Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1311

-y el criado del difunto Romeo; -and slaughter'd Romeo's man; -El verbo to slaitghter, no está usado aquí en su propia significación, puesto que Romeo ha terminado su vida por medio de un veneno. Shakespeare alude tan sólo a la falta de vida, y en tal concepto, no sé por qué Schlegel, Guizot y Michel han prescindido del calificativo. -DOS HERMANAS.

 

1312

(Entran CAPULETO y su esposa.) C2,C3.

 

1313

-las sepulturas de estos muertos -These dead men's tombs -Los que están depositados en el cementerio, y no los que, insepultos ante los ojos de los presentes, son origen y causa de la alarma. -DOS HERMANAS.

 

1314

-¡(...) cielos! -(...) heavens! Texto y ed. Camb. con el C2 =Otros, heaven.

 

1315

Está comprobado que la daga se llevaba primeramente debajo de la espalda. En una antigua colección de sátiras, sin fecha, titulada Humor's Ordinarie, seencuentra este verso:

«See you the huge bum, dagger at his back?»

STEEVENS.

 

1316

Este puñal (...) hija. -


This dagger hath mista'en, -for, lo! his house
Is empty on the back of Montague,-
And is mis-sheathed in my daughter's bosom.

Los modernos editores, contrariando la autoridad de los textos antiguos y sin cuidarse de la desagradable asonancia de sheath y sheathed, introducida por Mr. Pope, escriben así:


This dagger hath mista'en; for, lo! the sheath
Lies empty on the back of Montague,
The point mis-sheathed in my daughter's bosom.

 

1317

(Entran MONTAGÜE y otros.) -(Enter MONTAGUE and Others.) Texto y edición Camb. con Capell. = (Enter MONTAGUE.) Cc., Ff.

 

1318

-más temprano caído -more early down. Texto y ed. Camb. con el C1 y Steevens. -now early downe. C3, C4, Ff., C1, Rowe, Capell y otros. = now earling downe. C2. = now early fallen. Pope, Han.

 

1319

Acércate, & caído. -Come, Montague; for thou art early up, To see thy son and heir more early down -Este trozo encierra algo de proverbial, según lo ha probado Mr. Steevens con un pasaje inserto en la segunda parte de la obra titulada Caída de Roberto, Conde de Huntingdon, 1601, donde aparecen, con corta diferencia, las mismas palabras que en el caso presente. -DOS HERMANAS.

 

1320

(Mostrando a ROMEO.) Capell.