Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.

  —319→  

ArribaAbajoL'home auroral

Sobre cadascun dels símbols cavalques tu aquí devers cadascuna de les veritats. Aquí s'esbatanen per a tu, de cop, paraules i armaris de paraules de tot ésser; l'ésser complet vol fer-se aquí paraula, tota esdevinença vol aprendre de tu a parlar.


Nietzsche, Ecce Homo.                



Maintenant, tu n'a pas cru devoir rester coi:
Eh bien, un cri humain! si'l en reste un pour toi.


Jules Laforgue.                


  —320→  

Primera edició: Barcelona, Ed. Vosgos, 1977. Amb un «Pedrís» de l'autor.

  —321→  

ArribaAbajoPreludi




ArribaAbajo- I -


ArribaAbajo Aixeca el vol, gavina, des del caire del cor feixuc d'enyor i lluna gràvida,
i entra a l'hora plenària amb xiscle de naixença!
Un altre cant, un altre cant, i que serà de terra, serà de vaticini entre el pes
de la mort i la sentor solar de la ginesta!

Talment un himne d'aire i gravitacions, el motí del teu vol, oh gavina,
travessa
l'ànima sense nom de les hosts de la nit, la nocturna hora viva del Somni
que promulga
la gran llei de la llum sobre l'ara ensagnada.
Que vingui dins la brisa a apagar els parpres d'or de les darreres llànties
i que trenqui ses flautes dessota el gronxament de l'estrella de vesc!
Ja s'ha acabat la nit dels grans fills clandestins que sabien que l'alba naixia de
llurs boques.
Honor de les esperes enllà de les comarques de l'estupor i la sang,
ran de les proes incorruptes!
Oh vol que vas com una vena tallada al braç d'un déu, escandeix-me les
llances de la joia, l'alè verd de l'estrofa,
perquè l'oficiant de l'escuma i el llamp -dins l'estiu de la mar- alci l'epifania
d'un gran poble de veles,
entre la pedra pública i el bronze del profeta!

  —322→  


ArribaAbajo- II -


ArribaAbajo Símbols i címbals! Èxode de la vesta del mar entre els niells i una mort de
fogueres al vorall de les dunes.
Estrelles i lilàs, al ventre de la nit d'abril, i el renill del cavall de crinera de
fòsfor al pòrtic de les ombres sense heura de memòria.
Sanglot d'home de l'ona, sanglot d'ona de l'home en la son de les barques
i l'insomni del mar de marbres bategants ratllats de constel·lació.
Oïda tapiada del segle: escolta la simbomba de les aigües que agonitzen
florint a les sines de sorra,
quan la rancor del temps deixa la brúixola de l'escardot sobre les boques
núbils,
quan l'oreneta es clava com un dardell al cor del sol calcari,
quan la rosella busca el pit de l'aura plàcida,
quan les salines s'estremeixen de nuesa de dona!
I el mar inesgotable, la gran veu que rodola des d'abans, molt abans que
l'ombra de les aus caigués damunt la taula de les lleis,
el mar de somni arbori, la síl·laba total talment un milió de 'jagudes ilíades,
el mar com un consol de llit de baies,
entra al somni del cor de l'home amb peus de litoral i el corona amb
ruixims astrals...

Només amb ulls de mar sentirà l'home defallir la follia dels embullats
camins,
la bondat de les fulles a les rodones àgores.

  —323→  


ArribaAbajo- III -


ArribaAbajoMar llegible, tot d'una, en el blanc alfabet de les ones florents. Somriure de
toís
davant l'acatament de les ombres ferides.

El poeta es pregunta: «Entre l'espai i el temps, ¿hi ha certeses que
desentranyin l'aventura del cor i entortolliguin el ritme del pols al somni de
la terra que sempre sotja el món?
Solament l'ésser fa, no l'existir.
Ha callat el cucut i al
   rostre de l'amor s'atura la sentor de la flor de saüc
Qui viu mira al voltant. Conèixer és esclatar vers les possessions que ens
inciten amb branques i amb ombres palpitants.
Adés el colibrí es cremava les ales i els colors dins l'horda dels meus
versos;
ara ve el verb, com una pluja amb sentor de ferro i el llampec als turmells,
i se'n va cap al rauc de les granotes i la rialla unànime de l'alta trepadella...

Et saludo, gavina, precursora de l'alba on comença l'obert, les illes de la
llum!
Equilibri de l'ala en l'airecel: condemna de les últimes estrelles de la nit.
Jo romanc ran del mur que encara serva cròniques d'història nefasta
i ofreno els ulls a l'estança de l'ala en el seu pur exili de les naixences
brusques.
Mirada de ginesta de l'aurora, esveltesa d'esperes de l'aurora, braços
argollats d'or d'aquesta aurora
que sosté la gavina interior als aeris jardins. Ona, sibil·la i síl·laba:
no hi ha abisme ni alçada en l'hora promissòria que exalta les falgueres.
¿Què farà, l'home guaita, de tanta escuma alada entre les roques dels
perills?
L'aurora sempre avança tocant l'au i la vela i les frondes atònites!
¡Pensament del Migdia,
grimpa pels pals que reben el baptisme del crit de la gavina!
—324→

¡Au de l'aurora, atura't silenciosament damunt aquesta pàgina violada pel
sol!

