Aquí escomienza
el duelo que fizo la Virgen María el día de la
Pasión de su fijo Jesucristo
|
1 |
En el nomne precioso
de la santa
reína |
|
|
|
de qui nasció al mundo
salud e
melecina, |
|
|
|
si ella me guiase
por la gracia
divina, |
|
|
|
querría del su duelo
componer una
rima. |
|
|
|
2 |
El duelo que sufrió
del su santo
Criado, |
|
|
|
en qui nuncua entrada
non hobo el
Pecado; |
|
|
|
cuando del su conviento
fincó
desemparado, |
|
|
|
el que nul mal non fezo
era muy mal
judgado. |
|
|
|
3 |
Sant Bernalt un buen monje,
de Dios mucho
amigo, |
|
|
|
quiso saber la coita
del duelo que vos
digo, |
|
|
|
mas él nuncua podió
buscar otro
postigo |
|
|
|
si non a la que disso
Gabrïel:
«Dios contigo». |
|
|
|
4 |
Non una vez ca muchas
el devoto
varón, |
|
|
|
vertiendo vivas lágrimas
de firme
corazón, |
|
|
|
facié a la Gloriosa
aquesta
petición: |
|
|
|
que ella envïase
la su
consolación. |
|
|
|
5 |
Dicié el homne bueno
de toda
voluntad: |
|
|
|
«Reína de los Cielos,
de grant
autoridad, |
|
|
|
con qui partió Mesías
toda su
poridad, |
|
|
|
non sea defenzado
de la tu
pïedad. |
|
|
|
6 |
»Toda Santa Eglesia
fará dent
grant ganancia, |
|
|
|
habrá mayor vergüenza
ante la tu
substancia; |
|
|
|
sabrán mayores nuevas
de la tu
alabancia |
|
|
|
que non renuncian todos
los maestros de
Francia». |
|
|
|
7 |
Tanto podió el monje
la razón
afincar |
|
|
|
que hobo a los cielos
el clamor a
pujar; |
|
|
|
disso Sancta María:
«Pensemos de
tornar, |
|
|
|
non quiere esti monje
darnos
ningún vagar». |
|
|
|
8 |
Descendió la Gloriosa,
vino a la
posada |
|
|
|
do oraba el monje,
la capiella
colgada; |
|
|
|
díssoli: «Dios te
salve, la mi alma
lazdrada, |
|
|
|
por a ti dar confuerto
he fecha grant
llamada». |
|
|
|
9 |
«Dueña -disso el
monje- si
tú eres María, |
|
|
|
la que de las tus tetas
mamantest a
Mesía, |
|
|
|
yo a ti demandaba,
en eso
contendía, |
|
|
|
ca toda en ti yace
la esperanza
mía». |
|
|
|
10 |
«Fraire -disso la
dueña- non
dubdes en la cosa, |
|
|
|
yo só doña
María, de
Josep la esposa; |
|
|
|
el tu ruego me trae
apriesa e
cueitosa: |
|
|
|
quiero que compongamos
yo e tú una
prosa». |
|
|
|
11 |
«Señora -diz el monje-
yo bien só
sabidor |
|
|
|
que tocar non te puede
tristicia nin
dolor, |
|
|
|
ca eres en la Gloria
de Dios Nuestro
Señor, |
|
|
|
mas tú busca consejo,
fesme esta
amor. |
|
|
|
12 |
»Ruégote que me digas
luego de las
primeras |
|
|
|
cuando Cristo fo preso
si tú con
elli eras, |
|
|
|
tú cómo lo catabas
o con
cuáles ojeras; |
|
|
|
ruégote que lo digas
por algunas
maneras». |
|
|
|
13 |
«Fraire -disso la
dueña- esme
cosa pesada |
|
|
|
refrescar las mis penas,
ca só
glorificada; |
|
|
|
pero la mi fetila
no la he
oblidada, |
|
|
|
ca en el corazón
la tengo bien
fincada. |
|
|
|
14 |
»Nin viejo nin mancebo
nin mugier
maridada |
|
|
|
non sufrió tal lacerio
nin murió
tan lanzdada, |
|
|
|
ca yo sovi biscocha
e sovi
bisasada; |
|
|
|
la pena de María
nuncua
serié asmada. |
|
|
|
15 |
»El día de la cena,
cuando fuemos
cenados, |
|
|
|
prisiemos Corpus Dómini,
unos dulces
bocados; |
|
|
|
fízose un roído
de peones
armados, |
|
|
|
entraron por la casa
como
endïablados. |
|
|
|
16 |
»El Pastor sovo firme,
non dessó
la posada |
|
|
|
la grey de las ovejas
fo toda
derramada; |
|
|
|
prisieron al Cordero
esa falsa
cruzada, |
|
|
|
guiándolos el lobo
que priso la
soldada. |
|
|
|
17 |
»Con esta sobrevienta
que nos era
venida, |
|
|
|
perdí toda la sangre,
yoguí
amodorrida; |
|
|
|
querría seer muerta
más que
sofrir tal vida, |
|
|
|
si muerta me hobiesen,
hobiéranme
guarida. |
|
|
|
18 |
»Cuando cobré el seso,
caté·m aderredor, |
|
|
|
nin vidi los discípulos
nin vidi al
Pastor; |
|
|
|
lo de primas fue cüeta,
mas esta muy
mayor, |
|
|
|
non había consejo
de haber nul
sabor. |
|
|
|
19 |
»Füí en pos los
lobos que al
Pastor llevaban, |
|
|
|
reptándolos afirmes
porque a mí
desaban; |
|
|
|
ellos por las mis voces
tres agallas non
daban, |
|
|
|
ca por lo que vinieran
con recabdo
tornaban. |
|
|
|
20 |
»Facién planto sobejo
las hermaniellas
mías, |
|
|
|
ambas batién sus pechos
sobre las
almesías; |
|
|
|
andaban ayulando
fueras por las
erías, |
|
|
|
del mi Fijo dulcísimo
ambas eran sus
tías. |
|
|
|
21 |
»María la de
Mágdalo
d'elli non se partié, |
|
|
|
ca fuera yo, de todas
ella máes
lo querié; |
|
|
|
facié amargo duelo,
mayor no lo
podrié, |
|
|
|
a todas quebrantaba
lo que ella
facié. |
|
|
|
22 |
»Cuando todas las otras
habién
cüeta tan fiera, |
|
|
|
¿quí asmarié
la cüeta de
la que lo pariera? |
|
|
|
Yo sabía el pleito,
quí fo o
dón viniera, |
|
|
|
ca de la leche misma
mía lo
apaciera. |
|
|
|
23 |
»Paráronlo en bragas,
tolliéronli
la saya, |
|
|
|
todos por una boca
li dicién:
"¡Vaya, vaya! |
|
|
|
quebrantaba los sábados,
cual
mereció tal haya, |
|
