Sisena elegia
|
|
Hi ha estrelles. No estic sol. Germans de les
aurores | | | |
van sirgant, muts, el sol. Si, l'home
sóc. I canto. | | |
|
|
I.
PAUMANOK |
| Davant la mar vaig dir-me: | | |
|
| Mira i recorda. Encimbella aquest mai | | | | del moment que t'assalta. Oh batega, mirada, | | | | i contempla, cor meu, aquesta aigua ajaçada | | | | dessota tant d'espai. | | |
|
| Mira i recorda. Emporta't aquest vent | | | | lacerat de gavina, | | | | aquesta llum que gronxa sos esquelets d'argent | | | | dintre trèmuls sepulcres d'algues i sorra fina. | | |
|
| Mira i recorda. El sol deixa en la neu | | | | els seus esclops vermells, una barca deixonda | | | | un somni d'au i fronda | | | | i passen núvols blancs... Tot roman i és
adéu!... | | |
|
| Oh sobretot recorda! Viu per la teva estela. | | | | Car la flama és senzilla, com senzilla és la
vela. | | |
|
| Espera, | | | | dempeus, en el destí que et dóna la mesura
| | | | del foc que consagrà els més ombrívols
anys, | | | | i cerca ta rialla sobre el cos de la terra, | | |
—438→
| | que retorna preguntes de perenne verdor. | | | | A través d'ella vas, i els llocs, i els homes- | | | | marxant, | | | | marxant devers els molts, nu i sens facció, | | | | llegint en les estrelles que en el caliu esperen | | | | les ales samotràcies; | | |
|
| marxant, | | | | amb l'enyor a l'espatlla i redoblant el cor; | | |
|
| marxant, | | | | vida avall, home amunt, pels litorals de l'ànima,
| | | | els estimballs del somni, els dies, els treballs... | | |
|
| Sé quin és aquest rostre que la sal no
esqueixala | | | | ni entristeixen les aures. | | | | No oblido la resposta allunyada de l'èxtasi | | | | ni l'aroma del pi a les sines de l'alba. | | | | Els qui esmolen el bes i emigren de les ombres, | | | | significant vida; | | | | els qui filen, obscurs, els estams de llurs ires, | | | | significant vida; | | | | els qui seguen tenebres amb dalles coral·lines, | | | | significant vida, | | | | són els meus germanívols titans de
l'esperança, | | | | molt allunyats de tu, Eliot, Vell Mariner | | | | que dus penjat al coll el mort albatros blanc... | | |
|
|
II.
NEW HAVEN |
| Remor d'un mar que no parlà amb l'estrella. | | | | Finestra grisa. Taula: oh nòrdic obrador | | | | on també murmuraven els meus solars herbeis... | | | | La meva mà pairal anava d'innocència a
partiments, | | | | de la balança al foc. Treballava un silenci- | | | | meteor i bou dòvil enjovats a l'amor. | | |
|
| El llum plovia a lloure sa collita rodona, | | | | entre llamp i nostàlgia. L'alta nit mossegava | | | | la llarguíssima trena de desmai del passat. | | | | Què preguntava a l'ànima l'engelabrida
mà? | | |
|
—439→
|
| L'esperança vetllava, freda i llampurnejant | | | | com el rou en la cara d'un heroi adormit... | | |
|
| Un embriac cantava, sol, a baix, al carrer. | | | | Mà oberta, i en ella, paraules
constel·lades... | | |
|
|
Setena elegia
|
| ... amb la rosella del somni a la
boca... | | |
|
|
I |
| Insomne caminava, embolcallat de vent, | | | | travessant els suburbis de l'adormida urbs, | | | | els districtes de la pobresa, | | | | invictes en llurs soltes i obscures cabelleres, | | | | llurs pampalluguejants llantions i flors de paper | | | | sota una imatge | | | | i llurs innumerables peus de terra descalça... | | | | Llunyà, un tren xiulava a la lluna invisible. | | | | La mort clavava ungles als foscos murs de tova. | | | | Plaça. Un rígid bronze baladrejava