Oh mar, oh mar, oh mar, entra'm ja a les respostes! El record dels orígens
és el rem del futur amb què escric la lloança!



  —325→  

ArribaAbajoEstances




ArribaAbajo- I -


ArribaAbajo Déus de la meva espurna, ¿davant de qui diré el meu càntic de llavis molls
de saba
si l'incert palpa encara en la pedrera informe l'estàtua increada?
Vénen remors de salze, silencis de neu alta, i veig senyeres d'herba
fecundades per l'astre,
i ja sento el sermó de les folles gramínies devora l'espantall.
Pleniluni de mots sota la taumatúrgia de les mans sense vent.

Poesia de l'home, ¿davant de quin romboll de visions i forces aterraré els
grocs símbols que traeixen la terra,
i afonaré amb un gest d'impuls de vol l'obesitat del temps,
i sembraré, ivarsós, al ventre de Demèter, mon ritme arterial,
i diré les fams blaves i la canya rompuda, tot polsant raigs de sol, talment
Akhenaton?
Vine, vida dansant, oh donzella d'ulls d'or i sines palpitants!
Dansa'm l'eternitat damunt el cor on el ponent lluita amb l'aurora!
Eternitat i anell! Pactes de bri i estel! El doll en l'abraçada!
Lligadora i esparsa! Tan nua com alada! Rel total, carn del sol-
dóna'm l'eternitat, tu que danses l'instant fugisser del batec i de la flor,
la fonda eternitat de la llei dels retorns que lliga mort i vida a la roda
incessant!
Oh vida de la vida, dansa l'arbre llibert, el bes de la natura, l'onada
gentilícia,
—326→
el vol del fum, el llarg sexe del solc, el part de la muntanya,
mentre l'aigua i les flors et diuen el seu nom!

No teixeixo el meu somni amb fil de teranyina que tremola amb llàgrima i espera-
l'anello com el foc que ell mateix es corona de graons i guspira.
Anem. Caminem ja. ¿L'arbre familiar m'ha canviat la veu? ¿Se'm confia, la
terra,
com quan era només nostàlgia i record de la mà il·luminada?
I dorm el món? Si bec l'aire mairal, ¿calla el cor de la fonda mitjanit?
Entre bosc i rostoll, ¿em crida el gira-sol i m'embruixa l'alosa? Senyor de
les esperes
en els llargs anys de bronze, ¿duré la llum al muscle com un dolç esparver?
Vetllo encar la rosella i l'àuria tardor. M'esquinça el cor el vent que ha
pentinat el lli
i confesso als pollancs el secret de l'arc iris.
Volença de la tija: sempre, sempre ascendir, contra el sepulcre horitzontal!
I heus ací que ara passo pels vinyars del crepuscle, amb voluntat de signe
i presa del mormol dels pàmpols augurals,
i em deturo entre els ceps i els innúmers sarments, de cara al vent i al sol,
i lentament aixeco la podadora d'or...



  —327→  


ArribaAbajo- II -


ArribaAbajo Closes, les cicatrius, talment flors a ranvespre, bec llargament el silenci del
cel.
Ull de plom de l'espera. Segueixo el vol de l'au ja feixuga d'autumne.
Bella caurà la nit de l'àngel sense espasa. Oh tants catúfols d'astres!

A les golfes maduren rialles de codonys i cap a les tovalles el vi i el pa
viatgen.
El roure solitari murmura un cant de guerra,
per la cara del mas puja la mareselva
i Eros fresseja en els trèmuls pollancs.
S'esquinça entre rostolls el so de la campana.
L'insistent cant dels grills s'enfila per les cuixes robustes de la jove
camperola.
Dolça, dolçament roda devers el soldat mort una lluna vernal.
De les muntanyes baixen les ombres dels pastors!
Vindrà una lluna minva i el llarg grinyol del carro de la nit.
Al fosc pit de la terra murmuren les veremes i per l'herba es rebolquen les
llegendes.
Sento les lentes passes de la Tranquil·la que alça l'esguard devers el vol de
l'últim rat-penat.
Sembres interiors. No hi ha, no hi ha flor blava! L'ànima, els noms i el cor.



  —328→  


ArribaAbajo- III -


ArribaAbajo No acataràs les lleis que no vinguin del bri o de la mà del sol.
No diràs la paraula que no sigui tan lliure com el vent sobre el mar
que no plora els seus déus.

No negaràs el somni que ofrena tot son cos al desig de l'aurora,
quan l'ala de l'ocell acomiada les estrelles.

No acceptaràs el vent que no ha voltat entorn de l'espiga que calla i pesa,
en la nit de les messes nades per al diàleg que obriran en la llum.

No trairàs l'infant que dorm en la teva ànima i es desperta en el cant.

No execraràs el sí que hi ha en el nu total.

No lligaràs ta sang davant les caravanes carregades de besos que
travessen les portes de l'arc iris.

No inventaràs en el fum que es desfà, sinó en l'arrel profunda.

No cercaràs la llum que no pot envoltar una estàtua viva o les herbes
plurals.

No salvaràs les ombres que assetgen amb llimacs la gran sina que raja.