|
|
e será enforcado
hasta la siesta
caya". |
|
|
|
24 |
»Ficieron grant crüeza
los falsos
desleales, |
|
|
|
dábanli azotadas
con ásperos
dogales, |
|
|
|
corrienli por las cuestas
de sangre
regajales, |
|
|
|
lazdraba en comedio
yo de tiemblas
mortales. |
|
|
|
25 |
»Al fezo más peor
esa gent
rehertera, |
|
|
|
calcáronli espinas
redor de la
mollera, |
|
|
|
pusiéronli en mano
ceptro de
cañavera, |
|
|
|
dicién: "Ave rex noster"
-lo que elli se
era. |
|
|
|
26 |
»Nuncua podié el homne
por grant cueita
morir, |
|
|
|
yo pidía la muerte,
non me
querié venir; |
|
|
|
yo a todo mi grado
non quería
vevir, |
|
|
|
mas non querié mi ruego
Domni Dios
recibir. |
|
|
|
27 |
»Sufrié el
Señor bueno
el martirio de grado, |
|
|
|
ca lo habié por eso
el Padre
envïado; |
|
|
|
él oraba por ellos
maguer que
soberbiado, |
|
|
|
que no lis demandase
Domni Dios el
pecado. |
|
|
|
28 |
»Yo mesquina estaba
catando mi
Fijuelo, |
|
|
|
batiendo mies masiellas,
rastrando por el
suelo, |
|
|
|
otras buenas mugieres
faciendo muy grant
duelo |
|
|
|
con las mis dos hermanas
que yo contarvos
suelo. |
|
|
|
29 |
»Yo cataba a elli
porque tanto
lazdraba, |
|
|
|
él cataba a mí
que tanto me
quesaba; |
|
|
|
entre todas las cueitas
a mí non
oblidaba, |
|
|
|
cuando yo daba voces
elli bien me
cataba. |
|
|
|
30 |
»El mi Fijo precioso,
señor de
grant imperio, |
|
|
|
más se dolié de
mí que non
de su lacerio; |
|
|
|
facié complidamientre
todo su
ministerio, |
|
|
|
como nos lo demuestra
el Santo
Evangelio. |
|
|
|
31 |
»Non querién los
judíos las
manos sangrientar, |
|
|
|
ca leÿ lis vedaba
tal sacrilegio
far, |
|
|
|
ca ya era meidía
o ya querié
pasar, |
|
|
|
diéronlo a los moros
que lo fuesen
colgar. |
|
|
|
32 |
»Tomáronlo los moros
en un dogal
legado, |
|
|
|
sacáronlo de villa,
bien fuera del
mercado; |
|
|
|
echáronli a cuestas
un madero
pesado, |
|
|
|
ende fue la cruz fecha
en que él
fue aspado. |
|
|
|
33 |
»Pusiéronlo
aína en la
cruz los paganos, |
|
|
|
cosiéronli con clavos
los piedes e las
manos, |
|
|
|
facién muy grant crüeza
como cruos
villanos, |
|
|
|
ont hoÿ ellos ploran
e ríen los
cristianos. |
|
|
|
34 |
»Yo con rabia del Fijo
estábali
cerquiella, |
|
|
|
la cabeza colgada,
triste, man a
massiella; |
|
|
|
andábame delante
la compaña
negriella, |
|
|
|
pero no me echaba
ninguno al
oriella. |
|
|
|
35 |
»Estaba estordida,
non podía
fablar, |
|
|
|
con la rabia del Fijo
non podía
folgar, |
|
|
|
ca era un mal mueso,
pesado de
tragar, |
|
|
|
más que la sierva cruda
que es un mal
manjar. |
|
|
|
36 |
»Estando en la cruz
la santa
creatura, |
|
|
|
tendió a todas partes
la su dulz
catadura; |
|
|
|
vío a mí mezquina,
triste con grand
cochura, |
|
|
|
clamando: "Fijo, fijo"
a una grand
presura. |
|
|
|
37 |
»Vío al su
discípulo
que él mucho amaba, |
|
|
|
fijo de Zebedeo,
vío como
ploraba; |
|
|
|
dio·m a elli por fijo
ca mucho li
costaba, |
|
|
|
a mí a él por madre,
trabonos con tal
traba. |
|
|
|
38 |
»Estando en la cruz,
los brazos bien
tirados, |
|
|
|
-non por mal que él fezo,
mas por nuestros
pecados, |
|
|
|
ca habié grant cobdicia
de salvar los
errados- |
|
|
|
disso que habié sede,
los labros
desecados. |
|
|
|
39 |
»Cuando esta palabra
udieron los
trufanes, |
|
|
|
que sedién más
rabiosos que
carniceros canes, |
|
|
|
abrieron grandes bocas
como unos
alanes, |
|
|
|
diéronli mal bebrajo
como malos
ecanes. |
|
|
|
40 |
»Diéronli mal bebrajo,
amargo sin
mesura, |
|
|
|
fiel vuelta con vinagre,
una crúa
mixtura; |
|
|
|
él no·l quiso tragar
ca era cosa
dura, |
|
|
|
todo fincó en ellos
e en la su
natura. |
|
|
|
41 |
»Facién los alevosos
mucha
alevosía, |
|
|
|
lo que revolvién ellos
yo todo lo
vedía, |
|
|
|
lazdraba el Maestro
e ploraba
María, |
|
|
|
ambos uno por otro
habién
amargo día. |
|
|
|
42 |
»Facién otro escarnio
esa gent
renegada, |
|
|
|
vendábanli los ojos
que non vidiese
nada; |
|
|
|
dábanli los garzones
quisque su
pescuzada, |
|
|
|
dicién: "Adruna Cristo
quí te dio
la colpada". |
|
|
|
43 |
»Fraire, non contendamus
en tan luengo
rodeo, |
|
|
|
ca vos bien lo leedes
todo esti
torneo, |
|
|
|
todo yaz en el libro
que fizo San
Mateo, |
|
|
|
e en el de Jüán,
fijo de
Zebedeo. |
|
|
|
44 |
»Conviene que fablemos
en la nuestra
privanza |
|
|
|
del pleito de mi duelo,
de la mi
malandanza, |
|
|
|
cómo sufrí martirio
sin gladio e sin
lanza, |
|
|
|
si Dios nos ayudara,
fer una
remembranza. |
|
|
|
45 |
»Fraire, verdad te digo,
débesme
tú creer, |
|
|
|
querría seer muerta
más que
viva seer, |
|
|
|
mas al Reÿ del Cielo
no·l
cadió en placer, |
|
|
|
hobiemos del absincio
largament a
beber. |
|
|
|
46 |
»Con rabia del mi Fijo,
mi Padre, mi
Señor, |
|
|
|
mi lumne, mi confuerto,
mi salud, mi
Pastor, |
|
|
|
mi vida, mi consejo,
mi gloria, mi
dulzor, |
|
|
|
non había de vida
