Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Anterior Indice




ArribaActo III

 

Salen por vna puerta vn PASSAGERO, y por otra vn VENTERO vejete con vn velon encendido, ponelo sobre vna mesilla de venta.

 
PASSAGERO
   Ventero, ha Ventero.
VENTERO
Necio,
ya lo se.
PASSAGERO
Acà estamos todos.
VENTERO
   Otro, que entraua en galeras
a remar, dixo lo proprio.
PASSAGERO
   Pepita.
VENTERO
En quien me maldize.
5
PASSAGERO
   Aurà que cenar?
VENTERO
Vn rollo
de congrio no faltarà.
PASSAGERO
   Pullas a mi, purgatorio
de caminantes?
VENTERO
Espinas,
que no pullas, tiene el congrio. 10
PASSAGERO
   Que santa sinceridad!
por esso os tienen por bouo.
VENTERO
   El oficio lo requiere;
mas vos, que tan malicioso
hablays, quien soys?
PASSAGERO
Yo soy sastre.
15
VENTERO
   Yo Ventero, vamos horros;
pero de donde venis?
PASSAGERO
   De esse alcaçar sumptuoso,
a quien dan luziente espejo
bueltos en crystal los copos. 20
que en el abrasado Estio
harta a la sierra esse arroyo.
VENTERO
   Essa hermosa recreacion
es de Pedro de los Cobos.
PASSAGERO
   Hase retirado a ella 25
melancolico y ansioso,
dizen que de hypocondria,
el Conde don Iuan; aunque otros
dizen que su padre assi
por trauessuras de moço 30
le castiga, y he venido
a hablarle en cierto negocio.
 

(Salen CHICHON, y sus compañeros, 1, 2 y PEDRO, y TEODORA, atadas las manos otras como los prendieron.)

 
CHICHON
   Esta venta està dos leguas
de Segouia, en ella vn poco
descansaremos, y a la hambre 35
le demos algun socorro,
pues estamos ya seguros.
[COMPAÑERO] 1
   Bien dizes.
CHICHON
Hoste, bon chorno.
VENTERO
   Si aqui ay bochorno, en la sierra
no estareys tan caloroso. 40
CHICHON
   Hoste.
VENTERO
Os quemo?
CHICHON
E qual que cosa,
que manchar?
VENTERO
Azeite es proprio
para manchar.
CHICHON
No me entiendes,
venterico de mis ojos,
que te hablo en Italiano? 45
VENTERO
    Pues hagase a zaga vn poco,
que requebrarme, y hablarme
Italiano, es peligroso;
mas quien es, el de las manos
atadas?
CHICHON
Es el demonio,
50
el Texedor de Segouia.
VENTERO
   Ha en hora mala; mas como
no me pedistes albricias?
que estoy de contento loco;
ya està metido en la trena 55

 (Canta, y bayla.) 

el valiente Pedro Alonso.
CHICHON
   Loco està el viejo.
VENTERO
No es mucho,
que ha mil dias que no como,
que de temor no llegaua
a esta venta vn hombre solo. 60
[COMPAÑERO] 1
   Dadnos que cenar de albricias.
VENTERO
   De vn cebon os darè vn lomo;
en lo tierno Portugues,
y Prouincial en lo gordo;
que cara tiene el vellaco! 65
hombre, dime, que demonio
te engañaua?
CHICHON
No espereys
que os responda mas que vn tronco,
que en prendiendole, calò
la visera, y cerrò el morro, 70
y no ha hablado vna palabra.
VENTERO
   Dezidme, quien es el otro?
CHICHON
   Es vn camarada suyo.
VENTERO
   Triste del, que es como vn oro;
que digo? guardaos de hablar 75
en Italiano a este moço.

 (Vase.) 

[COMPAÑERO] 1
   Mientras doy priessa a la cena,
quedad de guarda vosotros.

 (Vase.) 

PASSAGERO
No me direys de que suerte
pudistes prendelle?
[COMPAÑERO] 2
Todo
80
lo alcança la humana industria;
escuchad, y sabreys como.
 

(Ponense en corro a hablar 2 y CHICHON, y el PASSAGERO, y llegase PEDRO al velan, y quemase los lazos en el.)

 
PEDRO

 (A parte.) 

   Dadme fauor, santos cielos,
que mientras hablan, dispongo
que el fuego deste belon 85
me dè remedio piadoso,
aunque las manos me abrase:
que si las desaprisiono,
hechos ceniza los lazos,
han de hazer, del fuego propio 90
en que ellos se abrasen, rayos
con que a mis contrarios todos
fulmine mi ardiente furia:
elemento poderoso,
esfuerça la accion voraz 95
tu, que los humedos troncos,
los azeros, los diamantes
sabes conuertir en poluo:
ha pese a tu actiuidad:
todo me abraso, y no rompo 100
los lazos: fuego enemigo,
dante pasto mas sabroso
mis manos, que essas estopas,
que te suelen ser tan proprio,

 (Desatase.) 

alimento? ya estoy libre. 105
Agora si que quantos monstros
de Egypto beuen las aguas,
pacen de Hyrcania los sotos,
se oponen a mi furor,
los harè pedaços todos. 110
PASSAGERO
   Dicha fue que le dexassen
sus camaradas tan solo,
para prenderle.
CHICHON
Obra fue
de Dios, que ordenò piadoso,
que pague tan gran vellaco 115
tantos insultos y robos.
 

