Acto II |
|
Sale
NERÓN,
PALANTE,
OTÓN,
SÉNECA y
DARDANIO, rey de Armenia, preso.
|
OTÓN | Volgesio queda vencido | | y el rey de Armenia, su hermano, | | viene en resguardo ofrecido | | de que al Imperio Romano | | está sujeto y rendido. | 5 | Con el ejército queda | | Vinidio, para que pueda | | como capitán valiente | | conducir la demás gente | | sin que de lo justo exceda. | 10 |
|
|
|
|
NERÓN | ¿Qué razón movió a tu hermano | | a alzar sus banderas hoy | | |
—fol. 187r→
| contra el Imperio Romano | | en cuya defensa estoy? | 15 |
|
|
DARDANIO | No saber que tú vivías | | en el lugar donde estás, | | que de Claudio bien sabías | | que nos obligaba a más | | remisión de tantos días. | 20 | Ya, señor, estás seguro | | pues dentro el romano muro | | tienes a Dardanio preso. | |
|
|
NERÓN | Tu prisión parece exceso | | en la piedad que procuro. | 25 | No conviene a nuestro imperio | | usar mal de la vitoria | | ni tenerte en cautiverio: | | basta del honor la gloria, | | la venganza es vituperio. | 30 | A tu tierra libre parte, | | que es infamia aprisionarte | | de mi poder imperial, | | que si no fueres leal | | Roma sabrá castigarte. | 35 |
|
|
DARDANIO | Beso, gran César, tus pies. | |
|
|
SÉNECA | ¡Qué hazaña tan valerosa! | |
|
|
|
DARDANIO | Tú verás después | | que, esta piedad, poderosa | | más que tus águilas es. | 40 |
|
|
|
(Vase
DARDANIO.)
|
PALANTE | ¿Quién podrá dar alabanza, | | gran señor, a tu respuesta | | que en tal bienaventuranza | | tiene a vuestra Roma puesta | | que tal siglo de oro alcanza? | 45 |
|
|
FÉLIX | Los soldados pretorianos | | ayuda de costa piden. | |
|
|
NERÓN | ¡Oh, valerosos romanos! | | Agora verán que miden | | sus espadas con mis manos. | 50 | ¡Repártanles diez talentos! | | ¿Qué digo diez? Treinta digo, | | y para que estén contentos | | diez mil hanegas de trigo. | |
|
|
OTÓN | ¡Qué famosos pensamientos! | 55 | ¿Hay príncipe semejante? | |
|
|
PALANTE | Las provincias con tributos | | tienen queja, y es bastante, | | y más de estériles frutos. | |
|
|
NERÓN | ¡Oh buen amigo Palante! | 60 | Adviérteme que el que rige | | si no le avisa el privado | | jamás sus faltas corrige, | | y no ha mucho que al Senado | | eso que me dices, dije. | 65 | Modérense desde hoy más | | y paguen un tercio menos. | |
|
|
PALANTE | Si desa manera das, | | a los césares más buenos | | dejará tu fama atrás. | 70 |
|
|
NERÓN | ¿Quién fue dellos el mejor? | |
|
|
|
|
FÉLIX | Sí señor, | | de verdadero romano | | y de heroico emperador. | 75 |
|
|
NERÓN | Pues por esas instrucciones | | Roma se rija. |
|
|
SÉNECA | Al dorado | | siglo su nombre antepones. | |
|
|
PALANTE | Si cuantos la han gobernado | | hubieran sido Nerones... | 80 |
|
|
NERÓN | ¿Hay pobre algún senador? | |
|
|
FÉLIX | Curio Camilo, señor, | | Terencio y Flavio Vopisco. | |
|
|
NERÓN | Pues denles renta del fisco. | |
|
|
|
|
|
(Sale
MARIO con un papel.)
|
PALANTE | El cónsul Mario está aquí. | |
|
|
|
|
NERÓN | Di: | | ¿qué te ha sido necesario | | del Capitolio u de mí? | 90 |
|
|
MARIO | No me trates desa suerte | | |
—fol. 187v→
| aunque tu valor confirmes. | |
|
|
|
MARIO | Advierte | | que solo vengo a que firmes | | una sentencia de muerte. | 95 |
|
|
NERÓN | ¿Que algún hombre ha de morir | | y lo he de firmar? |
|
|
MARIO | ¡Me espanto | | que eso me puedas decir! | |
|
|
NERÓN | Pluguiera a Júpiter santo | | que no supiera escribir. | 100 |
|
|
SÉNECA | ¡Oh gran palabra tan digna | | de ser al mundo famosa, | | palabra noble y benigna, | | palabra santa y piadosa, | | palabra casi divina! | 105 | ¿A qué rey o emperador | | ha sido en el mundo oída | | palabra de más valor? | |
|
|
NERÓN | ¿Que este ha de perder la vida? | |
|
|
MARIO | Esto es justicia, señor. | 110 |
|
|
NERÓN | Muestra que tiembla la mano | | de un acto tan inhumano. | | (Firma el papel.) | Nerón Claudio: ya firmé. | |
|
|
|
NERÓN | ¿Que esto fue | | ser emperador romano? | 115 |
|
|
|
(Vase
MARIO y sale
AGRIPINA.)
