precaviendo a los lectores de los tiempos venideros que él sólo era el autor de la Primera y de la verdadera Segunda Parte. A pesar de muchas pesquisas no se sabe todavía quién era Alonso Fernández de Avellaneda. Véase la Introducción de este volumen. (N. del E.)

 

17

27-8. No te he dar: Comp. la nota más adelante, pág. 28-27. (N. del E.)

 

18

27-15. Allá se lo aya: de estos dichos populares hay otros ejemp. en D. Q., I, 310-27, 350-2; comp. Cejador: Fraseología, II, 606; III, 223. (N. del E.)

 

19

27-17. que me note de viejo y de manco: Las palabras de Avellaneda son: ...«con la copia de fieles relaciones que a su mano llegaron, y digo mano, pues confiesa de si que tiene solo una; y hablando tanto de todos, hemos de dezir del, que, como soldado tan viejo en años cuanto moço en brios tiene más lengua que manos, etcét.

...Y pues Miguel de Cervantes es ya de viejo como el castillo de San Cervantes, y por los años tan mal contentadizo, que todo y todos le enfadan, y por ello está tan falto de amigos, que, quando quisiera adornar sus libros con sonetos campanudos, había de ahijarlos, como el dize, al Preste Juan de las Indias, etcét.»

La contestación de Cervantes de «no haber nacido su manquedad en ninguna taberna, sino en la más alta ocasión que vieron los siglos pasados etcét.», recuerda uno de los romances del Cid (núm. 50 en la antología de Wolf; Men. y Pel.: Antología, VIII, pág. 91:

Calledes, hija, calledes, -que si un hijo me han muerto, ahí me quedaban cuatro. No murió por las tabernas, ni a las tablas jugando: mas murió sobre Zamora vuestra honra resguardando. (N. del E.)

 

20

27-27. que el soldado mas bien parece, muerto en la batalla, etcét.; comp. Pers. y Sig. II, 207. (N. del E.)