(Saca PEDRO la espada al PASSAGERO, y acuchillalos.)

 
PEDRO
    Agora lo vereys, perros.
CHICHON
   Ay de mi! perdidos somos.
[COMPAÑERO] 2
   Aqui del Rey.
 

(Ponese CHICHON al lado de PEDRO.)

 
CHICHON
Ha gallinas,
a mi amo Pedro Alonso 120
os atreuistes? a ellos,
que a tu lado estoy.
TEODORA
Socorro,
cielos.
PEDRO

 (Dale a CHICHON.) 

Ha traydor.
CHICHON
Assi
me pagas, quando me pongo
a tu lado?
[COMPAÑERO] 2
Muerto soy.
125
VENTERO
   Toca a la hermandad, Bartolo.
 

(Vanse.)

 
 

(Salen el CONDE, y FINEO de campo.)

 
FINEO
   Alegre noche.
CONDE
A no estar
yo tan triste, alegre fuera,
mas las luzes de su esfera
no se pueden ygualar 130
en numero a mis pesares:
como ni a la causa dellos
se ygualan en rayos bellos
sus hermosos luminares.
FINEO
   Famosa recreacion 135
es esta de Cobos.
CONDE
Buena,
si hiziesse vn punto mi pena
treguas con mi coraçon.
FINEO
   Quieres, Señor, que con juegos
te diuiertan los criados? 140
y que alumbrando estos prados
con luminarias y fuegos,
te entretengan?
CONDE
No, Fineo:
antes al campo sali,
por dar mas lugar aqui 145
a que me mate el desseo.
FINEO
   No fuera malo traer
a Clariana de la aldea.
CONDE
   No la nombres, si dessea
tu priuança no perder 150
el lugar que en mi te doy,
todo lo que no es hablar
de Teodora, es aumentar
pena al infierno en que estoy.
FINEO
   El Moro dizen, señor, 155
que a Madrid tiene sitiado.
CONDE
   No me dieran mas cuydado
que sus flechas, las de amor?
FINEO
    Tambien publica la fama
que contra Segouia tiene 160
el mismo intento, y que viene
marchando hàzia Guadarrama.
CONDE
   A manos de amor he muerto,
y no temo a Marte ya.
FINEO
   El Rey dizen que saldrà 165
mañana a ocupar el puerto
para impedir el passo
a las Moriscas banderas.
CONDE

 (A parte.) 

    Ha Teodora, si supieras
quan ciegamente me abraso! 170
FINEO

 (A parte. 

   Al fin es vana intencion,
tocando vna y otra historia,
diuertir de su memoria
la enamorada passion.)
Mas que luzes son aquellas, 175
que en el valle resplandecen,
y exalaciones parecen
en el curso, sino estrellas.
 

(Dentro gritando.)

 
VNO
   A la quinta.
OTRO
Al valle.
OTRO
Al prado.
 

(Sale PEDRO con le espada quebrada.)

 
PEDRO

 (A parte. 

    Cielo santo, donde irè? 180
como librarme podrè,
de tanta gente cercado?
impossible es resistir,
que me ha llegado a faltar
la espada para esperar, 185
y el aliento para huyr.)
Si ay en vosotros piedad,
si noble sangre os anima,
si ageno mal os lastima,
a vn desdichado amparad. 190
CONDE
   Quien soys?
PEDRO
Si teneys valor
basta ser vn perseguido
de mil contrarios, que os pido
contra su furia fauor:
si aueys de hazerlo, mirad 195
que ayrados y temerarios
se acercan ya mis contrarios.
CONDE
   En esse quinta os entrad,
que yo os librarè.
PEDRO
Yo espero
que sereys sagrado mio, 200
sin saber de quien, me fio,
por ser el lance postrero.

 (Vase.) 

 

(Salen el VENTERO, el COMPAÑERO 1 de CHICHON, y otros villanos con armas, hachones de paja, y TEODORA atada, van a entrar por donde PEDRO, y detienelos el CONDE, y asomase PEDRO a la ventana.)

 
VENTERO
   O la tierra lo ha tragado,
o en esta quinta se esconde,
CONDE
    Aguardad.
VENTERO
Quien es?
CONDE
El Conde.
205
PEDRO

 (A parte.) 

   Ay hombre mas desdichado?
en manos de mi enemigo
he dado.
CONDE
Es Celio.
[COMPAÑERO] 1
Señor,
Celio soy, que al Texedor
con toda esta gente sigo; 210
con Teodora le traîa
preso, y haziendo pedaços
en essa venta los lazos,
que Alcides no romperia,
y sacando de la cinta 215
la espada a vn huesped, hiriendo
y matando, escapò huyendo:
y sino està en esta quinta,
es cierto que se ha librado.
CONDE
   Y Teodora?
[COMPAÑERO] 1
Vesla aqui.
220
PEDRO

 (A parte.) 

   Todo el infierno arde en mi.
CONDE

 (A parte. 