|
FÉLIX | La emperatriz viene aquí. | |
|
|
|
NERÓN | ¿Halos de haber para ti | | si ellos, yo y el mundo son | | tierra en tus pies? |
|
|
|
|
|
NERÓN | Vós, madre, sois mi señora. | |
|
|
|
NERÓN | Ved que sois emperadora. | 125 |
|
|
SÉNECA | ¡Vio el mundo tal obediencia! | |
|
|
|
AGRIPINA | Vengo a pedirte licencia | | solo para hacer de ti | | por menos de un hora ausencia. | 130 |
|
|
NERÓN | Mi señora: ¿a vuestra hechura?, | | ¿a mí, a quien le distes ser? | | ¿O hacéis burla por ventura? | | Vuestro es el ser y el poder: | | por vós es y por vós dura. | 135 |
|
|
AGRIPINA | También querría que deis | | a Cuadrato el consulado... | | Y aquellas legiones seis | | que Córbulo ha gobernado, | | en Furio Plaucio paséis. | 140 |
|
|
NERÓN | En lo que es vuestro, señora, | | ¿queréis que yo mande agora? | | Daldo vós a quien gustáis. | |
|
|
SÉNECA | ¿Qué más humildad buscáis? | |
|
|
AGRIPINA | Roma con razón te adora. | 145 | Con esto me voy. |
|
|
NERÓN | Palante, | | Séneca, Félix: amigos, | | dejadme solo. Id delante. | |
|
|
AGRIPINA | Dios te libre de enemigos. | |
|
|
NERÓN | Poco es agora importante. | 150 |
(Vanse todos con
AGRIPINA y quédase
OTÓN.)
| Y perdonad que no voy | | con vós, que estoy ocupado. | | Ya, Otón, que a solas estoy | | quiero ver qué has negociado. | |
|
|
|
|
OTÓN | A Fenicio pregunté | | lo que Aeta respondió. | |
|
|
|
OTÓN | Dijo al principio de no, | | incrédula de tu fe. | 160 | Después dijo que secreto | | esta noche a su ventana | | vayas a hablarla. |
|
|
NERÓN | ¿En efeto | | que ya la mujer se allana? | |
|
|
OTÓN | Era el tercero discreto... | 165 | Y para decir verdades, | | |
—fol. 188r→
| con el talle persüades | | más que con la majestad. | |
|
|
NERÓN | ¿Que ese engendra voluntad | | mas que no las majestades? | 170 |
|
|
OTÓN | Tráesle agora encogido | | y a Séneca tan sujeto | | (aunque por esto querido | | de Roma) que algo en efeto | | tienes el gusto abatido. | 175 | Bueno es que seas humano | | pero dasle tanta mano | | a tu madre que es muy cierto | | que en Roma y en Asia ha muerto | | a Narciso y a Silano. | 180 | Y si Séneca no hubiera | | puesto freno a su crueldad, | | notables cosas hiciera. | |
|
|
NERÓN | Ya sé que tanta bondad | | me alaba y me vitupera. | 185 | De hoy más seré diferente, | | que cinco años he vivido | | recogido injustamente | | por no llegar a mi oído | | que era mi madre insolente. | 190 | Esta noche salgo fuera: | | voyme a armar. Dile a Fenicio | | que vamos donde me espera | | la que ha sido el sacrificio | | de mi voluntad primera. | 195 | Y guardad no sepa Otavia | | que voy a gozar de Aeta, | | que aunque es en estremo sabia, | | o no ama o no es discreta | | quien de celos no se agravia. | 200 |
|
|
|
(Vanse, y sale
OTAVIA, mujer de
NERÓN, y
PALANTE.)
|
PALANTE | Con razón estás quejosa, | | que el Emperador tu esposo | | intente tan nueva cosa. | |
|
|
OTAVIA | De verle andar receloso | | vengo yo a estar sospechosa. | 205 | La compañía de Otón | | no la culpo ni es razón, | | que es de sangre consular: | | ¿pero por qué ha de privar | | un hombre vil con Nerón? | 210 |
|
|
PALANTE | Por Fenicio y por Niceto | | debes de estar con cuidado. | |
|
|
OTAVIA | Que le tengo te prometo | | y me da celos y enfado | | verlos hablar en secreto. | 215 | ¿Qué tiene Nerón que hablar | | con Niceto y con Fenicio? | |
|
|
PALANTE | No tienes que recelar | | de su prudente jüicio | | y su valor singular. | 220 |
|
|
OTAVIA | Anda, Palante, que tiene | | muy nueva la condición: | | ya sale, ya se detiene, | | ya contra su inclinación | | a la media noche viene... | 225 | Ya no ocupa tantas horas | | con Séneca, ya le deja | | y cuando viene a deshoras | | si estima en algo mi queja | | es con palabras traidoras. | 230 | Ya da vueltas en la cama | | ya no sosiega ni duerme | | ya lo que es silencio infama | | señales de aborrecerme | | u de que tiene otra dama. | 235 | Ya, si requiebros le digo, | | que se duerme me responde; | | si está despierto y prosigo, | | que porque el rostro me esconde | | me dice que le persigo: | 240 | no dudes que no es quien era. | |
|
|
PALANTE | Mucho, señora, me altera | | esa notable mudanza, | | pero ten buena esperanza | | y que es mozo considera. | 245 | |
—fol. 188v→
| Que no es posible que un hombre | | aunque algún vicio tuviese | | escureciese su nombre | | y su crédito perdiese | | para que Roma se asombre, | 250 | donde tiene justa fama | | de que te estima y te ama. | | Y porque de celos mudes, | | mira que por sus virtudes | | «Pompilio» Roma le llama. | 255 | Mas si gustas que yo entienda | | lo que con Niceto trata | | y qué es lo que le encomienda: | | yo lo haré. |
|
|
OTAVIA | ¡Si fuere ingrata | | fuego de celos me encienda! | 260 | Parte, Palante, y conoce | | qué es lo que tratan los tres | | y por qué viene a las doce. | |
|
|
PALANTE | Yo aseguro que no es | | dama que requiebre y goce: | 265 | negocios de Roma son, | | porque en su gobernación | | se aventaja a Otaviano. | |
|
|
OTAVIA | Seguros dejo en tu mano | | los miedos del corazón. | 270 |
|
|
|
(Vanse, y salen
NERÓN,
NICETO,
FENICIO y
OTÓN, de noche, con rodelas y
capotillos.)