cobdicia nin
sabor. |
|
|
|
47 |
»Non había de vida
nin sabor nin
cobdicia, |
|
|
|
tant era la mi alma
cargada de
tristicia; |
|
|
|
qui fablarme quisiese
palabras de
leticia |
|
|
|
non serié de buen seso
nin sabrié
de justicia. |
|
|
|
48 |
»Vediendo al mi Fijo
seer en tal
estado, |
|
|
|
entre dos malos homnes
seer
crucifigado, |
|
|
|
él mal non mereciendo
seer tan mal
judgado, |
|
|
|
nuncua podrié seer
mi corazón
pagado. |
|
|
|
49 |
»Vedía correr sangre
de las sus santas
manos, |
|
|
|
otrosí de los piedes
ca non eran bien
sanos, |
|
|
|
el costado abierto,
parecién
los livianos, |
|
|
|
faciéndoli bocines
judíos e
paganos. |
|
|
|
50 |
»Judíos e paganos
faciéndoli
bocines, |
|
|
|
dando malos respendos
como malos
rocines, |
|
|
|
tenién mal afectadas
las colas e los
clines, |
|
|
|
cantando malas viésperas
e peores
matines. |
|
|
|
51 |
»Matándome el Fijo
a tan grant
traïción, |
|
|
|
¿cómo podrié
pagado seer mi
corazón? |
|
|
|
Compráronlo primero
d'él de su
criazón, |
|
|
|
matáronlo en cabo,
diéronli
grant pasión. |
|
|
|
52 |
»De piedes e de manos
corrié la
sangre viva, |
|
|
|
sangrentaba la cruz
de palma e
d'oliva; |
|
|
|
echábanli en rostro
los malos su
saliva, |
|
|
|
estaba muy rabiosa
la su madre
captiva. |
|
|
|
53 |
»Corrié d'elli la
sangre a grandes
zampunuelos, |
|
|
|
recibiela la madre
en muy blancos
lenzuelos; |
|
|
|
dejaron heredat
bien d'estonz los
abuelos |
|
|
|
de que combrán agraces
siempre los
netezuelos. |
|
|
|
54 |
»En cuanto más de
penas daban al mi
Señor, |
|
|
|
tanto la mi almiella
sufrié
cuita mayor; |
|
|
|
facía amenudo
preces al
Criador |
|
|
|
que me diese la muerte
ca me serié
mejor. |
|
|
|
55 |
»Facía amenudo
preces
multiplicadas, |
|
|
|
non podría tal muerte
sofrir tantas
vegadas; |
|
|
|
querría en la tiesta
llevar grandes
mazadas |
|
|
|
más que sofrir las cuitas
tantas e tan
granadas. |
|
|
|
56 |
»Dicía a los moros:
"Gentes, fe que
debedes, |
|
|
|
matat a mí primero
que a Cristo
matedes; |
|
|
|
si la madre matáredes
mayor merced
habredes, |
|
|
|
tan buena creatura
¡por Dios
non la matedes!" |
|
|
|
57 |
»Dissi a los judíos:
"Parientes e
amigos, |
|
|
|
una natura somos
de los padres
antigos, |
|
|
|
recebit el mi ruego
e los mis
apellidos: |
|
|
|
matatme, sí veades
criados vuestros
fijos. |
|
|
|
58 |
»"Sí veades criados
a los que
engendrastes, |
|
|
|
e logredes los cuerpos
por qui mucho
lazdrastes, |
|
|
|
que soltedes el cuerpo
que de Judas
comprastes, |
|
|
|
feches mal de la madre
deque no la
matastes. |
|
|
|
59 |
»"Si ante me
hobiésedes
muerta o soterrada, |
|
|
|
o en fuego metido
o en pozo
echada, |
|
|
|
habriédesme guarida,
ca non
sintría nada, |
|
|
|
non sería tan cocha
hoÿ nin tan
asada". |
|
|
|
60 |
»Felices son las madres
e de buena
ventura |
|
|
|
que non veden de fijo
tal mal nin tal
cochura; |
|
|
|
pero non asmarié
nadi la mi
rencura, |
|
|
|
ca nunca parió madre
fijo de tal
natura. |
|
|
|
61 |
»Fijo de tal natura
de madre non
nasció, |
|
|
|
demás mal nunca fizo
nin mal non
meresció; |
|
|
|
siempre derecho fizo,
derecho
cobdició, |
|
|
|
nunca tal creatura
babtismo
rescibió. |
|
|
|
62 |
»Nunca tal creatura
podió homne
veer, |
|
|
|
siempre buscó a todos
ganancia e
placer; |
|
|
|
a malo nin a bueno
non tollió
su haber, |
|
|
|
nin nunca a mal dicho
non quiso
responder. |
|
|
|
63 |
»Porque lo denostaban,
tant era
mesurado |
|
|
|
él non recudié nada,
estaba bien
quedado; |
|
|
|
homne de la su boca
nunca fue
denustado, |
|
|
|
non fue de la su gracia
ninguno
repoyado. |
|
|
|
64 |
»Nunca repoyó homne
justo nin
pecador, |
|
|
|
que non li dio consejo
en complido
Señor; |
|
|
|
a que de comer hobo
copdicia o
sabor, |
|
|
|
cebolo a su guisa
mucho de buen
amor. |
|
|
|
65 |
»Los que venién
enfermos, de salut
deseosos, |
|
|
|
envïábalos sanos,
alegres e
gozosos; |
|
|
|
de fechos e de dichos
tenielos tan
viciosos |
|
|
|
que de tornar a elli
estaban
cobdiciosos. |
|
|
|
66 |
»Los sos sanctos sermones
eran tan
adonados |
|
|
|
sanaban los enfermos,
soltaban los
pecados, |
|
|
|
cebaban los ayunos,
guiaban los
errados; |
|
|
|
cuantos que los oyén,
todos eran
pagados. |
|
|
|
67 |
»Maguer los fariseos
no lo
querién creer, |
|
|
|
a las sus cuestïones
non podién
responder; |
|
|
|
si en alguna cosa
lo querién
deprender, |
|
|
|
¡cuómo se sabié
d'ellos guardar e
defender! |
|
|
|
68 |
»Bien vos lo contarié
María
Magdalena, |
|
|
|
cuómo la recibió
estando a la
cena; |
|
|
|
non cató a sus yerras
de que
venié bien plena, |
|
|
|
perdonógelas todas
e soltoli la
pena. |
|
|
|
69 |
»Nuncua homne coitado
lo vino a
veer |
|
|
|
que non trobó consejo
cual li fue
menester; |
|
|
|
en él habién consejo
los que
querién comer, |
|
|
|
non habién nula mengua
si non
trayén haber. |
|
|
|
70 |
