Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

661

-¡Doloroso cuadro! ¡Ay! -Unhappy sight! ah me, -Así el texto, de acuerdo con el C1 = O prince! O cousin! husband! O, ed. Camb. = O Prince, O Cozin, husband, O Cc, Ff. = Unhappy sight! alas Pope = Prince, O -cousin -husband -O -Johnson. = O prince! -O husband! -O, Capell.

 

662

No habiendo una causa determinante que exija la separación del texto, preferimos continuar su dicción, que es la misma del C1.- DOS HERMANAS.

 

663

[¡Oh, primo, primo!] -O cousin, cousin! =Om. Pope.

 

664

-sangrienta -bloody Cc. = Om. Ff., Rowe.

 

665

-lo fútil de la cuestión, -De aquí en adelante prosigue así el discurso de Benvolio en el C1:

«Mas como Tybal continuase siempre injuriando, el bravo Mercucio tiró de la espada para calmar la tempestad; viendo lo cual Romeo, gritó: '¡Deteneos, señores!' '¡Auxilio, Benvolio!' dijo volviéndose a mí; e interviniendo en la refriega, con lista mano, al igual de sus rápidas, conciliadoras frases, trató de terminar la lucha. Los contendientes, en tanto, proseguían asestándose tajos y estocadas, y el furioso Tybal, dirigiendo un golpe traidor por bajo los diligentes brazos de Romeo, hirió de muerte al esforzado Mercucio y escapó de seguida. Pronto, empero, volvió, desafiando con su espada a Romeo, en quien acababa de nacer el afán de venganza, y antes de que pudiera yo tirar el acero para contener el furor de entrambos, vino a tierra Tybal. Romeo entonces huyó por ahí.»

 

666

-lo fútil de la cuestión, -How nice the quarrel was, -How nice -¡cuán ligera, cuán falta de importancia, cuán pequeña! -JOHNSON.

 

667

-acierta a herir mortalmente al intrépido Mercucio. -hil the life Of stout Mercutio, -A fin de conservar la estricta significación del verbo to hit, hemos traducido como aparece. -DOS HERMANAS.

 

668

Es pariente de los Montagües, el cariño le convierte en impostor, -He is a kinsman to the Montagüe, Affection makes him false, =El C1 pone esta sola línea. He is a Montagüe, and speaks partiall.

 

669

-el cariño le convierte en impostor, -Affection makes him false, -El cargo de falsedad contra Benvolio, aunque producido a la casualidad, está bien ajustado. El autor, que aparece investir de un carácter de bondad al referido personaje, pretende quizás hacer ver cuánto los más dulces genios se extravían en el estado de facción o discordia. -JOHNSON.

 

670

MONTAGÜE. -MON. = MOUN. C4 = MOU. C5 = CAPU. C2 = CAP. C3, Ff. = LAD. CAP. Rowe, Pope. = LAD. MONT. Theob.