|
[VOCES] | (Dentro.) | ¡Aguarden los bellacones! | | ¡Aguarden! |
|
|
|
|
|
|
|
NERÓN | Hermosamente corrí | 275 | el papel de confitura. | |
|
|
OTÓN | A qué buena coyuntura | | el cintarazo le di. | |
|
|
FENICIO | Vuestra Alteza, vive Apolo, | | que corre como una cebra. | 280 |
|
|
NERÓN | Ya la cabeza me quiebra | | tanta «Alteza» estando solo. | | Aquí no hay «Alteza» agora: | | el César quédese allá, | | que por dicha dormirá | 285 | con su enfadosa señora. | | Cinco años de emperador | | no estimo en lo que esta noche. | |
|
|
|
|
OTÓN | Será de algún senador. | 290 |
|
|
NERÓN | Si es de damas: parte, Otón, | | y diles dos picardías. | |
|
|
OTÓN | Creo que son vecinas mías. | |
|
|
|
|
NERÓN | ¡Oh qué feas! Tirarelas | 295 | cuatro pelladas de lodo. | |
|
|
OTÓN | No las trates de ese modo, | | que traen hacha y centinelas. | |
|
|
|
|
NERÓN | ¡Ha borrachas, picaronas, | 300 | arrugadas como monas! | | ¿Adónde os llevan ansí? | | ¿Vais acaso desterradas | | o a hacer alguna invención? | | Guardaos que sepa Nerón | 305 | que sois ninfas deportadas, | | que os llevará a su palacio. | |
|
|
OTÓN | Ya los hombres se alborotan. | |
|
|
FENICIO | Si vendrán a reñir... ¿Votan? | | Parécese en el espacio. | 310 |
|
|
NERÓN | Eso sí: mátese alguno | | ya que he salido esta noche. | |
|
|
OTÓN | Ya pasa adelante el coche. | |
|
|
NERÓN | Todos mentís uno a uno, | | picaños, cobardes... |
|
|
FENICIO | Bueno, | 315 | bravo, señor, has quedado | | habiendo a Aeta gozado. | |
|
|
NERÓN | Pues aun agora soy trueno: | | todo aquesto ha sido ensayo | | de mi furia y valentía. | 320 | ¡Líbrete Dios de aquel día | | que Roma conozca el rayo! | |
|
|
OTÓN | [Aparte.] | No habla con la blandura | | |
—fol. 189r→
| que suele el Emperador. | |
|
|
FENICIO | [Aparte, a
OTÓN.] | Calla y síguele el humor, | 325 | que agora todo es locura. | |
|
|
NERÓN | ¿Quién vive en aquesta reja? | |
|
|
FENICIO | Una vieja que se vende | | por niña. |
|
|
NERÓN | A quien no lo entiende... | | ¡Sal aquí, bellaca vieja! | 330 | ¡Ha, hechicera, imitadora | | de Circe, Medea y Canidia! | | ¡Ha retrato de la envidia!: | | ¿andas por el aire agora? | | ¿Duermes, bellaca, o brujeas? | 335 | ¿Qué chupas agora, di? | | ¿Son niños u hombres? |
|
|
OTÓN | Ansí | | bien la pintas y hermoseas. | |
|
|
|
|
|
|
|
(Sale
UNA VIEJA con un candil en lo alto.)
|
|
|
|
|
|
VIEJA | ¡Ay, ay! | | No habrá sabido el ladrón | | que hay emperador Nerón | 345 | donde tanta virtud hay. | |
|
|
|
OTÓN | ¡Cerró! | | Aquí un boticario vive. | |
|
|
NERÓN | Mucha piedra me apercibe: | | quitaré estas tablas yo. | 350 |
|
|
|
NERÓN | Romper | | cajas, redomas y botes. | |
|
|
OTÓN | Paso no los alborotes, | | que te podrán conocer. | |
|
|
NERÓN | Déjame ver derramar | 355 | el sirupus y uncias tres. | |
|
|
|
NERÓN | ¿Pues véngolo yo a comprar? | | ¡Ah, mi señor Diaquilón!: | | ¿está vuarced acostado? | 360 |
|
|
|
(Echen un jarro de agua.)
|
|
|
|
|
|
|
|
FENICIO | ¿Y era ansí | | azúcar rosado? |
|
|
NERÓN | Sí, | 365 | mas huele a ungüento de plomo. | | ¡Perezca este boticario! | |
|
|
FENICIO | Dale al diablo que es guillote, | | no nos arroje algún bote | | del humano letüario. | 370 | Vente a casa. |
|
|
NERÓN | ¿Cómo a casa? | | ¿Hay imperio o majestad | | como andar por la ciudad | | gritando y viendo qué pasa? | | ¡Música demos aquí! | 375 |
|
|
|
|
|
NERÓN | ¡Y lo he de ser desde aquí! | |
|
|
|
(Canten
NERÓN y los músicos.)