pàtria | | | | a la gran Roda immòbil de la fira deserta, | | | | i dos àngels cercaven el tors titànic del
Forçut | | | | a l'ombra assedegada, | | | | i el Titella vinclava la paràbola | | | | del seu salt... | | | | Beethoven, dins el freixe, somreia a ses allaus, | | | | desfermava els serrals de sa força i tendresa. | | |
|
| Amb els gossos blavissos vaig arribar a l'aire geliu, | | | | a la planura on guerrilleres de boira | | | | corrien inclinades a l'encontre de l'alba. | | |
|
|
II |
| 'Jagut entre conreus de silencis tolteques, | | | | jo dormia, dormia, | | | | i de nou somiava els cinc sols mítics... | | | | Només tenien rostre les muntanyes. | | |
|
—441→
|
| Mur alt de les anyades. Invisible, | | | | a l'altra banda, caminava Itzpapàlotl. | | | | Caminava, cantant, a fi que el seu nahual | | | | no deixés de mirar el color del moresc; | | | | caminava plorant damunt els seus pits nus | | | | escomesos pels llops, clivellats per l'eixut... | | |
|
| Dret ran del mur, jo esperava despert, | | | | sense temps i en el temps pels meus batecs, | | | | dejú de vent, ple d'ànima viscuda, | | | | escoltant en ma sang els èxodes d'ahir, | | | | l'arribada del cérvol de la llum... | | |
|
| I aleshores vaig veure, als meus peus, les dues Estrelles,
| | | | el sol, la lluna i l'arbre, | | | | i vaig mormolejar: «Toqueu-me el cor...». | | |
|
| M'afuava del foc a l'aire com un floc de trinats, | | | | penetrava en la terra amb la vara del nard | | | | i, alçant en les tenebres les mil ales de l'aigua,
| | | | aterrava l'estàtua que pudia a voltor. | | |
|
|
Novena elegia
|
| Parla. Tu ets l'home. Un
déu tremola en l'aire. | | |
|
|
| Neix el món dintre l'ull. Igual que el so en la
corda, | | | | tota imatge floreix o vibra d'existència
| | | | quan entra a la mirada sotjadora de l'ésser | | | | i es desvetlla entre els símbols que
hauran de celebrar-la. | | | | Mes la imatge no basta, si en sa forma s'adorm | | | | com l'afuada flama allunyada del vent. | | | | Cada cosa és la mansa ovella del seu nom, | | | | i baixa vers sa cleda amb esquellí
distint. | | |
|
| Així, canto esmentant, mentre toco i contemplo | | | | la blanca pedra dèlfica i el
llantió d'Egina, | | | | pur aquest en sa argila i sa forma heretada, | | | | i aquella unint al marbre pes de
fundació. | | |
|
| Per a vosaltres obro aquesta estrofa gràvida, | | | | llàntia i pedra meves en les hores
més pures, | | | | quan el record és vinya i signe l'univers! | | | | En la seva alta nit de sega i soledat, | | | | silenciós i alerta roman mon esperit, | | | | com l'armat insurrecte que, heroi per al seu cor
| | | | de repentina roca, gira el rostre a sa infància | | | | quan el cos accedeix a l'espina de l'astre. | | | | El meu somriure llaura en els vastos guarets | | | | on els déus s'adormiren. Deixa,
ànima fullosa, | | | | que els ramats emmudits dels somnis s'amunteguin | | | | a l'abeurador roig i lustral de l'aurora...!
| | |
|
| A través de la flama salto vers la vidència;
| | | | amb la pedra a les mans sóc creu de les
balances | | | | on ma vida és pesada, junt amb l'arrel i el sol...