»El Señor
pïadoso,
sobre todo lo ál, |
|
|
|
resuscitó los muertos,
el Señor
natural, |
|
|
|
a los que él bien fezo
como Padre
leal, |
|
|
|
aquesos li buscaron
de echarlo a
mal. |
|
|
|
71 |
»En logar de buscarli
servicio e
amor, |
|
|
|
buscáronli bullicio
e toda
deshonor; |
|
|
|
buscáronli en cabo
muerte que es
peor, |
|
|
|
ficieron las ovejas
despesar al
Pastor. |
|
|
|
72 |
»Ficieron las ovejas
al Pastor
enforcar, |
|
|
|
a Barrabán pidieron,
digno de
justiciar, |
|
|
|
a su buen Reÿ misme
ficiéronlo
dañar, |
|
|
|
hobi yo duramientre
por ello a
lazdrar. |
|
|
|
73 |
»¡Aÿ! Fijo
querido,
Señor de los señores, |
|
|
|
yo ando dolorida,
tú pades
los dolores; |
|
|
|
dante malos servicios
vasallos
traïdores, |
|
|
|
tú sufres el lacerio,
yo los malos
sabores. |
|
|
|
74 |
»Fijo el mi querido
de pïedat
granada, |
|
|
|
¿por qué es la tu
Madre de ti
desemparada? |
|
|
|
Si llevarme quisieses
sería tu
pagada, |
|
|
|
ca fincaré sin ti
non bien
acompañada. |
|
|
|
75 |
»Fijo, cerca de ti
querría yo
finar, |
|
|
|
non querría al sieglo
sin mi Fijo
tornar; |
|
|
|
Fijo, Señor e Padre,
deña a
mí catar, |
|
|
|
fijo ruego de madre
no·l debe
rehusar. |
|
|
|
76 |
»Fijo dulz e sombroso,
tiemplo de
caridad, |
|
|
|
arca de sapïencia,
fuente de
pïedad, |
|
|
|
non desses a tu madre
en tal
socïedad, |
|
|
|
ca non saben catar
mesura nin
bondad. |
|
|
|
77 |
»Fijo, tú de las cosas
eres bien
sabidor, |
|
|
|
tú eres de los pleitos
sabio
avenidor; |
|
|
|
non desses a tu madre
en esti tal
pudor, |
|
|
|
do los santos enforcan,
salvan al
traïdor. |
|
|
|
78 |
»Fijo siempre hobiemos
yo e tú una
vida, |
|
|
|
yo a ti quisi mucho
e fui de ti
querida; |
|
|
|
yo siempre te creí
e fui de ti
creída, |
|
|
|
la tu pïadad larga
ahora me
oblida. |
|
|
|
79 |
»Fijo, non me oblides
e liévame
contigo, |
|
|
|
non me finca en sieglo
más de un
buen amigo, |
|
|
|
Jüán que·m dist
por fijo
aquí plora conmigo, |
|
|
|
ruégote qe·m condones
esto que yo te
digo. |
|
|
|
80 |
»Ruégote que·m
condones esto que
yo te pido, |
|
|
|
asaz es pora madre
ésti poco
pidido; |
|
|
|
Fijo, bien te lo ruego
e yo te me
convido |
|
|
|
que esta petición
con caya en
oblido». |
|
|
|
81 |
Recudió el Señor,
dijo palabras
tales: |
|
|
|
«Madre, mucho me duelo
de los tus grandes
males, |
|
|
|
muévenme las tos
lágrimas,
los tus dichos capdales, |
|
|
|
más me amarga eso
que los colpes
mortales. |
|
|
|
82 |
»Madre, bien te lo diji,
-mas haslo
oblidado, |
|
|
|
tuélletelo el duelo
que es grant e
pesado- |
|
|
|
por qué sovi del Padre
del cielo
envïado, |
|
|
|
por recibir martirio,
seer
crucifigado. |
|
|
|
83 |
»Madre, tú bien lo
sabes de homnes
bien certeros, |
|
|
|
de cuál guisa pecaron
los parientes
primeros, |
|
|
|
cómo los decibieron
los dïablos
arteros, |
|
|
|
diciéndolis mentiras
los malos
losenjeros. |
|
|
|
84 |
»Perdieron paraíso
e perdieron la
vida, |
|
|
|
toda su gen'ración
por ellos fue
perdida; |
|
|
|
la puerta del buen huerto
luego fue
concluída, |
|
|
|
nuncua fue más abierta
fasta la mi
venida. |
|
|
|
85 |
»Todos fueron al
Tártaro por
general sentencia, |
|
|
|
y yoguieron cerrados
en luenga
pestilencia, |
|
|
|
non podieron quitarse
por nula
penitencia, |
|
|
|
pero alcuantos d'ellos
habién
buena creencia. |
|
|
|
86 |
»El Padre de los Cielos,
de grant
podestadía, |
|
|
|
de grant misericordia
e de grant
conocía, |
|
|
|
membroli de las almas
de la su
confradía, |
|
|
|
non quiso que yoguiesen
en tal
enfermería. |
|
|
|
87 |
»Non quiso que yoguiesen
en tan pudio
vallejo, |
|
|
|
do facen los dïablos
mucho sucio
trebejo; |
|
|
|
envïó a su Fijo,
ángel de
grant consejo, |
|
|
|
que los cambiase ende
en otro
logarejo. |
|
|
|
88 |
»Madre, la poridad
tú la
sopist primero, |
|
|
|
Gabrïel te la disso,
esi buen
mesajero, |
|
|
|
tú bien la encobristi
en el tu buen
cellero, |
|
|
|
bien atesti las claves
en el tu buen
cintero. |
|
|
|
89 |
»Madre, agora somos
en hora de
rancar, |
|
|
|
ca ya los enemigos
quieren cuestas
parar; |
|
|
|
madre, cogi esfuerzo,
non quieras
desarrar, |
|
|
|
el planto que tú faces
puédenos
estorbar. |
|
|
|
90 |
»Madre, tú plena eres
de gracia
spirital, |
|
|
|
madre eres de fijo
precioso e
cabdal; |
|
|
|
plégate a ti esto,
que sufro yo tal
mal |
|
|
|
ca esto no lo puede
guarecer otra
sal. |
|
|
|
91 |
»Otra guisa non puede
esti mal
guarecer, |
|
|
|
nin por otro escanto
nin por otro
saber, |
|
|
|
fuera por esti vaso
que debemos
beber, |
|
|
|
yo e tú, madre mía,
no·l
podemos verter. |
|
|
|
92 |
»Yo e tú, madre
mía, lo
debemos gostar, |
|
|
|
yo sufriendo las penas
e tú el
grant pesar; |
|
|
|
deben todas las gentes
por ende te
loar, |
|
|
|
lazdrar tú e tu Fijo
por las almas
salvar. |
|
|
|
93 |
»Madre, será
aína el
vaso agotado, |
|
|
|
lo que mandó el Padre
aína