|
[MÚSICA] | Aquiles estaba en Troya | | mirando torres y almenas, | 380 | altas y vanagloriosas | | de haber afrentado a Grecia... | |
|
|
NERÓN | Dejaldo: no cantéis más. | | ¿Qué es Troya ni qué es Aquiles? | |
|
|
NICETO | Bien dices: todos son viles | 385 | donde tú, Nerón, estás. | |
|
|
NERÓN | Aquilillos era un loco, | | arrogante y fanfarrón... | | ¡Torna a decir la canción! | |
|
|
FENICIO | Pues canta y sosiega un poco. | 390 |
|
|
[MÚSICA] | (Canten.) | Y mirándolas con ojos | | de venganza y de soberbia | | arrojó una lanza y dijo | | a los que estaban en ellas: | | «Decilde a Helena | 395 | que fue mujer y que mi lanza es esta.» | |
|
|
—fol. 189v→
|
|
NICETO | Dice que Helena es mujer | | y que ansí pudo ofender | | de Grecia el valor divino..., | 400 | mas que su lanza es aquella | | y aquel su valor sin par | | que podrá desagraviar | | mejor que ofenderlos ella. | |
|
|
NERÓN | ¿Quién compuso esta canción? | 405 |
|
|
|
NERÓN | Esto de poesía es seta | | donde es el dios la opinión. | | Mañana le he de llamar | | y reprehendelle. |
|
|
|
NERÓN | Porque contra Troya fue | | a quien debiera amparar. | | Nosotros somos troyanos | | que decendimos de Eneas, | | y eso de Troya no creas | 415 | que fue por falta de manos. | |
|
|
FENICIO | Verdad es que fue traición. | |
|
|
NERÓN | Pues oíd un epigrama | | que hice. |
|
|
|
|
NERÓN | Escucha, Otón. | 420 | Mientras Héctor divino despojaba | | un griego muerto en el troyano fuego, | | Aquiles, griego (basta decir griego), | | por las espaldas a traición le clava. | | Nerón leyendo el vil suceso estaba, | 425 | y donde dijo «Aquiles», borró luego | | el nombre infame, de coraje ciego: | | Y dijo ansí con voz soberbia y brava: | | «Si como yo te borro te pudiera | | quitar de los archivos de la fama, | 430 | esto en lugar de la traición pusiera: | | "No vio la muerte a Héctor, pues le infama: | | por la espalda murió, que si le viera | | muriera como Fénix en su llama."» | |
|
|
|
|
|
|
NICETO | ¿Qué es Enio para su ingenio | | ni el griego Homero imitado? | |
|
|
OTÓN | Su caja de oro es muy llano | | que hoy Alejandro te da. | 440 |
|
|
NICETO | Métase Virgilio allá | | con su
arma virumque cano. | |
|
|
FENICIO | En música y poesía | | ninguno a Nerón iguala. | |
|
|
|
(Salen cuatro embozados con rodelas.)
|
NERÓN | No es esta trápala mala | 445 | para aquello que os decía. | | ¿Quién va allá? |
|
|
|
|
EMBOZADO | A cantar vienen | | si no es que en la calle tienen | | mucho en que entender, alón. | 450 |
|
|
NERÓN | ¿Qué es ‘alón’? Pese al gallina, | | mueran. |
|
|
|
|
|
|
NERÓN | ¡Clavele con esa esquina! | |
|
|
NICETO | ¡Gente viene a socorrer! | 455 |
|
|
|
|
OTÓN | Harás que Roma se altere | | si te viene a conocer. | |
|
|
—fol. 190r→
|
|
OTÓN | Creo que estará acostada | 460 | mi mujer. |
|
|
|
|
|
|
(Vanse, y salen
AGRIPINA y
PALANTE.)
|
AGRIPINA | ¿Que el Emperador, Palante, | | con Niceto y con Fenicio | | sale de esa suerte? |
|
|
PALANTE | Es vicio | 465 | agora poco importante, | | pero puédese enseñar. | |
|
|
AGRIPINA | Antes el principio importa, | | porque quien este no corta | | después no tiene lugar. | 470 | Dime a qué va. |
|
|
PALANTE | Diligencia | | me ha costado porque Otavia | | ya de sus celos se agravia. | |
|
|
AGRIPINA | Derriban toda paciencia... | | Son celos envidia fiera | 475 | y la envidia no reposa. | | ¿Es amor? |
|
|
|
|
|
|
PALANTE | No, que fue | | esclava y ya se libró. | 480 |
|
|
|
PALANTE | Y pienso yo | | que ha poco, cuando lo esté. | |
|
|
|
|
|
|
|
PALANTE | Que desea | 485 | Nerón regalalla, temo. | |
|
|
AGRIPINA | Que ella fuera su privanza | | no nos importara mucho, | | pero temo lo que escucho | | de su desdén y mudanza. | 490 | Ya sale, ya se entretiene, | | ya no estudia, ya estos días | | anda en malas compañías, | | va armado y desnudo viene. | | Anda con desasosiego | 495 | y no me visita tanto. | |
|
|
PALANTE | Ya sabes, señora, cuánto | | se apaga al principio el fuego: | | remedia este mal temprano. | |
|
|
|
|
AGRIPINA | Ocasión fingida tomo | | de regalar a su hermano. | | Esto le dará temor | | pensando que ha de perder | | su imperio y que quiero hacer | 505 | a su hermano Emperador. | |
|
|
PALANTE | Eres, señora, tan sabia | | que luego en el blanco diste. | |
|
|
AGRIPINA | Este es Germánico, triste, | | y su pobre hermana Otavia. | 510 |
(Salen
GERMÁNICO y
OTAVIA.)