  —329→  

ArribaAbajo- IV -

Vine -tu que em fas contemplar el rostre de la terra perquè hi deixi el senyal de la meva alegria asserenada; tu que allunyes de mi la son del sauri i el vesc de l'hora cega; tu que saps entre els astres el contorn de l'empremta de mes passes antigues i, entre els trèvols florits, la ventada sonora de noves travessies-,

vine amb el rem de l'alba i garlanda d'alosa i miosotis -tu que em marques la porta amb misteri i enigma, tu que enterres llavors solars dins de la lluna; tu que encens el meu cap com si fos una llàntia en una cambra negra; tu que et menges les roses al racó del suplici-,

vine amb l'aire del vent, Àngel de la Memòria!



  —330→  


ArribaAbajo- V -


ArribaAbajoJa m'acompanyes, àngel que m'allunyes del temps espasmòdic i nul,
i anem per les senderes de la reminiscència.
Forma d'aire i de llum, corol·la humana de l'ésser i el temps, precursor de
la torxa,
vas senzill i solemne portant damunt els braços un feix de brisa i somnis.
Ens acaten les fulles despertes en les branques i al nostre pas murmuren els
desvetllats herbeis.
I vas silenciós de tes ales absents i tens un gest que puja a l'encontre dels
vents esquitxats de celístia,
vas talment una artèria joiosa de la sang que porta els sons del cor que mai
no dorm
i arrossega pel cos la crida dels ocells i els meteors,
i et segueixo fidel, sembrat de l'esperança: l'alè que esmola l'arma...

Lluny, campana i batall es besen. Oh vida que anuncia!
En aquest pendís del reialme, qui dels dos és el so i qui el puny cec que
oscil·la,
àngel que ja arremores, entre boira i muntanya, les flors, les flors que
sagnen, els mots de pedra i vent?
¿Em fas beure la imatge de les hores arcaiques i veure la host dels cants
que adesiara pugen al perill de ma gola?
¿M'apropes llunyanies, àngel, i fas sonar l'espai de l'estrella sensible
dins el bosc dels sentits on els somnis es perden?
Digues a l'aigua ràpida: «Fila, fila el seu cor!»,
i a la benigna nit: «Desferma-li el gran sol, la rosa indestructible!»,
i a l'arbre tremolós on defalleix el vent: «Fes-lo boca de món...»

No ens són oblit els morts: els derroten la roda ivarsosa i l'espiga,
i mai no hi ha meandre on baixi a emmirallar-se l'au blava dels aguaits,
i no sentim l'esglai de la terra, al migdia, quan el sol la segella amb el seu
ferro d'or,
ni ens posem sobre el pit el mormol de la deu que es trena l'aigua obscura,
—331→
ni ens atansem, ran d'alba, a la dona que espera talment barca o llaüt.

Perquè som amatents a la rama més alta, aquella que ha pujat sense
trencar-se:
es doblega com l'arc que ja es transforma en lira.
I assenyalem un so, una sentor errant, l'infant que fa volar l'estel multicolor,
com triem les paraules que s'armen en l'hexàmetre,
o com el fosc guerrer escull, entre els dorments, els herois de demà.
Pateix el solc interromput. Ningú no ha dut al cel cap constel·lació
anomenada Branca,
i sento en els recessos l'oscil·lant gelosia dels falgars.
Camí. Noves amplades entre salze i paller. Oh la lluna enterrada!
¿Prendré el sol amb les mans, per sentir l'any gegant, el cor a les
entranyes?
Ara duus una branca de fulles seques, àngel, i m'assenyales l'alba
i l'amplada dels camps. Escolta això que et dic.
Els meus mots no somnien: sols mon somni somnia, sense ajut de cascalls.
No he tingut cases fosques, ni en l'exili d'esperes, i cap lluna no alça les
usures del temps.
A vegades un arbre m'ha sostingut la llarga agonia de l'hora que infla els
peus del llibert,
i una olor de la terra m'ha fet els ulls més fèrtils, espòs de la verema.
Odiador de màscares, reverencio el jonc que es corba nu.

Encara acaricio, en nits altes, el llamp que mor a l'esbarzer, i tasto el zel del
vent.
Els actes purs de l'home són el lleure dels déus que jeuen sobre el temps,
i al cor de la tempesta hi ha l'ull de foc on dormen les faules de la mar.

Àngel,
cada fulla seca que arrenques és un fúlgid record
que s'alça,
fragment de visió que cerca l'idioma,
au de vivència,
—332→
baula de vida,
ona d'ésser que esclata,
i veig, i veig, i veig-

... un infant ros i ullblau, entre les herbes altes, entre el càntir i la
lluna i l'home de la dalla
que passà lentament vora el carro de l'herba, també lent, de nit i de
destí,
devers el rauc de les granotes.
Era el temps de la mare callada i amb aurèola i braços sempre
frescos
i del pare que anava a l'àgora senzilla amb paraules com glans.
I tot d'una, l'infant es posà a caminar, ullcluc i d'esma, pel sender que
pujava talment una lloança
de secret i silenci,
fins que va deturar-lo la pesantor del càntir, en una recolzada
i l'alçà lentament, quan el cucut cantava son cantiri sil·làbic...
I va beure, va beure, amb una set joiosa, sense obrir els ulls encar,
d'una aigua inconeguda,
bevia el pes del cel que el calmava com una ala inefable,
mentre a dalt, a l'alçària de la balança d'astres, s'inscrivia la forma
del'atuell terrestre i per l'aire flotava l'olor de la ginesta...