recabdado; |
|
|
|
los vivos e los muertos
todos nos
habrán grado, |
|
|
|
será el tu grand planto
en grand gozo
tornado. |
|
|
|
94 |
»Si yo el vaso bebo
como me es
mandado, |
|
|
|
Satán será venzudo,
el Patre mi
pagado, |
|
|
|
saldrán Adán e Eva,
el conviento
hondrado, |
|
|
|
de fondón del infierno
a todo su mal
grado. |
|
|
|
95 |
»Lo que Caïfás
disso, boca tan
enconada, |
|
|
|
non de voluntat buena
e de paz bien
menguada, |
|
|
|
por nos es a complir
todo esta
vegada, |
|
|
|
mas non ganará ende
Caïfás
grant soldada. |
|
|
|
96 |
»Debo a los infiernos
yo por mí
descender, |
|
|
|
a Jüán el Baptista
la dubda li
toller, |
|
|
|
cuídolis dar tal mueso,
tal bocado
prender |
|
|
|
de que siempre se duelan
e hayan qué
plañer. |
|
|
|
97 |
»Querré end trasladar
los que bien me
quisieron, |
|
|
|
darlis mejor posada
ca bien la
merecieron; |
|
|
|
abrir las santas puertas
que cerradas
sobieron, |
|
|
|
volver homnes e ángeles
que nuncua se
volvieron. |
|
|
|
98 |
»Madre, cata mesura,
atiempra
más to planto, |
|
|
|
madre, por Dios te sea,
non te crebantes
tanto; |
|
|
|
a todos nos crebantas
con esi to
quebranto, |
|
|
|
madre, que tú lo hagas
por Dios el Padre
santo». |
|
|
|
99 |
Disso la madre: «Fijo,
lo que vos me
fablades |
|
|
|
como de muert a vida
así me
revisclades, |
|
|
|
con eso que dicides
mucho me
confortades, |
|
|
|
ca bien veo que vos
por todos nos
lazdrades. |
|
|
|
100 |
»Por todos nos lazdrades,
Fijo, sobre
mesura, |
|
|
|
vos bebedes por todos
vinagr'e
amargura; |
|
|
|
fécheslo por salvar
la humanal
natura, |
|
|
|
que habié luengos tiempos
que sufrié
grant rencura. |
|
|
|
101 |
»Habié como leemos
luengos tiempos
pasados, |
|
|
|
bien los cinco mil años
e los ciento
doblados, |
|
|
|
que justos e injustos
yacién
todos mesclados, |
|
|
|
pero non eran todos
egualmientre
lazdrados. |
|
|
|
102 |
»Señor, tú los
conoces
cuáles son de sacar, |
|
|
|
o cuáles son perdidos
que deben y
fincar; |
|
|
|
Señor, tú que lo
sabes todo
determinar, |
|
|
|
acorri a los tuyos,
los que venist
buscar. |
|
|
|
103 |
»Fijo, it sueltamientre
allá do ir
queredes, |
|
|
|
que en esti martirio
tan mucho non
lazdredes; |
|
|
|
requerit las ovejas,
las que menos
habedes, |
|
|
|
mas con todas las priesas
a mí non
oblidedes. |
|
|
|
104 |
»Acorred a la madre,
non finque
oblidada, |
|
|
|
ca vos bien entendedes
cómo
está lazdrada, |
|
|
|
Fijo, si de vos fuero
asín
desemparada, |
|
|
|
habrá de mí venganza
esta gent
renegada. |
|
|
|
105 |
»Fijo, non vos podemos
nos estorbar la
ida, |
|
|
|
ca la vuestra cruzada
serié mal
esperdida; |
|
|
|
ca todos vos esperan
que habrán
por vos vida, |
|
|
|
mas tardarse nos ha
con la vuestra
venida. |
|
|
|
106 |
»Si la vuestra venida
non fuere
presurada, |
|
|
|
que dedes recodida
a la vuestra
mesnada, |
|
|
|
a mí fallarme pueden
de cueita
enfogada, |
|
|
|
ca non prendré buen
sueño hasta
vuestra tornada». |
|
|
|
107 |
«Madre -disso el Fijo-
de hoy a tercer
día |
|
|
|
seré vivo contigo,
verás grant
alegría; |
|
|
|
visitaré primero
a ti, Virgo
María, |
|
|
|
desende a don Peidro
con la su
compañía. |
|
|
|
108 |
»Madre, de ti con tanto
me quiero
despedir, |
|
|
|
todo te lo he dicho
lo que he de
decir». |
|
|
|
Inclinó la cabeza
como qui quier
dormir, |
|
|
|
rendió a Dios la alma
e dessose
morir. |
|
|
|
109 |
Cuando rendió la alma
el Señor
glorïoso, |
|
|
|
la glorïosa madre
del mérito
precioso |
|
|
|
cadió en tierra muerta
como de mal
rabioso, |
|
|
|
no li membró del dicho
del su santo
Esposo. |
|
|
|
110 |
No li membró del dicho
del su Esposo
santo, |
|
|
|
tanto priso grant cueita
e tanmaño
crebanto, |
|
|
|
ca nuncua li viniera
un tan fiero
espanto, |
|
|
|
nin recibió colpada
que li uslase
tanto. |
|
|
|
111 |
Nuncua priso colpada
que tanto li
uslase, |
|
|
|
nin priso nuncua salto
que tanto la
quemase; |
|
|
|
los que li sedién cerca,
por tal que
acordase, |
|
|
|
vertienli agua fría
mas non que
revisclase. |
|
|
|
112 |
Por ojos e por cara
vertienli agua
fría, |
|
|
|
nin por voces que·l daban
non recudió
María, |
|
|
|
que era mal tanida
de fiera
malabtía, |
|
|
|
que no·l sabién dar
físicos
consejo de menjía. |
|
|
|
113 |
Non era maraviella
si la que lo
parió |
|
|
|
con duelo de tal fijo
sí se
amorteció; |
|
|
|
en los signos del cielo
otro tal
conteció, |
|
|
|
todos ficieron duelo
cuando elli
morió. |
|
|
|
114 |
Los ángeles del cielo
lis facien
compañía, |
|
|
|
doliense de don Cristo,
doliense de
María; |
|
|
|
el sol perdió la lumne,
oscureció
el día, |
|
|
|
mas non quiso castigo
prender la
judería. |
|
|
|
115 |
El velo que partié
el tiemplo del
altar, |
|
|
|
partiose en dos partes
ca non
podié plorar; |
|
|
|
las piedras porque duras
quebraban de
pesar, |
|
|
|
los judíos mesquinos
non podién
respirar. |
|
|