| ¿Tan de mañana, hijos míos? | |
|
|
|
AGRIPINA | Bien es que celos te den | | de Nerón los nuevos bríos. | | ¿A qué hora vino? |
|
|
|
|
|
AGRIPINA | Antes dicen que el Senado | | causa de tus celos es. | |
|
|
OTAVIA | ¿Pues que el Senado le ocupa? | |
|
|
AGRIPINA | Tratan de cierto gobierno... | 520 |
|
|
OTAVIA | Otro Senado más tierno | | del suyo le desocupa. | | Fínjase Tu Majestad | | muy ignorante de todo. | |
|
|
AGRIPINA | ¿Luego es tu queja de modo | 525 | que ofenda la voluntad? | |
|
|
OTAVIA | La voluntad y la vida, | | porque no es menos que haber | | otra gallarda mujer... | |
|
|
|
|
PALANTE | Todo lo sabe, señora: | | bien puedes hablar más claro. | |
|
|
AGRIPINA | Antes, mi Otavia, reparo | | en lo mucho que te adora. | | |
—fol. 190v→
| Deben de ser mocedades | 535 | eso que cuentan de Aeta. | |
|
|
OTAVIA | Dasme, en fin, como discreta | | poco a poco las verdades: | | no ignorabas tú sus nombres. | |
|
|
AGRIPINA | Culparme en vano procuras, | 540 | que hacer esas travesuras | | es condición de los hombres. | |
|
|
|
AGRIPINA | Siempre quieren libertad. | |
|
|
OTAVIA | Si cansa la voluntad, | 545 | ¡no ha tanto que yo le gozo! | | Y como no le quisiera | | el sentimiento escusara. | |
|
|
|
|
|
(Sale
NERÓN,
NICETO y
FENICIO.)
|
NERÓN | ([Aparte.] | Estremado lance fuera | 550 | mas quede para otro día: | | todo el linaje está aquí.) | | Guárdeos Júpiter y a ti, | | dulce Otavia, esposa mía. | | ¿Qué hay de nuevo? ¿Qué
tenéis | 555 | todos juntos que tratar? | | ¿Qué tenéis que despachar? | | ¿Qué es lo que en consulta hacéis? | | ¿Qué nuevo senado es este? | | ¿Es Palante el secretario? | 560 | ¿Qué hay en Roma necesario | | que tanto cuidado os cueste? | |
|
|
AGRIPINA | Como andas tan ocupado | | en tus gustos y tan tierno, | | a falta de tu gobierno | 565 | los cuatro hacemos senado. | | Que también será razón | | aliviarte algún disgusto. | |
|
|
NERÓN | Que ninguno mande gusto | | en Roma sino Nerón: | 570 | ¡gentil manera de hablar! | |
|
|
|
NERÓN | Porque aun Júpiter aquí | | no tiene ya que mandar. | | El daros yo tanta mano | 575 | y libertad en mi imperio | | ha causado el vituperio | | de mi valor soberano. | | Pues ya los cuatro os juntáis | | en mi ausencia desta suerte | 580 | para tratarme la muerte: | | ¿quién duda que os conjuráis? | |
|
|
AGRIPINA | Temblando estoy de escucharte: | | ¿qué desobediencia es esta? | |
|
|
NERÓN | Madre, más blanda respuesta, | 585 | que soy Nerón y soy Marte. | |
|
|
AGRIPINA | Que Germánico esta aquí | | que es agora mi regalo: | | este a mis pechos igualo, | | este engendré, que no a ti. | 590 | Este es hijo de mi esposo, | | legítimo sucesor | | deste imperio. |
|
|
NERÓN | Si es temor, | | por mi vida que es donoso. | | ¡Oigan qué lindo martelo! | 595 |
|
|
AGRIPINA | ¡Palante, estraña mudanza! | |
|
|
PALANTE | [Aparte.] | Perdiendo voy la esperanza | | y alguna traición recelo. | | [A
FENICIO.] | ¿Qué es esto, amigo Fenicio? | |
|
|
FENICIO | [Aparte, a
PALANTE.] | Entre padres y hijos es: | 600 | todo es más amor después. | |
|
|
PALANTE | [Aparte.] | Efetos son de algún vicio... | | Como el agua detenida | | al tiempo que se destapa | | con más veloz curso escapa, | 605 | ansí imagino su vida: | | todo aquel encerramiento | | creo que ha de correr más. | |
|
|
OTAVIA | Mi vida, ¿enojado estás? | | Sabe el cielo si lo siento. | 610 | Si yo la ocasión he sido, | | mira que celos son rabia. | |
|
|
NERÓN | Vete norabuena, Otavia: | | |
—fol. 191r→
| todos me habéis ofendido. | |
|
|
AGRIPINA | ¡Ea, vámonos de aquí! | 615 | ¡Germánico vive! |
|
|
NERÓN | Y viva | | porque el Imperio reciba | | que ya me quitas a mí. | |
|
|
|
|
|
|
AGRIPINA | ¡Yo le amansaré si es loco! | |
|
|
|
|
(Vanse
PALANTE,
AGRIPINA,
GERMÁNICO y
OTAVIA.)
|
NERÓN | ¡Por Júpiter soberano! | | ¡Por el dios de Delfo y Delo! | | ¡Por Marte, por todo el cielo, | 625 | que no ha de vivir mi hermano! | | ¡Martelos a mí con él! | | ¿Mi madre ansí me amenaza? | | Pues yo daré mejor traza | | para anticiparme a él. | 630 | Parte, Fenicio, y a Hircano | | mi médico di que luego | | haga un veneno. |
|
|
FENICIO | ¿Estás ciego? | | Mira que es hecho inhumano... | |
|
|
NERÓN | Parte luego y muera hoy. | 635 |
|
|
|
|
(Vase
FENICIO.)