| | | | Per a l'ésser em reclamen molts noms, indrets i vents,
| | |
—444→
| | banderes extingides, esperances minades, | | | | la gran carreta blava que mena el sol-infant,
| | | | el til·ler de Roissy, els ulls de la gebrada | | | | que van veure dos nus incendiats, totals, | | | | ancorats en el crit, segellats pel llarg bes, | | | | Anna l'any trenta-nou d'aquest segle i amor,
| | | | el seu mocador groc emmarcant-li la cara | | | | esquitxada d'autumne, envaïda de Sena; | | |
|
| i arriben els records que en tot temps em recorden, | | | | els oblits que arrosseguen llargues cordes
llaposes, | | | | entren clares finestres, surten obscures portes, | | | | desfilen les nocturnes i tenaces arades | | | | que solcaren la terra del somni de ma sang, | | | | i sento el lleu fresseig de mes descalces veus
| | | | calcigant les espines dels meus anys sense rius, | | | | la petja de la dona que du el càntir
pregon... | | | | M'aturo. Cantonada. De poema i de vida. | | | | Habitant del llampec, sé que el
déu sempre
és, | | | | i l'home el magnifica. M'ateny una llum jònica | | | | que em torna cap a Grècia amb Ulisses i
Hölderlin...! | | |
|
| Amb mi anava, a la dreta, pels foscos molls de Patras, | | | | en el desmai del dia, mon heroi dels retorns,
| | | | el qui s'alçà en la ràfega i mudà
en mar i en terra. | | | | I, sense mirar, veia, a frec del meu, son rostre
| | | | serè i tempestejat de sal, de llum, de
llàgrima... | | | | Aixecà el braç vermell, i
m'assenyalà el vent | | | | que cantava en les palmes de l'ensopida plaça, | | | | mentre el sol s'enfonsava, enllà, pel
cantó d'Ítaca. | | | | Hölderlin, a ma esquerrà, un xic a la ressaga,
| | | | oh fulminat bedoll deixeble de l'aurora!, | | | | vessava a mes orelles visions que colgaven | | | | com abrupte rocam sobre un llac adormit- | | |
|
| «...Vaig beure en les titàniques
corol·les de la nit | | | | la conflagració dels cels antagonistes!
| | | | Cercava el Pare absent en el somni del cel, | | | | l'aliança al llindar, mon esguard en les
fulles. | | | | Oh les illes, els murs, els grans eixams del somni, | | | | la fredor dels meus dits orfes d'ocell celeste!
| | | | De les metamorfosis no acceptis la del foc: | | | | les efímeres flames només
són vestidures | | |
—445→
| | fal·laces de l'immens adormissat de cendra. | | | | Escull l'aigua profunda -sa mort és el
principi | | | | del seu impuls i cant: tu ascendeix, llampurnant, | | | | cap a l'aire llibert, una boca, la terra... | | |
|
| Aire de l'aire l'aire, impossible sojorn, | | | | arc de l'ascensió i, també,
laberint | | | | de la cega caiguda que és rialla del món...
| | | | Ícar, ales de cera! I la virtut del
bronze | | | | esprement sos raïms damunt de l'ull d'Edip, | | | | d'aquell ull que sobrava de sa ceguesa
tràgica... | | | | I la pluja cantant el meu nom de demà, | | | | i les petges brutals aixafant herbes pures, | | | | i el coturn brut de fems sobre el coll de l'infant... | | | | La mort no és altra cosa que un cercle de
fruits grocs. | | |
|
| Oh Crist desitja entrar a la mitologia! | | | | Fosca és tota màscara... I
Demèter somriu! | | |
|
| Oh el codony del meu sol dins l'arca de la mar | | | | que guardava els sudaris salinosos de
l'èpica! | | | | Matins, brillants matins de gorja de bacant! | | | | Donzelles, oh donzelles de lítiques
cintures | | | | i esguard de didalera, que dàveu les filoses | | | | dels vostres pits en flor al desig de les ones,
| | | | quan en els promontoris ventejats renillava | | | | el poltre del crepuscle amb l'estrella de menta
| | | | brillant en el seu front, i un genet de tenebra...! | | | | Sacrificis i torxes per al déu que
tornava | | | | sempre igual i distint, ric de l'arc i la lira, | | | | els cignes de la llum, l'espiga i el
dofí...! | | |
|
| Guiats pel Verb anem vers l'acte lluminós | | | | que en la pau funda l'home en la futura
pàtria. | | | | Endevina i basteix! Tot el que és fragmentari | | | | vol unir-se en més vida, i el si
obagós tanca | | | | son caos per formar el bategant hereu. | | | | Penetra dins els cors com el cel que amanyaga
| | | | amb una gota clara la força d'un gran riu. | | | | Gira el rostre i contempla l'Est de les grises
hordes | | | | i de la llum naixent! L'estiu és un tumult | | | | que s'arramada vers l'estació de ferro.
