Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

641

ESCENA II en Le Tourneur. -DOS HERMANAS.

 

642

-esta -this Con el C2 y la ed. Camb. = El texto his, C3.

 

643

Hath been my kinsman; Texto con el C1, Capell y la ed. Camb. = Cousin: otras ediciones.

 

644

(Vuelve a entrar BENVOLIO.) -(Re-enter BENVOLIO.) = hastily. Capell = (Enter BENVOLIO.) Cc, Ff.

 

645

-más -more. = mo C2, C3, F1, F2, F3 = mos C4.

 

646

-otros le darán fin -others must end. = El C1 así: What other dayes must end.

 

647

(Entra de nuevo TYBAL.) -(Re-enter TYBALT.) Capell. = (Enter TYBALT.) Ff. = Om. Cc. = Colocado más abajo por otros editores.

 

648

¡Vivo! ¡Triunfante! -Alive! In triumph! = Alive, in triumph! El C1, Dyce y la ed. Camb. = He gan in triumph C2 = He gon in triumph C3, C4 = He gon in triumph F1, F2 = He gone in triumph, C5, F3, F4, Rowe, Ulr. = Alive? In triumph? Pope = Again?Iin triumph? Capell = Alive in triumph! Sta.

 

649

-prudente moderación, -respective lenity, -Respect,en lenguaje antiguo, tenía el significado de consideración, caución prudente; y en tal concepto se halla usada la voz por el propio Shakespeare en El Rapto de Lucrecia. -MALONE.

 

650

-furor de sanguínea mirada, -fire ey'd fury Con el C1 y Pope. = fier end C1 = fier and C3 = fire and C4, F1, F2, C5. = Fire, and F3, F4, Rowe.