... era l'encegament de la joia vernal, del dia que arribava
amb remors d'aus i fulles i ungit de llum el ventre.
Era el salt de l'instant dintre la meva sang tota brunzent de fones,
i jo, jove de mi, em vestia de molsa i campànules blaves.
Un cavall blanc entrava a les aigües serenes: ja el muntava un genet
d'escuma
i duia el vent despert a la llarga crinera.
Els baladres bevien sol. El riu era una noia que s'havia posat un
collaret de peixos.
Les muntanyes florien, els fonolls conversaven i l'aire es despullava.
En el meu front pesava la soledat d'un nu de palpitant estàtua,
de dona que naixia com una Eva feixuga.
—333→

El meu cor colpejava, com un puny de magnòlia, el mur blanc del
migdia.

Les barques com crisàlides, les roques com esperes, les xarxes com
preguntes.
Pàtria de la llum. Univers sense portes. Vertigen de les coses segures
de llurs noms,
certes de llur presència diàfana i total.
Girava la delícia de l'hora: dia ungit, instant de plenitud, cavall,
baladre, riu, les muntanyes i el mur, barques, roques i xarxes,
el meu cor dins el cor de llum esbatanada.
Jo anava entre blavors, meravellat dels ulls i polsant-me les venes.
I etern era el moment en què la dona nua -somni i desig trenats-
saltava del meu front
al gran himne del sol i a les edats de l'aire.
Pujava per ma sang l'herència de l'heura. Esclataven les veles!
I vaig veure les noces del nu i de l'horitzó sota les espases del sol.
Vaig anar cap als pins a esperar que arribés la nit de mans de plata.

... des dels parracs heroics inventàvem els astres, nosaltres els cent
mil
que havíem vist adés, estesa a l'horitzó, la vermella derrota
coberta de formigues.
Amb els ulls i les mans, amb deslligades síl·labes en la treva del
temps,
escrivíem els noms de l'esperança i de la vida
sobre el mar i la sorra,
sobre el cel, sobre el vent,
sobre nafra i bivac,
l'ampla fulla del somni,
el pa mort de la lluna,
l'ala de la gavina...
En algun lloc les heures tenien fam d'estàtua i els lilàs ens ploraven.
Però els estels, al plat d'alumini del cel, brillaven com llenties
de diamant!
—334→

Oh nits d'ull de destral i crineres tallades, on jo, des habitat del meu
nom nemorós,
em defensava el cor de les ombres hostils,
pensava en rius i torsos resplendents
i sentia en mon ànima un anhel d'obelisc!

... amplada de potència que és sauri i és ocell, Papaloàpan,
riu de les papallones, camàlic de l'aurora, aigües fora del temps
i dintre del temps que floria en mos ulls,
em vas deturar al caire dels meus anys fundadors, vaig veure
l'esplendor
del teu cor de mirall interminable prop de la teva entrada genesíaca
al mar.
El matí s'arrencava corones de moresc i la llum ordenava els horaris
del sol sobre la pell del tigre.
El segle s'adormia, dessota les palmeres, sotjat per un migdia de cua
d'escorpí, de quars.
Mories en la mar: porta roja i oberta de desembocadura: oh calma
seminal
de la teva agonia sembrada de jacints!
Eixies de tu, riu, i jo entrava dins meu, fet aliat del sol que en ta pell
retrobava
multiplicat de foc i de blancs estendards.
Jo naixia per tu. Anava entre camins d'autumne i de memòria,
travessava els meus anys i els meus actes com pires enceses vora el
mar,
arrencava les heures del fosc mur dels desigs, i carriava llunes, gira-
sols, colibrís,
l'estàtua d'un déu que somreia talment com si tingués formigues a la
boca.
Anava d'un sol verd a una terra vermella. Oh naixia, naixíem!
Veia el rostre del dia germinal. Arcades de batecs, brolladors de
cristall de l'ésser que s'alçava!
Amb mans de llevadora, de tu treia -i de mi- el meu rostre d'infant,
una foscor des d'on els meus dos ulls brillants em miraven mirar-me,
mars de llum que cantaven, cérvols de banya encesa, ponts que unien
dos èxtasis,
—335→
els roquissars dels segles, arbredes que dansaven, estrelles que
dormien damunt herbeis solars,
zodíacs ensagnats, exilis sepultats dins la rosa dels vents,
eixàrcies de música, vertígens de cometes, ocells incendiats, la
paraula viscuda,
i, senyor del meu dia, era jo qui guiava la difícil aurora,
t'ajudava a aixecar-te, riu de metamorfosis, i, acarant-te amb el vent
que et feria amb carícies,
lentament t'ensorrava dins el meu esperit, des d'on esperaries la teva
esdevinença:
Quetzalcòatl d'escuma!