| | | | Però greu és la joia, com la divina mar | | | | amb el pit remorós de mites i
arxipèlags...». | | |
|
—446→
|
| Encara amb resplendors de Corint en el rostre | | | | i rombollant vent blau de Súnion al pit,
| | | | vaig deturar-me a Delfos, ple de llamp i veremes, | | | | ivarsós d'orenetes entre llors i
oliveres. | | | | Tornava? O naixia, entre marbres esparsos, | | | | a revelacions salvades del meu temps? | | | | Qui, llauradorament, des d'un antic llindar, | | | | ha llançat el nou astre a les eres
ombrívoles | | | | i espera l'arribada del fidel batedor, | | | | no pidola respostes. Perquè, dins el seu
cor, | | | | sap que la brasa fon el gel que l'amortalla... | | | | Des de baix em cridaven les aigües de
Castàlia. | | |
|
| ¿Era el crit de les àguiles, a dalt de les
Fedríades, | | | | o bé arribava l'eco dels xiscles de la
Pítia | | | | curullada pel verb damunt la roca fesa | | | | del llombrígol del món? Un ample
vent de pau | | | | alçava sa cabana dins les meves orelles... | | | | Acostant els meus llavis al doll breu que fugia
| | | | cap al Pleistos i el mar, i, tancant les parpelles, | | | | hi vaig beure existència, d'esquena al
corriol | | | | que havia conegut tants humans que arribaren | | | | darrera una pregunta que cercava destí-
| | | | la boca delirant, terra desentranyada | | | | per la brusca esquinçada del misteri fet
part! | | |
|
| Bevent, esdevingut, font també jo mateix | | | | d'unida aigua cantant, evocava en mon
ànima | | | | la deessa, o la dona, de marbre, sense braços | | | | i de testa perduda, que adés havia vist:
| | | | asseguda al revolt del mur ensulsiat, | | | | oh Mare mutilada per la usura del temps | | | | en qui l'anhel és pau: cercle, corol·la i
món...! | | | | Des del doll et parlava -era ensems la deu alta
| | | | i el rec sobre ta falda de viva terra oberta, | | | | i, instrument d'alegria entre els teus dos
genolls, | | | | repetia caient, lentíssim i talar, | | | | la paraula del déu, i teva, i meva:
Ets! | | |
|
Desena elegia
|
|
I. LA PEDRA I LA LLETRA |
| Sols una pedra | | | | -amb una sola lletra | | | | que jo mateix escric | | | | amb una eina brillant que mossega amb son dring | | | | la duresa tancada que no muda en el temps-; | | | | sols una pedra | | | | que diu ma tendresa | | | | per al pobre animal que ha tingut una mort | | | | d'ossos romputs i d'improvises sangs | | | | enmig del camí negre de les irades rodes; | | | | una pedra sense anys | | | | per a la meva gossa | | | | -que tan fidel fou sempre al fang de mes sabates | | | | com a ma veu femada-, | | | | mentre la primavera clou les seves parpelles de
campànula humida | | | | i desfà bruscament una trena refiladissa | | | | des del seu blau varal... | | |
|
| Sols una pedra | | | | com un pit ofert | | | | al cicló de la llum, | | | | a la dolça naixença de l'estrellada molsa
| | | | i al fil romput de la cançó del grill. | | | | Pedra | | | | estèril en els actes de la nit de sexe tancat, | | | | però membrança meva que no pot penjar dols en
els brancatges: | | |
—448→
| | perquè si l'animal, amb sa anònima mort, | | | | pot entrar al cor de l'home | | | | i jeure a la barraca sense sostrada del record, | | | | és just que lligui
Laila a la ràfega d'or | | | | amb la llarga corretja del meu vers... | | |
|
| Metamorfosi de Laila al cel | | | | Laila, ballant, salta de la seva L | | | | a l'atzar i ordre del meu esperit, | | | | lladra al meu
Argos de puces homèriques | | | | que està prenent el sol dalt del terrat, | | | | als tremolosos signes del Zodíac | | | | i al niu de la pardala | | | | que estan ocults dintre la mareselva. | | |
|