|
|
|
NERÓN | ¿Hay insolencia tan fiera? | | ¡Quitarme el Imperio a mí! | 640 | ¿Esta es madre? |
|
|
NICETO | Vuelve en ti | | y su intención considera. | |
|
|
NERÓN | Juzgue Dios de la intención, | | que yo de las obras juzgo. | |
|
|
NICETO | ¿Cuánto va que te reduzgo | 645 | a tu primera razón? | |
|
|
NERÓN | No me enfades, por tu vida: | | hablemos de mi Popea. | |
|
|
|
NERÓN | Téngola en el alma asida. | 650 | Entramos en cas de Otón | | huyendo de la justicia, | | que ya la vulgar malicia | | me conoció por Nerón, | | y como sabes salió | 655 | a entretenernos Popea, | | su mujer, con quien es fea | | la que a Grecia Troya hurtó. | | Niceto, no es liviandad | | decirte que estoy perdido | 660 | porque lo que fue sentido | | se convirtió voluntad. | | Amaba a la bella Aeta | | pero estoy de suerte ya | | que mi alma huyendo va | 665 | como del arco saeta. | | Al tiempo que entraba Otón | | a recibir a su hermano, | | tomé temblando su mano | | desmayado el corazón. | 670 | Díjele: «Hermosa Popea, | | quién te gozara...» y calló, | | mas con la vista mostró | | lo que mis brazos desea. | | No sé qué tengo de hacer, | 675 | que estoy de Otón bien servido, | | que no ha de caber olvido | | en tan violento querer. | | ¿Cómo he de ofender a Otón | | ni él querrá darme lugar? | 680 |
|
|
NICETO | Bien le podrás ausentar | | de Roma en esta ocasión. | |
|
|
|
|
NERÓN | ¡Vive Júpiter, Niceto, | | que eres amigo discreto! | 685 |
|
|
NICETO | ...que bien le paga el servicio. | |
|
|
NERÓN | ¡Oye! El lobo está en el cuento. | |
|
|
|
(Sale
OTÓN.)
|
OTÓN | Gran alboroto, señor, | | ha puesto a Roma el temor | | de su nuevo pensamiento. | 690 | |
—fol. 191v→
| Que ha sido cosa muy nueva | | no la haber obedecido. | |
|
|
NERÓN | Justo pensamiento ha sido: | | yo sé que Roma lo aprueba. | | Allá Ovidio, el gran poeta, | 695 | de amor y reinar decía | | que aborrecen compañía, | | y fue sentencia discreta. | | Yo quiero solo mandar | | para premiar mis amigos, | 700 | castigar mis enemigos | | y mis injurias vengar. | | Entre los cuales, Otón, | | tú debes ser preferido, | | así porque me has servido | 705 | como por tu discreción. | | Hoy te has de partir a España | | para ser gobernador | | de Lusitania. |
|
|
OTÓN | Señor, | | tu amor me obliga y te engaña. | 710 | Mejor estoy a tu lado | | para servirte. |
|
|
NERÓN | Ya, Otón, | | esta determinación | | ha consultado el Senado. | | A España has de ir: parte luego. | 715 |
|
|
|
NERÓN | Hoy: ¿qué aguardas? | | Mira, Otón, que cuanto tardas | | me quitas de mi sosiego. | | ¡Hola! Vosotros haced | | la carta como merece. | 720 |
|
|
OTÓN | Mira, señor, que parece | | más destierro que merced... | |
|
|
|
OTÓN | ¿Qué mudanza | | es esta en tu condición? | |
|
|
|
OTÓN | ¿Estas son | 725 | mercedes? ¿Esta es privanza? | |
|
|
|
(Vase
OTÓN.)
|
|
|
(Sale
FENICIO.)
|
|
|
|
|
|
NERÓN | Presto se hizo: ¿qué dice | | mi madre? |
|
|
|
NERÓN | Eso sí: guárdese ya | | que otra vez me escandalice. | | ¡Cocos a un emperador | 735 | de Roma! ¡A un Nerón, a un hombre | | que basta escuchar su nombre | | para temblar de temor! | | ¿Y Otavia? |
|
|
|
NERÓN | Recelo | | que aun ella menos se agravia: | 740 | ¡tiemble mi madre y Otavia, | | tiemble el mundo, tiemble el cielo! | |
|
|
NICETO | [Aparte, a
FENICIO.] | Eso no, que si él temblase | | y Júpiter dél cayese, | | adonde quiera que diese | 745 | no dudo que lastimase. | | Él está loco y blasfemo. | |
|
|
FENICIO | [Aparte, a
NICETO.] | Ansí es bien para medrar. | |
|
|
NERÓN | ¿Quién me puede gobernar, | | que a cielo ni tierra temo? | 750 | ¡Ya basta lo que he sufrido, | | ya basta lo que he callado! | | ¿Niceto? |
|
|
|
NERÓN | Ha estado | | Nerón hasta aquí en olvido. | | Ya es tiempo de despertar: | 755 | ve y di, porque no me enoje, | | que allá en la ciudad se aloje, | | u donde hallare lugar. | | Y que salga de palacio... | | Y la guarda de alemanes | 760 | dirás a mis capitanes | | que le quité. |
|
|
|
NERÓN | Despacio. | |
(Vase
NICETO.)
| Quien a mí me ha de servir | | muy por la posta ha de andar | | y no me ha de replicar | 765 | si el mundo me viese hundir. | | |
—fol. 192r→
| Fenicio, ya es ido Otón. | |
|
|
|
|
FENICIO | Bien haces, si acaso fue | | para gozar la ocasión. | 770 |
|
|
NERÓN | Es Otón muy principal | | y en su presencia no es justo. | |
|
|
|
NERÓN | O sin gusto | | él va al fin a Portugal. | |
|
|
FENICIO | Discretamente procedes: | 775 | ¡tal te venga la salud! | |
|
|
NERÓN | Hago del vicio virtud | | y de los daños mercedes. | | Ansí gozaré a Popea, | | ¡oh, bellísima criatura, | 780 | más digna de ser figura | | del cielo que Casiopea! | | Parte y dile que ya Otón | | a Lusitania se parte, | | y dale, Fenicio, parte | 785 | de mi espantosa pasión. | | Dile que por ella muero | | y que esta noche me vea. | |
|
|
|
|
(Vase
FENICIO.)
|
NERÓN | ¡Oh, hermosa Popea, | | que ya en mis brazos espero! | 790 |
|
|
|
(Vase
NERÓN, y salen
AGRIPINA,
PALANTE y
NICETO.)