|
116 |
De los sepulcros viejos
de antiguas
sazones, |
|
|
|
en qui yacién reclusos
muchos santos
varones, |
|
|
|
abriéronse por sí
sin otros
azadones, |
|
|
|
revisclaron de homnes
grandes
generaciones. |
|
|
|
117 |
Y revisclaron muchos
homnes de santa
vida, |
|
|
|
derecheros e justos,
de creencia
complida; |
|
|
|
parecieron a muchos,
cosa es bien
sabida, |
|
|
|
ca lo diz Sant Mateo,
una boca
sabrida. |
|
|
|
118 |
Mientre que por el mundo
corrién
estos roídos, |
|
|
|
los elementos todos
andaban
amortidos; |
|
|
|
recudí yo mesquina
a esos
apellidos, |
|
|
|
ca cuidábanse todos
que serién
destruídos. |
|
|
|
119 |
Estonz disso Centurio,
un noble
caballero, |
|
|
|
disso un testimonio
grant e bien
verdadero: |
|
|
|
«Varones, esti pobre
homne fo
derechero, |
|
|
|
de Dios fo envïado,
era su
mensajero. |
|
|
|
120 |
»Fijo era de Dios,
d'Elli mucho
querido, |
|
|
|
creatura angélica,
de bondades
complido; |
|
|
|
non era pora nos
de seer
espendido, |
|
|
|
todo esti espanto
por eso es
venido». |
|
|
|
121 |
Recudí yo mesquina
bien grant hora
trocida, |
|
|
|
clamando: «Fijo, fijo,
mi salud e mi
vida, |
|
|
|
mi lumne, mi consejo,
mi bien e mi
guarida, |
|
|
|
cuando non me fablades
agora só
perdida. |
|
|
|
122 |
»Agora só mesquina
e só
malastrugada, |
|
|
|
cuando mi Fijo caro
non me recude
nada; |
|
|
|
agora só ferida
de muy mala
colpada, |
|
|
|
yo agora me tengo
por pobre e
menguada. |
|
|
|
123 |
»Fijo, vos vivo sodes
maguer muerto vos
veo, |
|
|
|
maguer muerto vos vivo
sodes como yo
creo; |
|
|
|
mas yo finco bien muerta
con el vuestro
deseo, |
|
|
|
ca yo mal estordida
en cordura non
seo. |
|
|
|
124 |
»En la natura santa
que del Padre
habedes, |
|
|
|
vos siempre sodes vivo
ca morir non
podedes; |
|
|
|
mas en esta pobreza
que vos de
mí traedes, |
|
|
|
famne, sede e muerte
vos ende lo
cogedes. |
|
|
|
125 |
»Fijo, ¿por qué
dessades vuestra
madre vevir |
|
|
|
cuando puesto habiedes
vos de en cruz
morir? |
|
|
|
Fijo, no lo debiedes
vos querer nin
sufrir, |
|
|
|
que yo tanto lazdrase
en la muerte
pedir. |
|
|
|
126 |
»Fijo, cuando naciestes
nuncua
sentí dolores, |
|
|
|
nin sentí puntas malas
nin otros
desabores; |
|
|
|
cuando trayén los
niños los
falsos traïdores, |
|
|
|
en Egipto andábamos
como grandes
señores. |
|
|
|
127 |
»Fijo, de salto malo
siempre me
defendiestes, |
|
|
|
que yo pesar prisiese
vos nuncua lo
quisiestes; |
|
|
|
siempre a vuestra madre
pïedat li
hobiestes, |
|
|
|
mas contra mí agora
vos muy crudo
isiestes. |
|
|
|
128 |
»Cuando a vos de muerte
non queriedes
guardar, |
|
|
|
fijo, a mí debiedes
delante vos
llevar; |
|
|
|
que de vos non vidiese
yo tamaño
pesar, |
|
|
|
fijo, en esto sólo
vos he por
qué reptar. |
|
|
|
129 |
»Fijo, en esto sólo
yo reptarvos
podría, |
|
|
|
pero maguer lo digo,
fer no lo
osaría; |
|
|
|
mas a todo mi grado
yo mucho lo
querría, |
|
|
|
ca non sabe nul homne
cuál mal
escusaría. |
|
|
|
130 |
»No lo sabrié nul
homne comedir nin
asmar, |
|
|
|
nin yo que lo padesco
no le sé
regunzar; |
|
|
|
el corazón he preso,
no lo puedo
contar, |
|
|
|
el mi Fijo lo sabe
si quisiese
fablar. |
|
|
|
131 |
»El mi Fijo lo sabe,
tiénelo
encelado, |
|
|
|
cuál mal e cuál
lacerio sufro por
mi criado; |
|
|
|
Él sea benedicto
como Fijo
honrado, |
|
|
|
que el Padre non quiso
que·l fuese
despagado. |
|
|
|
132 |
»El viernes a la tardi,
el meidía
pasado, |
|
|
|
cerca era de nona,
el sol bien
encorvado, |
|
|
|
Josef, un homne bueno,
fo al
adelantado, |
|
|
|
pidió el cuerpo santo
ca ya era
finado. |
|
|
|
133 |
»Pidió el santo cuerpo
por darli
sepultura, |
|
|
|
como al homne muerto
lo manda la
natura; |
|
|
|
Pilato otorgógelo,
cató toda
mesura, |
|
|
|
e sí Dios me bendiga,
fezo grant
apostura. |
|
|
|
134 |
»Fezo grant apostura
él que gelo
pidió, |
|
|
|
mas non menos Pilato
que de grado lo
dio; |
|
|
|
el uno e el otro
gualardón
mereció, |
|
|
|
mas de ambos el uno
más gelo
gradeció. |
|
|
|
135 |
»A ambos lo gradesca
Dios el Nuestro
Señor, |
|
|
|
ca ambos fueron bonos,
mas el uno
mejor; |
|
|
|
el que li dio el túmulo
plecteó non
peor, |
|
|
|
el mérito del otro
creo que fo
menor. |
|
|
|
136 |
»Demientre que don
Jósep esto
ál recabdaba, |
|
|
|
yo lazdraba mesquina,
de plorar non
cesaba; |
|
|
|
reptaba al mi Fijo
porque non me
fablaba, |
|
|
|
yo bien me entendía
que sin seso
andaba. |
|
|
|
137 |
»De cerca de la cruz
yo nuncua me
partía, |
|
|
|
lo que revolvién ellos,
yo todo lo
vedía, |
|
|
|
yo cataba a todos
e todos a
María, |
|
|
|
tenienme por sin seso
del planto que
facía. |
|
|
|
138 |
»Abrazaba la cruz
hasta do
alcanzaba, |
|
|
|
besábali los piedes,
en eso me
gradaba; |
|
|
|
non podía la boca
ca alta me
estaba, |
|
|
|
nin facía las manos
que yo más
cobdiciaba. |
|
|
|
139 |
»Dicía: "¡Ay,
mesquina!