   Pues la palabra que he dado,
le cumplirè al Texedor,
que soy noble, y pues alcança
a Teodora mi esperança, 225
ni mi amor, ni mi rigor
le quieren dar mas castigo.)
El, sin ser visto de mi,
no ha podido entrar aqui,
quede Teodora conmigo, 230
y proseguid en buscalle.
[COMPAÑERO] 1
   Vamos.

 (Vase.) 

VENTERO
A fe de ventero
de no dar a passagero
vino puro antes de hallalle.
 

(Vase y los villanos.)

 
CONDE
    Llega, que ofendido estoy, 235
Teodora, de estos laços

 (Desatala.) 

presuman prender los braços,
cuyo prisionero soy.
PEDRO

 (A parte.) 

   Que harè sin armas, zeloso,
y en poder de mi enemigo? 240
que aunque se mostro conmigo
tan noble, humano, y piadoso,
en ocultarme a la gente
que me sigue, ya cumpliò
la palabra que me diò: 245
y agora temo que intente
sus venganças en mi vida,
y en Teodora mis agrauios.
CONDE
   Mueue los hermosos labios,
no te muestres ofendida 250
de que te adore, y aduierte
que està en mi poder tu amante:
y si resistes constante,
te he de obligar con su muerte
a oluidalle y a quererme, 255
y que al fin para vencer,
la fuerça me ha de valer,
sino puede amor valerme,
llama al Texedor, Fineo.
 

(FINEO se va.)

 
PEDRO

 (A parte.) 

   Esto es hecho.

 (Vase.) 

TEODORA

 (A parte.) 

Ay, dueño mio,
260
no librarte, es desuario,
del peligro en que te veo,
librete yo, que despues
sabre morir resistiendo:
no pienses, Conde, que ofendo 265
con el silencio que ves,
a la estimacion deuida
a tu amor y tu grandeza:
antes viendo mi baxeza,
auergonçada y corrida 270
de no auer antes tu amor,
como era justo, pagado,
y de auerte despreciado
por vn baxo Texedor,
negaua a la boca el pecho 275
atreuimiento de hablarte.
CONDE
   Si ya merezco ablandarte,
obligado y satisfecho
de tu resistencia estoy,
pues ella misma, la gloria 280
aumenta de la victoria.
TEODORA
   No lo dudes, tuya soy.
 

(Salen PEDRO y FINEO, y otros criados.)

 
PEDRO

 (A parte.) 

   Tal escucho? ha vil muger,
ha mudable, ha fementida.
CONDE
   No la injuries, si la vida 285
tambien no quieres perder,
de la gente, que venia
siguiendote, prometi
librarte, ya lo cumpli,
y si agora tu osadia 290
la ofende, o me ofende, piensa
que puedo, sin quebrantar
mi palabra, executar
el castigo de mi ofensa.
FINEO
   Estad todos con cuydado, 295
que es demonio el Texedor.
PEDRO
   Que nobleza, que valor
muestra el auerme librado
de mis contrarios, si aqui
deslustras essa piedad, 300
y executa tu crueldad
mas fiera vengança en mi?
que alabança solicitas
de la fe que me cumpliste,
pues si la vida me diste, 305
el alma en cambio me quitas?
mas no de ti, fementida,
de ti me quiero quexar.
TEODORA

 (A parte. 

   Temo que le ha de costar,
el injuriarme, la vida.) 310
Necio, di, que confiança
te ha dado a entender jamas
que yo no estimasse mas
cumplir la justa esperança
del Conde, que ser constante 315
a la fe de vn Texedor?
tan ciega estoy de tu amor;
que a vn gran señor, que es Atlante,
en que estriba dignamente
el peso desta corona, 320
prefiera la vil persona
de vn bandido delinquente?
conocete, presumido,
confiado, buelue en ti:
que el seguirte yo hasta aqui, 325
no amor, sino fuerça ha sido,
y assi el furor que te anima,
solo fabrica tu daño:
goza pues del desengaño,
y como a prenda me estima 330
del Conde ya, o viue el cielo,
si me buelues a injuriar,
que yo misma he de manchar
de tu infame sangre el suelo.
PEDRO
   Tal escucho?
CONDE
Que merezco
335
tan gran fauor de tus labios?
PEDRO
   Ya con tan fuertes agrauios
mi misma vida aborrezco:
empieça a matarme, fiera,
que ya yo empieço a ofenderte: 340
y alegre aguardo la muerte,
como injuriandote muera,
vil, infame.
 

(Sacan las espadas.)

 
CONDE
El sufrimiento
me falta ya, muera.
TEODORA
Conde,
tente, que no corresponde 345
a tu grandeza, esse intento,
que en vn rendido manchar
tu azero, no es honra tuya
y para mas pena suya
yo misma le he de matar; 350
dame essa espada.

 (Toma la espada a vn criado, y haze como que acomete a PEDRO, y passase a el, y dale la espada, y vase.) 

PEDRO
Ha enemiga,
cielo santo, para quien
guardays los rayos?
TEODORA
Mi bien,
tomala, y porque no siga
mis medrosos pies el Conde, 355
la puerta defiende, en tanto
que en su tenebroso manto
la noche negra me esconde.

 (Vase.) 

CONDE
   Ha engañadora!
 

(Acuchillanse.)

 
PEDRO
Huye, honor
de mugeres.
CONDE
Muera, muera,
360
y seguilda.
 