| Laila retorn, Laila feta oreneta, | | | | ve de molt lluny, de la meva infantesa, | | | | alta la cua i amb remor de messes; | | | | porta els ulls plens de mes perdudes illes, | | | | la seva ombra s'asila en el meu pit | | | | on ja l'esperen les fredes boscúries | | | | de la meva nostàlgia | | | | i una gran lluna de sagnant farina. | | | | Laila lladrunya i ensenya les dents | | | | als noms terribles d'Auschwitz i Mauthausen, | | | | i, convertida en llengua de tendresa, | | | | llepa de dalt a baix el d'Hiroshima | | | | i el d'Argelers... | | |
|
| Ets brillant taronger, Laila, que gira | | | | i porta a coll tots els seus focs rodons, | | | | ets guitarra de flanc lesionat, | | | | estalactita ets, pom de roselles, | | | | paller de vent i gerani de venes, | | | | oliu arcaic i baldufa d'escuma | | | | que brunz i brunz sobre ma enclusa alada. | | | | Ara ets la faula viva de mon ànima | | | | en el gran aire que és el cor de l'aire. | | |
|
| Sents mon xiulet dalt dels herbeis celestes | | | | on els meus ulls d'infant, oberts, pasturen, | | |
—449→
| | i, coronada | | | | d'ocells de neu i corol·les de lacre, | | | | flaires els déus de barbes salinoses, | | | | cerques l'os blanc del llamp | | | | i plores a l'ombrívol prat d'asfòdels | | | | on, tot florit, | | | | virilment dret, mon bastó s'endormisca... | | |
|
| Laila gossa d'atura de sols i ombres: | | | | ¿per què m'esguardes amb ulls sangonosos,
| | | | Laila la vida, plena de ponents, | | | | Laila, la mort, fecundada d'aurores, | | | | que fas sonar, quan et grates l'orella, | | | | la gran paparra de la nova estrella | | | | de Quetzalcòatl...? | | |
|
|
II.
ESPANTALL I L'AU DE FOC |
| ¿Quin vent blau és aqueix que dorm a la
muntanya, vetllat pels nòmades del fum, | | | | mentre l'estrella acaba el seu lent parteratge en la
corol·la | | | | i el tro davalla amb remor de banyam de cérvoles en
zel? | | |
|
| Camino. I em camina la sendera. El dia, envestit, cau
damunt de ses entranyes. | | | | El temps dorm en els arbres. La lluna té una cara
d'aigua. | | | | La campana del poble ha anat a seure sota el fresseig del
freixe, | | | | prop de l'abeurador. | | | | Ombres de les darreres aus... | | |
|
| Ja caminem tots tres pel senderol despert, | | | |
encara que és de nit. | | |
|
| Tinc a la meva dreta l'ombrívol Sembrador | | | | que du el sol a l'espatlla, com un odre de vida, | | | |
encara que és de nit. | | |
|
—450→
|
| Com un feixuc dansaire, pare de les remors | | | | de la flor despullada, la seva boca brilla, | | | |
encara que és de nit. | | |
|
| Ploviscós el seu cor, i la mà
mil·lenària, | | | | dins el seu pit ressona el gra rodoladís, | | | |
encara que és de nit. | | |
|
| Al davant, a l'esquerra, marxa el frèvol company:
| | | | un espantall que porta ma brusa de solstici, | | | |
encara que és de nit. | | |
|
| És mon canyís transsumpte que desafia el vent
| | | | amb l'au que duu al muscle i, ablamada, refila, | | | |
perquè encara és de
nit... | | |
|
| Les flames del racó acaten el meu rou | | | | i els tres quinqués, talment bessones nues de
cabellera igual, | | | | deslliguen del meu rostre el nus de les tenebres... | | | | Adam de les paraules, poso verb a les coses, | | | | les neixo, | | | | les trillo, | | | | les vergassejo com una noguera, | | | | les palpo en lloc vedat, | | | | com vagons, les enganxo, | | | | les trec a pasturar com un ramat de cicatrius, | | | | i només visc si balancegen llur vertigen | | | | al punt viu de ma boca... | | |
|
| Entra Idàlia, molla, envolta de bramuls de vaca | | | | i les faldilles arrapades a les cuixes i al ventre. | | | | «Ignora que és la lluna...».
| | | | Miro els seus peus descalços | | | | -que han deixat al pedrís | | | | dues empremtes blaves de la fangosa nit-, | | | | les seves cames d'euga jove | | | | i els seus negres genolls tot esquitxats de llet. | | |
|
| Raja sobre el meu muscle, | | | | com una agra verema, la Constel·lació | | | | del Ca...! | | |
|
|
Onzena elegia
|
|
Ja no plora cap font. Un destí neix. | | |
|
|
| L'efímer també puny el déu...