A la pista de gel,
sola,
a Rockefeller Center,
una noia dansava:
pura en el cos florit,
lliscava com la brisa, corbada com un salze,
veloç i rectilínia en ses fugues joioses dins un vent que creava i
ignorava,
seguida per la dòcil i viva cabellera;
o bé giravoltava presa d'una follia de corol·la i estrella,
sense rostre ni braços,
encarnada columna on el fix moviment era sang admirada;
o era acció -oh lenta, lenta son d'una florida eterna!
   de brancatge vernal feta somni real que sostenia el cel;
o la Intrèpida era de sa força en el salt que astorava els gegants
abillats de finestres,
el gran salt absolut, el salt final per als meus ulls atònits,
l'Alada convertida en fletxa i au, imantada pels astres,
i que no queia, no tornava...

Oh, no s'acaba el pas interior mentre l'Àngel de la Memòria,
recalcat al bedoll, més essència ja que presència en la claror del dia d'ales
esbatanades,
va esfullant els instants que jo sento alzinar-se, madurar en la novella
epifania!
Fulles, fulles de mi, d'un sol a una caiguda! Una fulla, i una altra encara.
—336→
El cant d'un rossinyol m'omple de melodia. S'estremeix el record dintre
l'oïda,
i l'Àngel s'esvaeix, es confon amb el tronc argentat del bedoll
i jo m'armo de nou de llum immediata, meravellosament...



  —337→  


ArribaAbajo- VI -


ArribaAbajoI ara una altra presència-
visita de Vidala, en la brusca troballa del seu
nom,
que se m'ha omplert de símbol de terra i plenitud:
deessa sense mite, sempre des d'un llindar de silenci i llorer que canvia els
seus verds
com somriures al vent...
Exercici del cor que roman en les coses i s'hi adorm com un alt penell de
soledat.
La mà segueix la boca en la nova lloança. Parla, parla, Vidala,
en la dolça verema del capvespre!



  —338→  


ArribaAbajo- VII -


ArribaAbajo -Tu saps que jo, la convocada a l'aire armat de ta paraula,
sobirana vençuda en el meu estupor de ser dita en la forma -oh lligada i
creada!-
que surt de l'invisible al visible concret,
vaig de la teva urgència al diàleg que serva les marors de la sang.
Tot és món, i la font corre devers l'etern, on no hi ha comiats.
Aquí, doncs, comparec al teu davant. Has après lentament l'estrella i el
dolor,
oh pelegrí de vent que a vegades reposes al peu de la columna!
És la teva hora greu, després dels teus combats per l'amor inefable
i el llarg emplenament dels càntirs de l'exili
per la salvació de la comuna llar i els martells de la llengua sembrada de
llavors.
Tu, taumaturg de l'alba, escolta'm escoltant-te! ¿Ets un cor aïllat
que es satisfà elevant xiscle i cançó, com l'ocell vertical,
pur en sa passió, que mena amb ell el goig i anunci de l'estiu?
No t'oblides en tu. Oh, sí, hi ha els morts, els morts que desitgen més
somni,
i el federat destí que vol espai futur, àmbit, fullosa veu!
Cada gest és un món fratern, en la rebel·lió de les escumes lliures.
Oh, les florides mortes d'antigues primaveres són torxes de la veu,
són fites de la vida que no es perdé en sa amplada!
Respira l'esperit en els adéus que onegen com banderes quan els records
nombrosos
són ofrenes i cendra.
Ets home de destí perquè poses la mà damunt el cor del cel i tens
immarcescible la joventut dels llavis,
i perquè m'escorcolles les nueses profundes i m'ofereixes l'hora que fa el
meu pas melòdic...



  —339→  


ArribaAbajo- VIII -


ArribaAbajo -Sí, tens l'ombra robusta i cabellera negra de llargada de riu,
Vidala, oh Vidala d'ulls plens de profecia, i una gran remor als braços de
bedolls que caminen,
una sobirania de madur meteor que es descabdella en astre.
I és per tu que ara tinc una embranzida d'arc que es converteix en au
i que ara arriba un cant, sobtat com un incendi,
feixuc com una branca que allarga el seu autumne.
Ja no temo l'hivern, ni l'arruga en el cant que encar té esclat de flor,
i encara reconec el ritme fluvial de l'estrofa de sang lligada amb el real.

Un cop de dit sobre els espais dorments de la usura del cor
basta perquè el prodigi obri la seva cua de paó-
sorgeix el vent feliç, d'espai i transparència, el vent
   de qui ningú mai no pot dir: «Ets meu!»
que quan es detura, ja tebi de la terra, es transforma, lleuger, en el barret
immens
de la sobtada primavera.
Oh digues-me, Vidala, l'amplada del nou vol i el dolor de la màscara!
I si cal somniar-te talment una arribada o un ardu comiat.



  —340→  


ArribaAbajo- IX -


ArribaAbajo -Home de llum d'albada, et sento palpitar en les meves entranyes!
Oh, ets el comiat en l'arribada i ets també l'arribada en tots els comiats,
amorós de la saba,
messies de l'espiga!
Has estimat el pes de les estrelles al rostre de l'amada i has sentit com
s'enclota en valls
la tendresa nocturna.
Has dut la mareselva del desig de la núbil fins als peus de l'amant
i has pujat a l'anhel del teu cor nu, com el Crist de les veles.