(Entranse retirando de PEDRO.)

 
PEDRO
Sino fuera
el que suele mi valor,
la pudierades seguir,
matandome a mi primero,
por la punta deste azero 365
al campo aueys de salir.
CONDE
   Furia del infierno es.
PEDRO
    Presos aueys de quedar,
el passo he de assegurar
con las manos a los pies. 370
 

(Vanse.)

 
 

(Salen GARCERAN, CAMACHO, CORNEJO, y XARAMILLO.)

 
GARCERAN
   Soldados, marchad a priessa,
agora, amigos, agora
de nuestro agradecimiento
den testimonio las obras.
Vuestro Capitan va preso 375
a cuyo valor deudoras
son las mas de vuestras vidas
del libre estado que gozan.
Agora pues a la suya
las sacrifiquemos todas, 380
porque a la ley de amistad,
como deuen, correspondan.
Apressuremos el passo,
que antes que llegue a Segouia,
espero restituyllo 385
a la libertad preciosa.
CORNEJO
   Viue Dios, que hemos de entrar,
aunque la Corte se ponga
en arma, a la carcel misma,
si la suerte rigurosa 390
impide que le alcancemos.
GARCERAN
   Entre las obscuras sombras
viene pisando la falda
de la sierra vna persona.
CORNEJO
   Vn hombre es solo, y a pie. 395
GARCERAN
   Llamemosle pues, que importa
informarnos del, si viene
por ventura de Segouia.
 

(Sale TEODORA.)

 
TEODORA
   Ay de mi! perdida soy.
GARCERAN
   Hombre, no huyas, reporta 400
el receloso temor,
y la turbacion medrosa.
Y dinos, si has encontrado,
y a donde llegara ahora
la gente que lleua preso 405
al Texedor de Segouia.
TEODORA
   Engañame mi desseo?
o es Garceran?
GARCERAN
Es Teodora?
TEODORA
   Teodora soy.
GARCERAN
Pues que es esto?
como vienes libre y sola? 410
que ay de Pedro?
TEODORA
Hàzia la quinta,
que al pie de la sierra borda
esse arroyo, que en las peñas
haze de cristal aljofar,
caminemos, que por dicha 415
vuestro socorro le importa:
y refiriendo os irè
en el camino su historia.
GARCERAN
   Vamos a priessa, mas dinos
si queda libre.
 

(Dentro lexos.)

 
PEDRO
Teodora.
420
TEODORA
   Ay cielos! su voz es esta.
PEDRO
   Teodora.

 (Mas cerca.) 

TEODORA
Suerte dichosa
libre està Pedro.

 (Llamale.) 

GARCERAN
Otra vez
le llama, porque conozca
tu voz, y siga sus ecos. 425
TEODORA
    Pedro.
CONDE
Ya de entre las rocas
sale al camino.
GARCERAN
Llegad,
que aqui vuestra esquadra toda
os aguarda.
 

(Sale PEDRO con vna espada desnuda.)

 
PEDRO
Es Garceran?
GARCERAN
   Y vuestra gente.
TEODORA
Y Teodora.
430
Dame los braços.
CAMACHO
Y a todos
los que en tu dicha se gozan.
GARCERAN
   Supimos de vn passajero
que os lleuauan a Segouia
presos, y juntando al punto 435
vuestra quadrilla animosa,
partimos en vuestro alcance.
PEDRO
   Mi valor me dio vitoria
de aquellos traydores viles,
que con industria aleuosa 440
me prendieron: y despues
me dio la vida Teodora,
honor de su patria, afrenta
de las Romanas matronas.
Al Conde, y a sus criados 445
dexo encerrados agora
en la quinta por defuera.
Amigos, si en la memoria
teneys lo que os he seruido,
en esta ocasion me importa 450
que vuestro agradecimiento
en los efetos se conozca.
GARCERAN
   La preuencion es agrauio,
la duda ofensa notoria
para quien la vida os deue. 455
CAMACHO
   No ay aqui quien no se oponga
por vos a la muerte misma.
CORNEJO
   Todos por vos se conortan
a dar guerra al mismo infierno.
XARAMILLO
    Prueua tu gente animosa. 460
PEDRO
   Seguidme pues.
GARCERAN
Donde vamos?
PEDRO
   A hazer que el mundo conozca
el valor que esconde el pecho
del Texedor de Segouia.
 

(Vanse.)

 
 

(Salen el CONDE y FINEO.)

 
CONDE
   Mal reposa vn agrauiado: 465
mal sossiega vn ofendido,
de auergonçado y corrido
no ha permitido el cuydado
a mis ojos vn momento
de sueño, que pueda tanto 470
vn hombre vil, cielo santo?
de tener vida me afrento.
FINEO
   Toda la noche, señor,
sin reposar, has passado.
CONDE
   Ojalà, que huuiera dado 475
fin a mi vida el dolor.
Ojalà, quando me veo
de vn vil Texedor vencido
mi vida huuiera dormido
el postrer sueño, Fineo. 480
Que vna muger me engañasse!
que vn hombre vil me venciesse!
que en mi poder le tuuiesse
y la ocasion no gozasse!
Ha cielo ayrado y cruel, 485
si os ofende nombre igual,
dadme ya el vltimo mal,
y os dirè piadoso en el.
Oy me matad, cielos, oy
me matad: haz preuenir 490
cauallos, en que partir
a la Corte, pues estoy
obligado a acompañar
al Rey, que oy parte a la sierra.
 