|
AGRIPINA | ¡Cómo que me arroja ansí! | | ¡A quien sangre y ser le ha dado! | |
|
|
NICETO | Esto, señora, ha mandado. | |
|
|
AGRIPINA | ¡Notable monstro parí! | | Mi guarda me quita agora, | 795 | del Palacio y su presencia. | |
|
|
PALANTE | Julia Agripina, paciencia. | |
|
|
NICETO | Paciencia, noble señora, | | que ya no es lo que solía. | |
|
|
AGRIPINA | Dime, gallardo Niceto, | 800 | tan digno por ser discreto | | de su guarda y compañía, | | qué tiene agora Nerón | | contra todos tan airado. | |
|
|
PALANTE | La inocencia lo ha pagado | 805 | debiéndolo la traición. | | ¡Pobre Germánico triste! | |
|
|
NICETO | No sabré decir, señora, | | de lo que pides agora | | en qué la razón consiste. | 810 | Pero lo que yo adivino | | sin rayas de frente o mano | | es que tiene más de humano, | | tu hijo, que de divino. | | Los cinco años que ha vivido | 815 | por Séneca gobernado | | ha sido por él forzado, | | enseñado y instrüido. | | Luego que gozó de Aeta | | comenzó a mostrar Nerón | 820 | esta humana inclinación | | que alma y cuerpo le inquïeta. | | Ya trata de otra mujer | | y tratará de otras mil. | |
|
|
AGRIPINA | Es la inclinación más vil | 825 | que pudo Nerón tener. | | Pero partid los dos juntos | | y decid que aquí le espero | | para hablarle. |
|
|
PALANTE | Considero | | que ya nos hallas difuntos. | 830 | Pero pues es despedida | | él vendrá. |
|
|
|
|
(Vanse
NICETO y
PALANTE.)
|
AGRIPINA | ¡Decilde que venga solo | | y que le importa la vida! | | Es tan estraño el temor | 835 | que he cobrado a este crüel | | después que no he visto en él | | aquella gracia y amor | | que no ha de haber en el mundo | | |
—fol. 192v→
| camino que no le allane | 840 | hasta que su gracia gane | | en que mi esperanza fundo. | | Porque en tenerla perdida, | | ¿qué cosa tendré segura? | |
|
|
|
(Sale
NERÓN y
FENICIO.)
|
NERÓN | Es la respuesta más dura | 845 | que pudo esperar mi vida. | | Mas parte y dile a Popea | | que cuanto quisiere haré. | |
|
|
|
|
AGRIPINA | ¿Quién quieres que sea? | 850 | ¿Quién tu madre lo ha de ser? | | ¿Quién te dio ese ser que tienes | | y la que ya a tratar vienes | | como quien no tiene ser? | | En este vientre anduviste, | 855 | aqueste pecho te di. | |
|
|
NERÓN | ¡Oh qué historias para mí! | | Cese, madre, el llanto triste. | | Salid de palacio luego, | | que no fue haberme engendrado | 860 | sacarme en hombros turbado | | del mismo troyano fuego... | | Que hacen de encarecer | | las madres el engendrar: | | si el parir fue algún pesar, | 865 | cobrado estaba el placer. | |
|
|
AGRIPINA | Hijo de mi alma y vida, | | si hasta aquí yo te cansaba | | no era porque no te amaba | | sino de envidia ofendida. | 870 | Que trates otras mujeres | | es lo que siento y persigo | | pues puedes tener conmigo | | aquellos mismos placeres. | | Eres hermoso y galán: | 875 | quiérome a mí propia en ti. | |
|
|
NERÓN | ¿Posible es que yo nací | | de ti? Engañado me han. | | ¡Oh, monstro! ¡Oh, furia! ¡Oh, portento! | | Que está, de verte con vida, | 880 | naturaleza corrida | | y el cielo sin movimiento. | | Los orbes con pesadumbre, | | sus inteligencias bellas | | con vergüenza y las estrellas, | 885 | planetas y astros sin lumbre. | | ¡Huye mi presencia luego! | |
|
|
|
NERÓN | ¡Huye, enemiga! | | Todo el cielo te maldiga: | | ¡abrásete vivo fuego! | 890 | ¡La madre a un hijo! ¡Hay tal cosa! | | ¿Por solo ganar su gracia? | | ¿En qué Libia o en qué Tracia | | pasó tan nefanda cosa? | | Conviéneme reportar | 895 | y pues no he de dar razón, | | buscar alguna ocasión, | | como la pueda matar. | | No sepa la causa Roma, | | que parecerá muy fea. | 900 |
|
|
|
(Sale
FENICIO.)
|
FENICIO | Ya, excelso César, Popea | | tu imperial palabra toma, | | y dice que, repudiada | | Otavia, vendrá a ser tuya | | donde la boda concluya | 905 | la voluntad confirmada. | | Que ya Otón a España es ido | | y podrás casarte luego. | |
|
|
NERÓN | Estoy de coraje ciego: | | por hoy del amor me olvido. | 910 | Mi madre se ha de matar... | | Fenicio, ¿cómo ha de ser? | |
|
|
|
|
FENICIO | ¡Alguna causa has de dar! | |
|
|
NERÓN | Pues escucha una invención... | 915 | Ve y dile de parte tuya | | que para que se concluya | | |
—fol. 193r→
| la paz entre ella y Nerón | | me envíe algún grande amigo | | que me hable, y cuando llegue | 920 | y por su gracia me ruegue, | | presente estarás conmigo | | y harás caedizo un puñal: | | yo diré que ella me envía | | a matar. |
|
|
|
|
(Vase
FENICIO.)