| | | | En el pes autumnal | | | | voldríem repetir-nos com la gràvida terra | | | | que amaga el seu somrís sota una fulla d'or. | | | | Nou ésser. | | | | La muntanya. | | | | El vent. | | | | El colibrí. | | |
|
| ...La casa has aixecat, entre anhel i penúria, | | | | lluny del temps barrejat de la ciutat ferida | | | | i feixuga de coses aclofades pel nombre i la
submissió. | | | | Has vist pujar els murs lentament davant els simulacres | | | | del dia i de la nit, | | | | creant l'íntim espai voltat d'aigües trenades,
| | | | germanors de llampec, | | | | nafra de pleniluni... | | |
|
|
(Amb mall de gnom i salari de
Sísif, | | | |
el nan Macario s'afanyà en els
fonaments, | | | |
i Lino, Miguel, Luis, tres àngels de
bastida, | | | |
alats de sorra i calç, | | | |
varen deixar per sempre, entre els deu mil
maons, | | | |
les ombres de llurs mans.) | | |
|
| Aquí visc | | | | la finestra d'aurora, i l'estança dels sols, | | | | i el cor despert que sotja les alertes de l'àguila
| | | | en lloc d'endormiscar-se sobre la blanca pàgina. | | | | La meva mà sospesa la destral adormida- | | | | oh rupestre perfil d'una força brillant | | | | que, des del mineral secret i obscur, somnià l'igni
doll, | | |
—452→
| | el foc i el motlle, la testa vermella, la forma permanent
| | | | inserida després a un cos de fusta sense espatlles...!
| | |
|
| Aquí m'habito, | | | | callat i meteòric, prop d'arbres que accedeixen tant a
la pluja tèbia | | | | com a l'ombra de dalla del voltor, | | | | atents l'ànima i l'ull al pa, la flor, la gerra | | |
|
| Els records. | | | | Les anyades. | | | | Junts pugen amb mi, ara, | | | | els purs graons, | | | | mentre la nit deixa el seu llantió estel·lar
| | | | entre les fosques cuixes de la terra tranquil·la. | | | | Pugem. L'escala blanca vibra sota el meu pes. | | | | Remor de lluna i esquirol en un arbre proper. | | | | Pugem per dins la flor en espiral del temps | | | | fins que ja no ens encalcen les hivernenques hordes | | | | de sandàlies de ferro i esguard d'amagatall... | | |
|
| Durant la lenta ascensió | | | | cap estrella no cerca el destí en el meu rostre | | | | -lliure ja de la màscara d'esquívol argent viu
de les interrogacions- | | | | des de la primavera gegantina del cel orfe d'història,
| | | | empremta gebrada del peu descalç de la Deessa... | | | | Però en el cor, segur llindar dels dos reialmes, | | | | canta el desgel saltant | | | | que desperta la sínia, | | | | i el batec -o la volta- no és més que la
submissió | | | | de l'ésser a la pura existència de l'animal, la
sement i la font. | | |
|
| Oblida l'orfenesa dels teus ulls més pregons | | | | que perderen, un dia, la mar i les aloses. | | | | Inefable és l'infant: res no sap de la càrrega
| | | | de comiats d'espigues en les sitges de la memòria.
| | | | Finalment ho has sabut: mai no fou exili cap arbre, | | | | i el crit era coltell o brollador del caos de l'anhel, | | | | quan et rebé la infància dels estrangers
camins, | | | | i l'amor caigué com un jonc als teus peus de fill
pròdig, | | | | i l'aflat s'afuava entre llampecs blavosos, | | | | com un ocell d'esglai en la xarxa del torb, | | |
—453→
| | oh massa sol i cec d'enyors perquè l'alta
lloança | | | | pogués caure, esgranada, sobre el ventre del
vòrtex! | | |
|
| Oh mira, i viu! El feix interior es deslliga en imatges | | | | que davantegen l'esplendor giradís dels estels. | | | | Mai no has viscut en els símbols que tanquen. | | | | Sempre has sabut que pots lligar en un mateix vers els mots
atzur i fems. | | | | Des de l'ombra pots dir:
Vida, i de cop veure-la | | | | com l'amazona que s'obre uns moments | | | | en la corba que traça el seu perfecte salt alat | | | | des de la gropa viva al sòl de serradures, | | | | i després, en la pista il·luminada, | | | | respon al brusc esclat d'anònima admiració | | | | amb la salvada flor del seu somrís, | | | | ofrena a ningú destinada que comparteix tothom, | | | | sota l'assentiment de la novella Constel·lació
| | | | del Trapezi, allà dalt... | | |
|
| I tu, dansa, oh, dansa | | | | dintre el somrís, | | | | oh, transforma't en flama, redreça't en pistil, | | | | sigues rusc d'existència, serralada d'un èxtasi
| | | | de celebració terrestre! | | | | Oh, dansa! Pots. Oh, dansa | | | | la paraula que t'inaugura com el bronze envaeix | | | | el motlle buit amb l'ona roja que perfà, refredant-se,
| | | | la puresa feliç de l'invisible nu de l'ànima!