(Vase FINEO.)

 
Que hazañas harà en la guerra, 495
que Moros ha de matar
vn hombre, cuyo valor
con ventaja tan notoria
no pudo lleuar vitoria
de vn humilde Texedor? 500
 

(Sale CHICHON entrapajada la cabeça con baculo macilento.)

 
CHICHON
   A besar llega tus pies
la sangrienta calauera
de tu criado: pondera
qual me viste, y qual me vès,
por cumplir tus intenciones. 505
CONDE
   Chichon.
CHICHON
Ya puedes passar
al plural del singular.
Llamame, señor, Chichones.
Preso el Texedor, y presa
Teodora, se desatò 510
por Ensalmo: y empeçò
a matarnos tan a priessa
las pulgas, que los venteros
de sangre de mis costillas
dieron en hazer morzillas 515
que coman los passajeros.
 

(Sale FINEO.)

 
FINEO
   Perdidos somos, señor,
que vn gran esquadron de gente
mascarada y diligente
ha cercado al rededor 520
la quinta: y poniendo guardas
a las puertas, con violento
furor, viene a tu aposento.
CONDE
    Que temes? que te acobardas?
a mi quien se ha de atreuer? 525
 

(Sale PEDRO con toda su gente, con mascaras puestas, y DOÑA ANA.)

 
GARCERAN
   Aqui està el Conde.
CHICHON
Sin duda
es el Texedor, ayuda,
cielos, quierome esconder
tras la cama del Conde:
aqui pagareys, Chichon, 530
tarde, o presto a la traycion
el castigo corresponde.

 (Vase.) 

CONDE
   Hombres, quien soys? que quereys?
que con tan loca osadia
el respeto y cortesia 535
a mi grandeza perdeys?
PEDRO
   No admireys mi atreuimiento,
que yo aqui para con vos
de la justicia de Dios
soy vn humano instrumento. 540
Y aunque vale tanto el nombre
que os dà el mundo, viene a ser,
en queriendole ofender
el mayor señor vn hombre.
Conoceys esta villana? 545
CONDE
   Bien la conozco.
PEDRO
Sabeys
que es esta muger que veys
en traje humilde, doña Ana
Ramirez, cuyo linaje
es ygual, si no mejor 550
que el vuestro? y que vuestro amor
la disfraça en este traje?
Dando a sus prendas perdidas,
por ser en vos empleadas,
esperanças engañadas, 555
y promesas mal cumplidas.
CONDE
   Yo a doña Ana?
PEDRO
Yo no espero
aqui vuestra confession,
que plenaria informacion
basta a mouer el azero. 560
Dalde pues, Conde, al momento
la mano que le deueys,
o a vuestro suplicio hareys
teatro deste aposento.
FINEO

 (Al CONDE.) 

   Sin duda es el Texedor 565
en la voz, y pues es vano
resistir; dale la mano.
Libra tu vida, señor,
del gran peligro que ves,
pues siendo obligado a ello 570
con violencia, el deshazello
sera tan facil despues.
CONDE
   Bien dizes, llega, doña Ana,
que felizmente se emplea
en ti mi mano, no sea 575
tan justa esperança vana.
DOÑA ANA
   Bien sabes, Conde y señor,
que quando no te obligara
tu palabra, y fe, bastara
a merecerte mi amor. 580
 

(Danse las manos.)

 
CONDE
   A tu firmeza es deuida
tan justa correspondencia.

 (A parte. 

Ha enemiga, esta violencia
me pagareys con la vida.)
Mi mano es esta: ya soy 585
tu esposo.
DOÑA ANA
Y yo venturosa,
pues doy la mano de esposa,
a quien mi vida y alma doy.
PEDRO
   Dexadnos solos agora,
que al Conde tengo que hablar. 590
FINEO

 (A parte.) 

   Mas queda que aueriguar?
CONDE

 (A parte.) 

   Por ti, enemiga Teodora,
vengo a tan pesado lance.
DOÑA ANA

 (A parte.) 

   Pedir le querra sin duda
que con el Rey le dè ayuda, 595
para que perdon alcance.
Mas no le huuiera ofendido,
si esta fuera su intencion
en medrosa confusion
lleuo anegado el sentido. 600
 

(Vase, y todos quedan PEDRO y el CONDE.)

 
CONDE

 (A parte.) 

   No espere suerte mejor,
quien desenfrenado yerra,
 

(Haze PEDRO que cierra las puertas.)

 
vna y otra puerta cierra
por dentro el Texedor.
Al cielo tiene enojado 605
mi soberuio pensamiento,
pues con tal vil instrumento
mi altiuez ha derribado.
 

(Quitase PEDRO la mascara.)