Has de cantar la nit i els seus heralds feixucs, ara que al firmament
ha granat la panotxa dels teus anys.
Els pardals picotegen les llavors del teu gest que humanitza l'espai.
Somrius a la foscor? ¿Has comprès finalment que la son dels orígens
és existir i creixença que alena des de dins?
Has de cantar la nit des de les teves rels, on el cant es desperta
per alçar el teu cor verd,
des de la plenamar de la teva nostàlgia, on l'amor del futur
occeix els simulacres,
-on les ruïnes d'arbres posen sobre el teu pit un descans de muntanyes.
Has de cantar la nit, el paisatge de l'ombra on baixa la celístia
perquè la flor es colltorci i el destí nebulós pugi de sangs antigues
i sàpigues per sempre que la mort de les portes és obrir-se...
Trenca l'urna dels àngels i obre amb la clau sonora la reixa del jardí
on s'amaga la rosa del Viatge!



  —341→  


ArribaAbajo- X -


Càntic de l'home auroral


ArribaAbajo Heus-me ací en el recés amorós de la terra,
'jagut de cara al cel orfe d'estació,
ple de certesa i súpliques rap de la nit benigna,
que alia dins mon ànima l'estrella i el falcó.

Amb els braços oberts estic, llibert de llunes,  5
sense fonda llançada, sense esponja ni clau:
immensament tranquil de remors i presències,
ultrapassant mon cor de desbordada pau.

Et sento en mi, Vidala, com un astre sensible,
tal com la roca sent la vena mineral,  10
Mare-amant de la nit, cos de collita blanca
diluïda en el tot com en l'ona la sal:

sóc ara en la cruïlla on s'adormen les venes
i l'esperit s'abeura d'un ahir transparent;
del meu propi passat sóc el gegant captaire  15
sóc com l'arbre expectant que cobra sous de vent,

Cloc els ulls -veig la casa coberta de glicines
on la tenebra ensorra els seus deu dits porucs.
Hi ha pedres que bateguen, aromes que s'adormen,
em fereix una font, toco foscos lladrucs..  20

En la immensa nit blava, s'aixequen en silenci
els guardians del temps, els diàfans cabdills...
Heus-me ací, doncs, Vidala, donant a les estrelles,
una cara i un cor que han sabut de perills

Ve de la visió una riquesa enorme.  25
Ara el mirar no esgota. Ja se m'apropen rems,
anyades de veremes, bressoles d'esperança,
pol·lens, miralls, finestres, llum feta crisantems.

Travessen ma pupil·la voladúries d'aigua.
Vénen volant lilàs, herba de paradís,  30
raigs, tumult de graons, l'èxtasi de la roda
i grans penjolls de l'ésser ajuntats en un fris.
—342→

I passen els secrets de la forma, l'essència
de la creació, balances, holocaust
de desig i de flor, tebis collars d'esperma,  35
les mines lluminoses del sentiment exhaust...

Es moren les preguntes. Nous sentits auroregen.
Sonen timbals de neu, els timbals, els timbals!
Preludi i coneixença. Oh llindar del misteri!
Ja em llegeixen la cara les formigues astrals!  40

Salut, cohorts brillants, bàlsam de les parpelles,
bestiari de símbols al front de l'univers,
oh rastres rutilants, estrelles innombrables,
oh sidèries lletres, caravanes del vers!

Oh mel blanca del cosmos, infinites abelles  45
que troben la caiguda en el rusc del meu cor!
Estels, estels, estels, oscil·lant cabellera
que es fa dardell que es clava al ventre de la mort!

Pa engrunat de la nit, oh candial garlanda,
llàgrimes i trofeus de fulgor cristal·lí,  50
vesta de temps i espai que llueix en la fímbria
l'Estrella del Matí!

Salut, estrelles, flors de llet, pluja aturada,
fulles de tremolor de l'infinit Pollanc!
Salut, immarcescibles, filles dels còsmics aires,  55
cargol de diamant adherit al meu flanc!

Mireu-me, estrelles meves, entreu en ma alenada
com una allau unànime de llances i de joncs,
toqueu les meves mans mares de les carícies,
el meu pit germinal fressós d'herbes i troncs.  60

Mireu-me, mireu l'home, temporal criatura,
menjaire de pa i núvol, vermell Sísif obscur
que fa de l'ombra estàtua i del crit una música
dret de vent i d'espera i, en el seu plor, tan pur.

Fetes niu, enrosqueu-vos al voltant de Vidala  65
que nua s'endormisca ajaguda al talús.
Tot el seu cos tremola com una fulla eterna;
el sol del món seria, ara, un daurat intrús.
—343→

Que entre els teus pits es gronxin les Plèiades germanes
mentre el meu pur murmuri et vetlla com l'estiu!  70
Jo no seré res més que llengua de dolcesa
sobre el teu ventre viu.

Oh, sóc llengua marina, llengua de pluja blava
que et cerca l'embalum i els seus amagatalls,
t'assalta i et recorre, et trontolla i penetra,  75
t'enllaça i et decanta vers els dolços estralls!

Ja s'acosta l'aurora que demana les túniques.
Abaixo el cap per veure els astres en el rou.
S'estremeix una branca com una melangia.
Piula un ocell. Arriba el llarg bramul d'un bou.  80

No hi ha encara cap fulla que rebi llavi d'alba.
És l'hora en què les fonts deixen de tenir por.
Ara se'n va, silent, l'Àngel de la Memòria
i l'ànima es despulla, inclinat brollador.