| | | | Dansa la joia | | | | que et pren en recordar la mà nocturna | | | | que deixà en el teu pit una hora de trena de salze,
| | | | l'amor que ensulsià els teus micènics murs,
| | | | oh cor! | | |
|
| Oh Nit, blava Nit que em somrius amb la boca d'exili de ta
mínvola lluna, | | | | treno una brisa renadiva en els àmbits sensibles de la
teva oïda | | | | alerta a l'infinit treball de l'ombra en l'amor i la mort:
| | | | espai a les florides, pes madur a l'última por...!
| | | | Oh estimada Nit meva, Nit de silencioses cames | | | | que bandolegen en el silenci del món, | | | | oh Nit d'ulls de feixuga melangia impresos en mon
ànima: | | |
—454→
| | t'anuncio la terra | | | | i l'anhel de sa força: concebre la
caiguda...! | | | | Oh Nit, mira els camins que pugen cap al poble | | | | de torxes del meu cant, | | | | toca amb els teus dits foscos la tija interminable | | | | de la llum en ma espiga! | | |
|
| Del teu esguard, oh Nit!, cau el record, i el rostre que
t'agenço | | | | el vaig veure un dia a Venècia: cisellada al portal
| | | | d'un antic llatzaret: | | | | la inefable testa de noia girada cap al mar, | | | | lliurada a l'horitzó del seu anhel constant, | | | | immune a meteors i a garfis temporals: | | | | angoixa d'aigua eternitzada en els trets d'un dolor | | | | enllà del crit, | | | | i la doble torçada | | | | de soga de ses trenes gruixudes i adormides, | | | | com les teves, oh Nit de sembrada cintura!, | | | | o com l'afaiçonada per Miquel Àngel ran d'un
pit | | | | de la seva Nua immortal de constel·lada testa: | | | | dolls de reminiscències, oh pur rescat del món
| | | | que rep la mà enconcada per a calmar la set | | | | de les obertes boques de terra del meu esperit- | | |
|
| rosa roja a la cambra | | | | on Keats morí, a Roma -els alarits de lli en la
cançó | | | | d'una captaire cega i obesa de New York- | | | | negrosa mà del vent damunt el maluc d'arpa | | | | del meu jaç de lluna i de fenc, | | | | quan era un soldat míser i malalt, l'any sagnant, a
Bóixols- | | | | el somni coronat de volves d'escardot, l'esperança
arraulida- | | | | la sang i les banderes, les algues de la ira- | | | | tendresa d'ulls de daina, nuca blava del mar- | | | | l'alegria traient-se sa camisa de soda, | | | | hordes de portes neus roges focs blancs | | | | el fènix dins el cofre del sangloteig del fum | | | | l'infant verd | | | | la flor d'or | | | | el solc | | |
|
—455→
|
| Entro. Sóc la finestra. S'han adormit els anys | | | | en un racó. A fora, un bes lladra l'aurora. | | | | Dos pits: l'un auri | | | | i l'altre com una cabana encesa... | | | | Una porta s'ha obert, | | | | com un batec, i surto a banyar-me la llengua amb la rosada.
| | |
|
| Accepta: canta l'ànima. Tu, fill i pare de ta llum
| | | | transforma, agenollat | | | | a l'herba esgroguissada, la vasta mort del vent... | | | | Del teu cor sense cendres ha volat | | | | l'au que fendeix el rostre somnolent de l'autumne | | | | i traça amb el seu vol l'immens perfil | | | | feliç del fruit... | | |
|