 
PEDRO
   Conde, conoceysme?
CONDE
Si,
y en vuestro valor osado, 610
antes de aueros quitado
la mascara, os conoci.
PEDRO
   Quien soy?
CONDE
Soys el Texedor
Pedro Alonso, no me oluido.
PEDRO
   Aun no me aueys conocido, 615
miradme, Conde, mejor.
CONDE
   Por lo que dezis, pensara,
si pudiera ser, mirando
el retrato de Fernando
Ramirez en vuestra cara, 620
que erades el.
PEDRO
Si soy, Conde.
CONDE
   Valgame Dios; si ofendido
de mi el cielo ha permitido
que del sepulcro que esconde
vuestro cadauer elado, 625
que yo mismo vi entrar,
os leuanteys a vengar
vuestra hermana, ya he pagado
la deuda, y cobrò su honor
con la mano que le di; 630
que mas pretendeys de mi?
PEDRO
   No quiero que mi valor
deslustreys, atribuyendo
a milagro soberano
las hazañas de mi mano; 635
y aunque justamente entiendo
que es el cielo, quien ordena
que yo os castigue, no estoy
muerto, Conde, viuo soy,
y ha de ser de vuestra pena 640
mi valor el instrumento.
CONDE
   Como es possible? yo mismo
os vi entregar al abysmo
de vn obscuro monumento.
PEDRO
   Engaño fue, no verdad; 645
y porque no le quiteys
la gloria, que le deueys
a mi valor; escuchad.
   Seys años ha que el diente venenoso
de la infernal embidia, que derrama 650
furia mortal y tosigo rabioso
contra el valor, virtud, nobleza, y fama,
a mi padre se opuso, que dichoso
fue mariposa a la luziente llama
de la gracia del Rey; pues hallò en ella 655
la causa de perderse, y de perdella.
   La enemistad, la emulacion y el miedo,
que en sus contrarios la priuança cria,
(pues ni mi padre, pudo, ni yo puedo
faltar a la lealtad y sangre mia) 660
con el Moro Zeylan Rey de Toledo
a mi padre imputaron que tenia
suelo aleuoso, y la malicia pudo
vencer a la verdad el fuerte escudo.
   Rindiò el cuello inocente al vil suplicio 665
el Alcayde leal; y quiso el cielo,
que pretendiendo por el mismo indicio
manchar de mi inculpada sangre el trato,
para ocultarme al capital juyzio,
me prestasse el temor alas, y velo 670
la sacra habitacion de Martin santo,
que aun duran las piedades de su manto.
   Sabiendo pues alli que de mi hermana
era vuestro cuydado la belleza;
porque no la obligasse a ser liuiana, 675
Conde, o vuestro poder, o su flaqueza;
la quise atosigar, mas a doña Ana
preseruò la piedad y la destreza
del que el veneno fabricò, de suerte
que fingiendo morir, huyò la muerte. 680
   Solo restaua hurtarme a la amenaça
y al golpe fiero de mi suerte dura;
y la necessidad me diò vna traça,
si bien horrible, por ygual segura;
que quando en sueño mas profundo enlaça 685
al viuiente mortal la noche obscura,
dandome mi temor atreuimiento,
doy a la execucion mi pensamiento.
   A vna boueda llego, en que escondia
despojos de la muerte el Templo santo, 690
la fuerça aplico, y vna losa fria
puerta del hondo tumulo leuanto;
entro, y tentando por la cueua vmbria
poco diuersa al Reyno del espanto,
saco de su ataud vn cuerpo elado, 695
la misma noche en el depositado.
   La mortaja quitè al cadauer yerto
y pusela mi propria vestidura;
y para que no fuesse descubierto
mi engaño, le deshize la figura 700
del rostro con heridas; y assi el muerto
traslado de su quieta sepultura
a la calle, y mi planta el campo pisa,
con sola su mortaja por camisa.
   Hallando pues el sol el cuerpo frio 705
con mis vestidos llaues y papeles,
que en publicar que era el cadauer mio,
fueron tenidos por testigos fieles:
bolò la fama, y el desastre impio
enterneciò los pechos mas crueles, 710
y dandole en la tierra el comun puerto,
se assentò la opinion de que soy muerto.
   Yo fugitiuo en curso acelerado
a Guadarrama caminé, y fingiendo
que he sido de ladrones salteado, 715
a la piedad Christiana me encomiendo
del Cura del lugar, que lastimado
de mi desdicha y desnudez, pidiendo
limosna al pueblo, me comprò vn vestido,
con que a Segouia parto agradecido. 720
   Y antes de entrar en ella, despojado
de la barba, mi rostro desfiguro;
si bien antes la pena y el cuydado
me diò la nueua forma que procuro:
Pedro Alonso me nombro, y obligado 725
de la necessidad, su imperio duro
y mis desdichas euitè, siruiendo
a vn Texedor, cuyo exercicio aprendo.
   Seys vezes las corrientes del Oronte
en yelo conuirtiò la inuernal bruma, 730
y la cabeça de esse altiuo monte
ornò la nieue de rizada espuma,
mientras gozaua yo en este Orizonte
suma felicidad y quietud suma,
como quien de la arena deste estado 735
miraua de ambicion el golfo ayrado.
   De mi tranquilidad y mi ventura
se cansò la fortuna, y de Teodora
tomò por instrumento la hermosura
de la tormenta en que me anego agora: 740
conquistè su belleza, y con fe pura
paga el amor, con que mi fe la adora;
es noble, es bella, es firme, y yo dichoso
en la palabra que le di de esposo.
   En esto estaua yo, quando los cielos 745
traxeron a Segouia el cortesano
tumulto, porque diesse a mis desuelos
fiera ocasion vuestro poder tyrano,
añadiendo a la rabia de mis zelos
y al agrauio feroz de vuestra mano 750
el de mi hermana, donde a cada ofensa
es sola vuestra vida recompensa.
   Esta es mi historia, Conde, y satisfecho
con esto, de que viuo, y es humana
la fuerça de mi braço, y de mi pecho, 755
prodigio, no de sombra soberana;
sustentad los agrauios que aueys hecho,