L'herba ens pesa l'amor, Vidala de solsticis.  85
El rescat de la nit serà l'etern instant
que s'aboca als balcons endomassats del dia.
Ja neixen els teus ulls amb la lluna minvant...

Els teus ulls són de pedra i són de flama muda
que es desfà de serpent i de l'últim anell.  90
Jo intento desxifrar l'escriptura i misteri
de la llum en ta pell.

Ja canten els ocells que anuncien l'aurora,
que surt com una daina sorpresa del teu front.
L'Estrella del matí viatja per ta galta.  95
Neix el món dels pronoms, Vidala, neix el món.

Tots els rostres retornen. Mon esguard cerca l'àguila.
Amb son ganivet blau el dia llesca el sol.
Aixeco lentament una embosta de terra
de la teva ombra en flor, i l'ofreno a l'estol...  100



  —344→  


ArribaAbajo- XI -


ArribaAbajo -Oh després de l'amor, necessito la mar, el vaivé de l'onada, l'aigua de sol
i moviment!
Adéu, però no adéu! Me'n vaig i no me'n vaig. El sol juga amb espases i
gavines.
Adéu! Ja sóc de l'ona d'un altre bes immens i del ruixim salobre...
Oh, jo sola i el mar! Gira, gira la llum com una vela folla!
Sota l'ona, un moment, jo seré clandestina cap a noves naixences,
quan el vent em rebrà amb la seva ala tèbia.
Brillo, brillo de tu! Sento dins, en ma boca, el desig de la mar.
Oh, la mar, al migdia, la mar fa sentor d'home!
Adéu, però no adéu... Et recordo en l'escuma!



  —345→  


ArribaAbajo- XII -


ArribaAbajo Sóc ara en un indret de flors silvestres, d'alçària de roca i font
abandonada,
sense llindar on pugui deturar-se l'estrella o l'errívola fulla:
hoste de mi mateix en el gir de l'anyada que ha cremat els seus pits
abans d'entrar a l'hivern amb ascètiques branques:
declino les escorces i un altre cop espero l'adveniment del llamp
a la casa de vidre dels somnis escandits,
i dono al vent l'herència de les cohorts del Cant, que és de desnuaments.

Peu nu sobre la terra. La pedra, el sol, el cel. Peu nu damunt de l'hora
on les plomes de l'aire són màscares de llum.
I la boca d'Errant s'apropa a la sintaxi de pètal i llampec del seu tema
coral,
que vol posar un dit d'àugur sobre la carn del dia.
Que vinguin els vestigis i el ropatge de l'oda! Xiuleu, vents dels sorrals,
dins el cor de l''estança que vol proclamar l'home i les seves naixences!
I que s'acosti l'ombra del Fill Pròdig amb les seves remors de parracs i
llorer!

Esparver del crepuscle, escolta abans que baixin les cordes dels estels:
ja tenim un nou vent per entrar amb la victòria a les ciutats de plata,
ja el marbre s'ha fet vell davant els punys units d'argila lluminosa,
ja el cant del gall a l'alba ha penetrat clarí als Estatuts diürns,
ja un gran sol d'infinites campànules blanques irromp a les parcel·les
d'encens i de foscor,
l'esperança tremola com la primera gota de calostre al mugró de la partera,
el volcà clandestí ha nascut dolça estrella al pit del meu país,
la pau d'amples malucs tindrà un riure d'acàcia, ¿no   —346→   em sents,
esborrifat
esparver del crepuscle...?

Oreneta del cor, esbrinadora viva de la llum cereal:
penja com un ex-vot de resurreccions sobre el mar i la terra,
teixeix entre els penells i els ametllers florits el llenç de les aurores,
fes el teu niu atàvic, que té forma de sina, amb la palla i el fang dels
vermells axiomes,
enterra a l'ull del mort la teva ombra i el xiscle de l'eterna tornada,
porta'ns del cor del sol la flor viril del foc que ens defensa els estius,
vés del Sud als avets amb un branc d'olivera, oreneta del cor...

Dic home com dic arbre, estrella, llibertat, vent, mar, pa, solixent,
amor, llum, gira-sol, aurora, terra i sang, àngel, déu i destí.
Quan dic home vull dir el fratern en el món del dia i de la nit,
em refereixo a aquell que ha desertat l'horror del maniquí i el ceptre,
a aquell de qui tothora jo sempre estic parlant àdhuc quan de mi parlo:
l'infinit Joan Poble en el qual s'emmiralla el colibrí profund.
Parlo del meu germà d'espina i horitzó, de cara d'illa i pólvora,
que posa sobre el món sa empremta digital,
que fa créixer l'herbei amb un gest de la mà,
que és reial entre el lliri i l'alta trepadella,
que carrega a l'esquena l'estàtua vermella de la guerra,
que duu tota la mort i fascina la vida,
que és el llop estepari dels arenys maleïts,
que consagra el garbí amb paraules d'espart,
que aixeca la destral i devora el fuet,
que s'adorm amb trens blaus sobre el pit tatuat,
que fa galopar el pol·len a les barbes del cel...