|
NERÓN | Este día | 925 | soy monstro y furia infernal... | | ¡Qué listo que viene y va | | este ministro! Pues bien | | que algún día habrá también | | en que él también morirá. | 930 | ¡Qué a propósito un señor | | halla un traidor a su gusto! | | Pues quien no perdona al justo | | ¿qué premio dará al traidor? | |
|
|
|
(Salen
NICETO,
PALANTE y
FÉLIX.)
|
FÉLIX | Fuertemente Otavia toma | 935 | que trates de su repudio. | |
|
|
NERÓN | ¿Que quiere que ande al estudio | | con los Tirones de Roma? | | ¡Oh, qué graciosa mujer! | | Pues sepa que lo es Popea: | 940 | decid que mil años sea, | | mostradme todos placer. | |
|
|
FÉLIX | ¡Que la goces muchos años! | |
|
|
NERÓN | ¡De aquesto poco se agravia! | | No me dé ocasión Otavia. | 945 |
|
|
PALANTE | [Aparte.] | ¡Espantosos desengaños! | | ¿Este, Nerón? ¿Este el bueno? | | ¿Este el príncipe enseñado | | de Séneca? ¡Monstro airado | | de furia y ponzoña lleno! | 950 |
|
|
NICETO | [Aparte, a
PALANTE.] | Calla, Palante, no quieras | | lograr mal tus pocos días. | |
|
|
PALANTE | [Aparte.] | ¡Tal mudanza en cuatro días! | | Mísera Roma, ¿qué esperas? | |
|
|
|
(Sale
FENICIO y
MARIO, cónsul.)
|
MARIO | Como otras veces, César invictísimo, | 955 | llego a tus pies humilde. |
|
|
NERÓN | ¡Oh, amigo Mario!, | | ¿qué hay de nuevo? |
|
|
|
NERÓN | ¿Pues qué quiere mi madre? |
|
|
MARIO | Hablarte quiere, | | y para que de paz se trate dice | | que me oigas, gran señor, si eres servido. | 960 |
|
|
|
(Échele un puñal desnudo a los pies
de
MARIO,
FENICIO.)
|
|
NICETO | ¡Supremos dioses! | | ¡Un puñal que en las manos trujo Mario! | |
|
|
NERÓN | ¡A matarme envïó mi fiera madre! | | Romanos, ¿no lo veis? ¿Qué es esto, Roma? | | ¡A vuestro César dan la muerte en
público! | 965 | Madre Roma, ¿qué es esto? |
|
|
|
FENICIO | ¿Pues qué hay que replicar? ¿Aquesto
niegas? | |
|
|
|
|
|
—fol. 193v→
|
NERÓN | Yo me parto de aquí. Para que entienda | | esta conjuración Roma, al Senado | 970 | quiero llevar la daga. El que es mi amigo, | | el que quisiere que su amor entienda, | | mate a mi madre, líbreme, consuéleme. | | (Vase.) |
|
|
FENICIO | La Emperatriz ha de morir, romanos: | | el que fuere leal saque la espada. | 975 |
|
|
|
(Sale
AGRIPINA.)
|
AGRIPINA | ¿Qué alboroto es aqueste? ¿A Mario han
muerto? | |
|
|
NICETO | ¡Infame Julia que matar querías | | por mano de un traidor al César nuestro | | y hacer a Roma un mal tan fiero y grave! | |
(Todos la cerquen con las espadas
desnudas.)
| ¡Hoy es tu fin! |
|
|
AGRIPINA | ¡Tened un poco! ¡Un poco, | 980 | amigos, esperad! |
|
|
|
PALANTE | ¡Tened, por Dios! Oídla, que es gran
lástima | | que ya que ha de morir no la escuchemos. | |
|
|
AGRIPINA | Sabido lo que quiero, lo que quiero | | yo sé que no podréis, hijos, negármelo. | 985 |
|
|
|
AGRIPINA | Que la primera herida | | me deis en este vientre, que este ha sido | | causa de que Nerón saliese al mundo. | | Y la segunda en este pecho, en este | | que alguna vez le dio su leche y sangre. | 990 | ¿Hareislo ansí? |
|
|
|
AGRIPINA | Pues ya muero | | contenta en que lo pague quien lo debe. | |
|
|
|
|
|
|
|
|
(Sale
NERÓN.)
|
|
|
|
|
PALANTE | [Aparte.] | Creo | | que algún demonio tiene en las entrañas: | | ni se le muda la color del rostro | | ni de mirar su sangre tiene lástima. | |
|
|
NERÓN | Bella mujer, por cierto, hermosos miembros: | 1000 | ¡qué lindas manos!, ¡qué blancura y
cuello! | | |
—fol. 194r→
| Llevalda, que ya Roma sabe el caso | | y cómo a Otavia repudié y pretendo | | casarme con Popea aquesta noche. | | ¡Popea, más hermosa que Dïana, | 1005 | más bella que Lucrecia y que Semíramis! | |
|
|
|
NERÓN | ¿Qué hay, Palante? | | ¿Aquí estás tú? |
|
|
PALANTE | Para servirte. Dime | | qué mandas, gran señor. |
|
|
NERÓN | Dicen en Roma | | que de mi antecesor fuiste privado, | 1010 | y que después también lo has sido mío | | y que con esto toda la riqueza | | que tiene Roma has usurpado. |
|
|
PALANTE | Bueno..., | | muy pobre estoy... |
|
|
NERÓN | ¡Llevalde y dalde muerte | | y traedme el tesoro de su casa | 1015 | sin que dejéis hasta un tapiz tan solo! | |
|
|
|
|
|
NERÓN | Por rico: | | ¿no sabes tú que están siempre sujetos | | a un golpe del ladrón u del tirano? | |
|
|
|
|
|
NERÓN | Agora que estás gordo es bien que sea. | |
|
|
|
|