 (Saca la espada.) 

y empuñando el azero, la tyrana
mano se muestra aqui tan atreuida,
como contra el honor, contra la vida. 760
CONDE
   Siendo, Fernando, de doña Ana hermano,
mostrays contra su esposo ayrado brio?
PEDRO
   Ella cobrò el honor con vuestra mano,
y yo con vuestra muerte cobro el mio.
CONDE
   De vuestra afrenta el sentimiento es vano, 765
pues no agrauiò mi injusto desuario
 

(Acuchillanse.)

 
a Fernando Ramirez, sino a vn hombre
Texedor en oficio, y Pedro en nombre.
PEDRO
   Este es el rostro mismo, en que la afrenta
de vuestra injusta mano se retrata; 770
si al Texedor la hizisteis, hazed cuenta
que el Texedor, y no Fernando, os mata;
este es el pecho, que ofender intenta
vuestro amor con mi esposa.
CONDE
Si ella ingrata
resiste a mi aficion, en que os ofendo? 775
PEDRO
   Al marido se ofende pretendiendo.
CONDE
   Muerto soy, cielo, justo es el castigo
de mis culpas, escucha, ya que muero;
yo contra ti y tu padre fuy testigo,
falso, Fernando, fuy, no verdadero: 780
orden fue de mi padre, que conmigo
y con el de la embidia el rigor fiero
tan grande fue; perdoname, pues eres
Christiano y muero.

 (Cae dentro.) 

PEDRO
Perdonado mueres.

 (Vase.) 

 

(Sale CHICHON tendido, o por debajo del paño.)

 
CHICHON
   Ya ha pasado la tormenta, 785
si doy credito al silencio;
quedito, si, ya se fue
el Texedor cauallero;
brauas cosas he sabido,
valgate el diablo por Pedro; 790
que eres Fernando Ramirez?
por Dios que lo dixe luego,
que Texedor tan valiente
ocultaua algun secreto;
ha, Conde, como vn atun 795
està tendido en el suelo;
pero la llaue le ha echado
por defuera al aposento;
triste de mi, que he de hazer
encerrado con vn muerto? 800
que gustosa compañia!
temblando estoy; yo confiesso
que fuy siempre con los viuos
gallina, mas con los muertos
soy vn tatara gallina. 805
Por esta ventana quiero
descolgarme, ya la turba
de los salteadores fieros
hàzia la sierra camina;
de las sabanas del lecho 810
del triste Conde podrè
hazer escalas al viento;
qua ay tan mal olor aqui,
que me atafago y mareo,
aunque no se de los dos 815
qual huele mal, yo o el muerto.

 (Vase.) 

 

(Dentro ruydo de batalla de Moros, y Christianos, salen los bandoleros.)

 
PEDRO
   Esta es la ocasion, amigos,
en que justamenete espero
que adore vn honroso fin
todos los passados yertos. 820
Vitorioso el Berberisco
sigue el alcance, y los nuestros
sin orden ya se retiran;
por mil valemos los ciento
en la sierra, donde estamos 825
exercitados y diestros;
acometamos en orden,
y la fuga reparemos
de los Castellanos; ea,
al Rey a la patria al cielo, 830
a quien viuiendo ofendimos,
obliguemos oy muriendo.
GARCERAN
   Con tan valiente caudillo
y con tan honrado intento
serà vn rayo cada braço, 835
y vna peña cada pecho.
CORNEJO
   Acomete, Capitan,
que todos te seguiremos.
CAMACHO
   Restauremos lo perdido.
XARAMILLO
   Acometamos; a ellos 840
 

(Salen el REY, y el MARQUES armados, con las espadas en las manos.)

 
MARQUES
   Toma vn cauallo, señor,
y salua tu vida.
REY
A cielos,
defended la causa mia,
pues yo la vuestra defiendo.
 

(Ponense las mascaras los bandoleros.)

 
PEDRO
   Bolued, bolued, Castellanos, 845
que no los Moros, el miedo
es, quien os vence y os sigue,
bolued, Santiago; a ellos.
 

(Vanse los bandoleros.)

 
REY
   Que esquadra es esta, Marques,
que con los rostros cubiertos 850
valerosamente embiste
contra el campo Sarraceno?
MARQUES
    Fauor al cielo has pedido,
y te dà fauor el cielo.
REY
   Bolued, soldados, bolued; 855
cobren los heroycos pechos
la reputacion perdida.
MARQUES
   Ya sube el Moro sangriento
huyendo por los peñascos,
por donde baxò siguiendo. 860
REY
   Embestid, Marques, bolued
por mi honor y por el vuestro;
pues por vos y vuestro hijo,
que en vn lance tan estrecho
se ha ocultado, os obligastes 865
a pelear.
MARQUES
Sabe el cielo
que estoy de auerle engendrado
tan corrido, que desseo
morir, por no verle viuo,
y viuir, por verle muerto. 870

 (Vase.) 