Estrofa de vivent, oh joventut del món damunt la sorra làbil:
—347→
canta el tema cabdal, canta'm l'home rebel contra els monstres del segle,
l'insurrecte de l'ànima que cerca el seu vocable a l'era sense empremtes!
Jo sé. Jo sé. Oh, torna l'àgora clamorosa a rebre el cor unànime
sota l'assentiment de l'oriflama!
El tro que del llamp parla té una veu d'aqüeducte. Que s'esfondrin els
murs!
L'home escolta els coralls i rodolen a l'ombra fruits i torsos.
Car l'home prevaldrà. Sense la clau dels cels, que deixo a les aloses.
Perquè ell pobla les hores, muscular i lleuger, curull de besos,
confessor de la terra i solemne entre els olis.
Va vestit de tempestes i d'arc iris, és fill de les escumes, nuvi de les
congestes,
alegre de lilàs, mut entre els trèvols.
I per bé que els ocells ignoren el seu nom, la dona de cabells de verda
gespa
sap tots els de la terra i, calmant-li la sang, el lliga a les falgueres.

Qui, doncs, traurà els garfis que enrogallen sa veu? Qui rentarà, amb mà
pura,
el seu cos brut d'ofensa i de salari?
L'home auroral no pacta amb la negra cadira dels monuments dels hiverns
assassins.
Encluses de l'aurora, sigueu l'altar vibrant on es forgen les formes!
Nueses del migdia, pugeu la vostra glòria a les flors de les pèrgoles!
Donarem a l'infant la groga sempreviva de la boca solar!

Jo sé. Jo sé. M'he conegut de la sorra a l'estela, del bri a les naixences.
La història m'ha estat com el gargot d'un foll en una bruta pàgina,
i he vist com la mort verda de l'odi de la guerra estenia pel món
els seus brodats de pus.
—348→

El riure de la hiena no m'ha desesperat: sempre tenia a prop un front de
dona en èxtasi
i el missatge fulmini a les ribes de l'ànima.
Sirgo per al meu tema la paraula del mar que duc fins al llindar ratllat
d'espurna.

No passa res? ¿No passa el temps inert dins de l'ull de la daina?
¿El temps de la campana batega com un cor que fixarà la mort?
¿De qui és la vida viva, el pa de sol de tots, el vi que presideix?
Ah! No som mai. Anem. I jo a vegades sóc el tu que m'il·lumina,
lluny de lleó i columna, dins el somni blindat, eixit de mi i de les velles
cendres.
Jo sóc el qui acompanya, mentre la vida sotja, entre els bedolls, amb sos
ulls de carboncle.
Estimar és anar dels números als nombres. Rodolen les besades, s'ajunten
dos alens,
es despullen dos cossos,
i floreixen les pedres, les senderes s'alzinen i els icebergs s'incendien.
Camino per la plaça del meu cor. Et parlo com si fossis un riu enamorat.
Portes una corona d'escumes i cascalls. Tu. Tens una rialla de mil ocells
sobre les messes.
Vertiginós com l'esperit dintre de l'ànima. Espòs de llum dels aires,
t'hi entrelligues talment la mareselva.

D'ençà de mil·lenaris t'ha seguit la cançó que mai no es cansa,
música dels teus dies o xiscles de Cassandra.
Anares de l'espluga a la roda i l'espurna, transeünt de comarques,
devorador de sols, adorador de llunes,
i pertot et seguien, com et seguia l'ombra, la fam, la pluja, el gos,
les flors fosques dels sexes,
el foc engabiat,
i fumeres amunt, el teu ull elevava fins els astres una por, una pregunta...
—349→

Jo sé. Jo sé. Jo sé que l'home no és perfet, que l'home no comença
encara el seu reialme d'adveniment i estrella.
Però ja reconeix l'esperança que té el perfil de les dunes,
ja pressent amb el cor les feixugues herències dels arbres zenitals
i ja no cal que aprengui la carícia i el bes.
Sega, sega, germà, l'herba gelada, sega el cant de l'alosa
i deixa que l'instint sigui el gran vent que escolta, decantant-se,
les salves lustrals de les nebuloses!

Seràs l'home de llum quan amb mà pastoral arrenquis els raïms de les
vinyes del cel
i quan de ta memòria s'aixequin els eixams fets per sempre bandera de la
vida
i Eros apaivagat polsi les rels del món i les bèsties de la sang, unànimes,
acatin
el vent d'or que consum el rostre dels pujols.
No et necessitaran els hiverns pluvials, ni seran les finestres un pretext de
fugida.
Fes ja de ta paraula la verda missió que trenca la discòrdia
i, ben embolcallat amb la capa gruixuda de l'escalf de la terra, murmura la
lloança,
vigila, vigila, escoltant l'assentiment del mar...

S'alça el vent solidari! Es revifa la flama -pensament i record
que volen dreturers cap a serens països d'aigua i fulla bucòlica.
Resisteix l'olivera, enduren l'ametller i l'ona que s'exalta,
i torna la gavina trencant l'embull de fils dels capricis de l'aire,
l'au de la pau lliberta que fuig vers la meva ànima.
Camino. Solcs, pallers i, devora el camí, salzes sense elegia.
Vindràs amb el ponent, Vidala, oh Vidala de cintura de terra i cabellera
fosca!