¿Qué hobi de veer? |
|
|
|
Caí en tal celada
que non
cuidé cayer, |
|
|
|
perdido he consejo,
esfuerzo e
saber, |
|
|
|
ploren bien los mis ojos,
non cesen de
verter. |
|
|
|
140 |
»Bien ploren los mis ojos,
non cesen de
manar, |
|
|
|
el corazón me rabia,
non me puede
folgar, |
|
|
|
acïago es hoy,
bien nos debe
membrar, |
|
|
|
los siervos de mi Fijo
débenlo
bien guardar. |
|
|
|
141 |
»A los del nuestro bando
miémbrelis
esti día, |
|
|
|
día tan embargoso,
tan sin
derechuría, |
|
|
|
día en qui yo pierdo
mi sol, Virgo
María, |
|
|
|
día que el sol muere
non es complido
día. |
|
|
|
142 |
»Día en qui yo pierdo
toda mi
claridat, |
|
|
|
lumne de los mis ojos
e toda
pïadat, |
|
|
|
ploran los elementos
todos de
voluntat, |
|
|
|
yo mesquina si ploro
non fago
liviandat. |
|
|
|
143 |
»Yo mesquina si ploro
o si me
amortesco, |
|
|
|
o si con tan grant cueita
la vida
aborresco, |
|
|
|
non sé por qué me
viene ca yo no lo
meresco, |
|
|
|
mas a Dios por quien vino,
a Él gelo
gradesco. |
|
|
|
144 |
»Fijo que más alumnas
que el Sol ni la
Luna, |
|
|
|
que gobernabas todo
yaciendo en la
cuna, |
|
|
|
tú, Señor, que non
quieres perder
alma ninguna, |
|
|
|
miémbrete como fago
de lágremas
laguna. |
|
|
|
145 |
»Miémbrente las mis
lágremas
tantas como yo vierto, |
|
|
|
los gemidos que fago
ca non son en
cubierto; |
|
|
|
tú penas e yo lazdro,
non fablo bien en
cierto, |
|
|
|
ca tuélleme la fabla
el dolor grant sin
tiento. |
|
|
|
146 |
»El dolor me embarga,
non me dessa
fablar, |
|
|
|
qui bien me entendiese
non me
debié reptar, |
|
|
|
ca cuánt grant es el duelo
e cuánt
grant el pesar, |
|
|
|
la que tal fijo pierde
lo puede bien
asmar. |
|
|
|
147 |
»Cuando don Josef hobo
el cuerpo
acabado, |
|
|
|
díssoli a Pilato:
"De Dios hayas
buen grado". |
|
|
|
Tornó·s luego al
cuerpo que estaba
colgado, |
|
|
|
dando en su cabeza
con el puño
cerrado. |
|
|
|
148 |
»Ficiemos muy grant duelo
los que y
estidiemos, |
|
|
|
refrescamos el planto
cuanto mejor
podiemos, |
|
|
|
non era maravella
si grant duelo
ficiemos, |
|
|
|
ca mal mueso tragamos
e fuert vaso
bebiemos. |
|
|
|
149 |
»Todos plañien
afirmes, cada uno
ploraba, |
|
|
|
mas la que lo pariera
mesura non
tomaba; |
|
|
|
yo mesquina con todos
corría e
saltaba, |
|
|
|
ca la rabia del Fijo
las telas me
tajaba. |
|
|
|
150 |
»El de Abarimatia
que lo
habié ganado |
|
|
|
clamó a Nicodemus,
varón bien
acabado, |
|
|
|
el uno li tenié
el cuerpo
abrazado, |
|
|
|
el otro li tiraba
el clavo
remachado. |
|
|
|
151 |
»Al Señor que non face
nula cosa en
vano, |
|
|
|
tiráronli primero
el de la diestra
mano; |
|
|
|
abasoli un poco,
fézose
más liviano, |
|
|
|
semejome a mí
que
descendió al plano. |
|
|
|
152 |
»Fizo encuentra mí
la primera
venida, |
|
|
|
yo cuando esto vidi
tóvime por
guarida; |
|
|
|
trabeli de la mano
maguer que
estordida, |
|
|
|
diciendo: "¡Aÿ, Fijo,
la mi dulzor
complida!" |
|
|
|
153 |
»Prisi la mano diestra
que alcanzar
podía, |
|
|
|
la otra tan a mano
aún no la
tenía; |
|
|
|
yo besábali esa,
e esa li
sufría, |
|
|
|
a Josef ayudaba,
en eso
contendía. |
|
|
|
154 |
»Estos varones ambos
el cuerpo
descendieron, |
|
|
|
cubriéronlo con ropa,
en tierra lo
pusieron; |
|
|
|
con ungüento precioso
la carne li
ungieron, |
|
|
|
ficiéronli obsequio
cuanto mejor
sopieron. |
|
|
|
155 |
»Diéronli esos ambos
hondrada
sepultura, |
|
|
|
Josef la habié ante
fecha a su
mesura; |
|
|
|
como la leÿ manda
diéronli
vestidura, |
|
|
|
vedía yo mesquina
amarga
asadura. |
|
|
|
156 |
»Vedía asadura
amarga yo
mesquina, |
|
|
|
amargos cocineros
e amarga
cocina; |
|
|
|
un título en lengua
hebrea e
latina, |
|
|
|
en griego la tercera,
pan de mala
farina. |
|
|
|
157 |
»Yo leía las letras
como eran
ditadas, |
|
|
|
mas no las entendía
ca eran
encerradas; |
|
|
|
las gentes de revuelta
revolvién
las obradas, |
|
|
|
facién las cortas luengas
e las angostas
ladas. |
|
|
|
158 |
»Yo con rabia del Fijo
non podía
fablar, |
|
|
|
mandáronme que fuese
dend a otro
logar, |
|
|
|
por amor que hobiese
remedio del
pesar, |
|
|
|
que en hora estaba
de la alma
echar. |
|
|
|
159 |
»Mandáronme que fuese
albergar con
Johán, |
|
|
|
ca él me darié cena
de agua e de
pan, |
|
|
|
y toviese el sábado
otro día la
man, |
|
|
|
ca perderme podría
con tamaño
afán. |
|
|
|
160 |
»Hospedome Johán,
llevome a
posada, |
|
|
|
al que me hobo ante
mi Fijo
comendada; |
|
|
|
non dormí esa noche
sola una
puntada, |
|
|
|
nin comieron mis dientes
sola una
bocada. |
|
|
|
161 |
»El viernes en la noche,
fasta la
madrugada, |
|
|
|
sofrí grant amargura,
noche negra,
pesada, |
|
|
|
clamando: "Fijo, fijo,
¿dó
es vuestra posada?" |
|
|
|
Nunca cuidé veer
la luz del
alborada. |
|
|
|
162 |
»Amaneció el
sábado, un
pezemento día, |
|
|
|
sufriemos grant tristicia,
ninguna
alegría; |
|
|
|
compusiemos de planto
una grant
ledanía, |
|
|
|
ficiemos muy grant duelo,
Johanes e
María. |
|
|
|
163 |
»Las dueñas esi
día
fincamos quebrantadas, |
|
|
|
más que si nos hobiesen
todas
apaleadas; |
|
|
|
non podiemos mecernos
tant éramos
cansadas, |
|
|
|
mas a mí sobre todas
me cocien las
coradas. |
|
|
|
164 |
»Todas faciemos planto
e duelo sin
mesura, |
|
|
|
mas la que lo pariera
sofrié
mayor cochura; |
|
|
|
llevaba mayor cuita,
tenié mayor
ardura, |
|
|
|
ca tenié por pitanza
amarga
asadura. |
|
|
|
165 |
»Rodié cruda mayella,
tan amarga
pitanza, |
|
|
|
sabieli más amarga
que grant colpe de
lanza, |
|
|
|
fuera que non podié
morir sin
malestanza, |
|
|
|
ca ella non pidié
a Dios otra
venganza. |
|
|
|
166 |
»A mayor mi quebranto
e mayor mi
pesar, |
|
|
|
moviose la aljama
toda de su
logar; |
|
|
|
entraron a Pilato
por consejo
tomar, |
|
|
|
que non gelo
podiesen los
disciplos furtar. |
|
|
|
167 |
»"Señor -dijieron
ellos- aquel
galeador, |
|
|
|
nos revolvié a todos