REY
    Partid, que yo de cansado
llamas doy, en vez de aliento;
y sobre esta dura peña
con la vitoria os espero.
 

(Dentro.)

 
   Vitoria, Castilla.
REY
Gracias
875
os hago, señor inmenso,
que de las piedades vuestras
el tesoro aueys abierto.
 

(Sale CHICHON con la espada en la mano.)

 
CHICHON

 (A parte.) 

   Agora que por la sierra
suben los Moros huyendo, 880
seguro puedo salir
de entre las peñas, y quiero
participar de la gloria
de los vencedores perros,
de perros os bolueys liebres? 885
aguardad, que quiere hazeros
Chichon a todos Chichones.
 

(Sale el MARQUES retirandose de PEDRO, acuchillandose.)

 
MARQUES
   Quien eres, hombre?
REY
   Que es esto?
MARQUES
   Que despues de auer vencido 890
los Moros, el fuerte azero
contra los Christianos buelues?
PEDRO
   Solo contra ti lo bueluo;
Fernando Ramirez soy.
REY
Que escucho?
PEDRO
   A quien quiso el cielo 895
dar vida, porque mostrasse
las lealtades de mi pecho,
dandole vitoria al Rey,
y a ti el castigo sangriento
de los injustos agrauios, 900
que a mi padre, y a mi has hecho.
REY

 (A parte.) 

   Mysterios del cielo son;
no quiero oponerme al cielo.
CHICHON
   El Texedor al Marques
le està dando pan de perro. 905
MARQUES
    Muerto soy; tente, Fernando,
y pues ya muero, confiesso
que a ti y a tu noble padre
la vida y el honor os deuo;
testimonio os leuantè, 910
de la embidia vil efeto.
REY
   Basta, Fernando; deten,
pues lo confiessa, el azero.
PEDRO
   Tu Magestad lo ha escuchado,
con esto estoy satisfecho, 915
y con que su hijo el Conde
ha confessado lo mesmo.
CHICHON
   Dello soy testigo yo,
que debaxo de su lecho,
lo que refiere Fernando, 920
le vi confessar muriendo.
PEDRO
   Yo, señor, le di la muerte,
por agrauios que me ha hecho,
que su injusta tyrania
me obligò a ser bandolero; 925
por el y su padre el mio
manchò el trato funesto,
y yo con astuto engaño
librè mi vida, poniendo
mis vestidos a vn cadauer, 930
con que mi muerte creyeron.
Quitò el honor a mi hermana,
y a mi esposa pretendiendo,
porque lo impedi, en mi rostro
imprimiò los cinco dedos. 935
Humilde pongo a tus pies
la cabeça, si merezco
pena, quando, siendo noble,
tan justamente me vengo.
REY
    Fernando, a vuestro valor 940
y al de vuestra gente deuo
la vitoria que oy alcanço;
y quando fueron los vuestros
delitos, y no venganças
tan justas, os diera, en premio 945
de hazaña tan valerosa,
en mi gracia el lugar mesmo
que os quitò la embidia; lleguen
vuestros soldados, que quiero
conocerlos y premiarlos. 950
 

(Llegan todos.)

 
GARCERAN
   Todos, gran señor, ponemos
a vuestros pies estas vidas,
que leales os siruieron.
REY
   Todos quedareys premiados
de vuestros heroycos hechos; 955
mas dezid, Fernando, viue
vuestra hermana?
PEDRO
En esse pueblo
traje aldeano la oculta;
pero ya con el contento
de la vitoria se acercan 960
los villanos, y con ellos
mi hermana y mi esposa a daros
la norabuena.
 

(Todas.)

 
DOÑA ANA
Lleguemos
a besar los pies al Rey.
PEDRO
   Llega, esposa, que ya el cielo 965
dio fin a nuestras desdichas,
y a tus firmezas el premio;
llega, hermana, y a su Alteza,
por la merced que me ha hecho,
besa las reales plantas. 970
TEODORA
   Humildes besan el suelo,
que honran tus pies, nuestros labios.
REY
    Alçad, que honraros desseo
por esposa y por hermana
de Fernando.
PEDRO
Y yo con esso,
975
lo que ofreci Texedor,
cumplirè, Teodora, siendo
Fernan Ramirez, pues eres
de noble sangre, y les deuo
la mano el honor y vida 980
a tus firmes pensamientos;
y vos, Garceran, pues ya
veys sin mancha el claro espejo
de mi honor: y el de mi hermana
quedo restaurado, siendo 985
su esposo el Conde; la mano
le dad, si acaso os merezco
por cuñado.
GARCERAN
Si doña Ana
quiere premiar mis desseos,
serà colmada mi dicha, 990
pues gano en vn punto mesmo
el mas verdadero amigo,
y el mas valeroso deudo.
DOÑA ANA
   Bien merece tanto amor
la mano y alma
CHICHON
Y con esto
995
puede Fernando, en albricias,
darme perdon de mis yerros.
PEDRO
   Yo los perdono, con ser
tan grandes, por ver si puedo
obligar assi al Senado 1000
a que perdone los nuestros.



Anterior Indice