como grant
trufador, |
|
|
|
dicié unas palabras
que nos facien
pavor, |
|
|
|
ca trayé tal compaña
cual elli, non
mejor. |
|
|
|
168 |
»"Alabábase elli
a la su
crïazón |
|
|
|
que a morir habié,
prender en cruz
pasión, |
|
|
|
mas que al tercer día
istrié de
la presón, |
|
|
|
revisclarié de cabo
en mejor
condición. |
|
|
|
169 |
»"Señor, pavor habemos
que vernán
sus criados |
|
|
|
desque fuéremos todos
en sábado
entrados; |
|
|
|
furtarnos han el cuerpo,
seremos
engañados, |
|
|
|
faranse de nos riso,
seremos mal
errados. |
|
|
|
170 |
»"Señor, tú
meti guarda ca
débeslo facer, |
|
|
|
que nos en tal escarnio
non podamos
caer; |
|
|
|
mucho más nos valdrié
todos muertos
seer |
|
|
|
que de refeces homnes
tal escarnio
prender. |
|
|
|
171 |
»"Farién de nos
escarnio e
comporrién canciones, |
|
|
|
ca son homnes maldignos,
traviesas
criazones; |
|
|
|
poblarién tod el mundo,
vallejos e
rencones, |
|
|
|
farién de la mentira
historias e
sermones"». |
|
|
|
172 |
Recudiolis Pilatus
a esos
gurrïones, |
|
|
|
ca bien lis entendié
elli los
corazones: |
|
|
|
«Asaz habedes guardas
e fardidos
peones, |
|
|
|
guardat bien el sepulcro,
controbatli
canciones. |
|
|
|
173 |
»Los unos digan salmos,
los otros
leccïones, |
|
|
|
los unos "Jube Dompne",
los otros
bendiciones |
|
|
|
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . |
|
|
|
pasaredes la noche
faciendo tales
sones. |
|
|
|
174 |
»Non dejedes plegar
a vos otras
compañas, |
|
|
|
nin de los sus discípulos
nin de otras
estrañas; |
|
|
|
fablatlis duramientre,
menazatlis a
sañas, |
|
|
|
decit que lis faredes
víudas a
las putañas. |
|
|
|
175 |
»Cercat bien el sepulcro
de buenos
veladores, |
|
|
|
non sean embrïagos
nin sean
dormidores; |
|
|
|
no lis cala de man
facer otras
labores, |
|
|
|
nin vayan esta noche
visitar las
uxores». |
|
|
|
176 |
Tornaron al sepulcro
vestidos de
lorigas, |
|
|
|
diciendo de sus bocas
muchas sucias
nemigas, |
|
|
|
controvando cantares
que no
valién tres figas, |
|
|
|
tocando instrumentes,
cedras, rotas e
gigas. |
|
|
|
177 |
Cantaban los trufanes
unas
controvaduras |
|
|
|
que eran a su madre
amargas e muy
duras: |
|
|
|
«Aljama, nos velemos,
andemos en
corduras, |
|
|
|
si non, farán de nos
escarnio e
gahúrras. |
|
|
|
178 |
¡Eya velar, eya velar, eya
velar! |
|
|
|
Velat aljama de judíos, eya
velar, |
|
|
|
que non vos furten el su dios, eya
velar. |
|
|
|
179 |
Ca furtárvoslo
querrán, eya velar, |
|
|
|
Andrés e Peidro e
Johán, eya velar. |
|
|
|
180 |
No sabedes tanto d'escanto, eya
velar, |
|
|
|
que ixcades de so el canto, eya
velar. |
|
|
|
181 |
Vuestra lengua tan palabrera, eya
velar, |
|
|
|
ha vos dado mala carrera, eya
velar. |
|
|
|
182 |
Vuestra lengua tan sin recabdo, eya
velar, |
|
|
|
por mal cabo vos ha echado, eya
velar. |
|
|
|
183 |
Todos son homnes ladronciellos, eya
velar, |
|
|
|
que asechan por los pestiellos, eya
velar. |
|
|
|
184 |
Todos son homnes plegadizos, eya
velar, |
|
|
|
rioaduchos mescladizos, eya
velar. |
|
|
|
185 |
Non sabedes tanto d'engaño,
eya velar, |
|
|
|
que ixcades end est un año,
eya velar. |
|
|
|
186 |
Non sabedes tanta razón, eya
velar, |
|
|
|
que ixcades de la presón,
eya velar. |
|
|
|
187 |
El discípulo lo
vendió, eya velar, |
|
|
|
el maestro no·l
entendió, eya velar. |
|
|
|
188 |
Don Tomaseio e Mateo, eya
velar, |
|
|
|
de furtarlo han grant deseo, eya
velar. |
|
|
|
189 |
Don Filipo, Simon e Judas, eya
velar, |
|
|
|
por furtarlo buscan ayudas, eya
velar. |
|
|
|
190 |
Si lo quieren acometer, eya
velar, |
|
|
|
hoy es día de parescer, eya
velar». |
|
|
|
191 |
Mientras ellos triscaban,
dicién sus
truferías, |
|
|
|
cosas muy desapuestas,
grandes
alevosías, |
|
|
|
pesó al Rey del Cielo
de tan grandes
folías, |
|
|
|
como dicién de Cristo
e de sus
compañías. |
|
|
|
192 |
Pesoli de su madre
sobre todo lo
ál, |
|
|
|
que li dicién blasfemias
e li dicién
grant mal; |
|
|
|
tornolis el depuerto
en otro
sobernal, |
|
|
|
que non cantaban alto
nin cantaban
tubal. |
|
|
|
193 |
Vínolis sobrevienta,
un espanto
cabdal, |
|
|
|
nin lis veno por armas
nin por fuerza
carnal, |
|
|
|
mas vínolis por Dios,
el Señor
spirital, |
|
|
|
el que sofrir non quiso
de haber su
igual |
|
|
|
194 |
Vínolis tal espanto
e tal mala
ventura, |
|
|
|
perdieron el sentido
e toda la
cordura, |
|
|
|
todos cayeron muertos
sobre la tierra
dura, |
|
|
|
yacién todos revueltos
redor la
Sepultura. |
|
|
|
195 |
Recordaron bien tardi
los
malaventurados, |
|
|
|
non vedién de los ojos,
todos
escalabrados; |
|
|
|
ferién·s unos con
otros como
embeliñados, |
|
|
|
eran todos los risos
en bocedos
tornados. |
|
|
|
196 |
Resuscitó don Cristo,
¡Dios, tan
grant alegría! |
|
|
|
Dos soles, Deo
gratias,
nascieron esi
día; |
|
|
|
resuscitó don Cristo,
e la Virgo
María |
|
|
|
toda la amargura
tornó en
alegría. |
|
|
|
197 |
Los gabes e los tozos
de los malos
trufanes, |
|
|
|
que andaban rabiosos
como famnientos
canes, |
|
|
|
non valién sendos rabos
de malos
gavilanes, |
|
|
|
menos valién que cuchos
los bocudos
alanes. |
|
|
|
198 |
El seso de los homnes
flaco es e
menguado, |
|
|
|
non vale contra Dios
un tiesto
foradado; |
|
|
|
lo ál non ha raíz
e fallece
privado, |
|
|
|
ca lo que Dios ordena
eso es
ordenado. |
|
|
|
199 |
Herodes bien se quiso
afirmes
trabajar |
|
|
|
por al Reÿ mancebo
la vida
destajar; |
|
|
|
fizo todos los niños
de Belëem
matar, |
|
|
|
pero al que buscaba
no lo podió
trobar. |
|
|
|
200 |
La torr de Babilón,
los que la
empezaron, |
|
|
|
mal grado hayan ellos
ca no la
acabaron; |
|
|
|
mancebos de mal seso
que con Dios se
tomaron, |
|
|
|
cempellaron afirmes,
nada non
recabdaron. |
|
|
|
201 |
Bien se trabajó Saulo
que Cristo non
regnase, |
|
|
|
la fe del Evangelio
que non
multiplicase, |
|
|
|
mas la verdat non quiso
que mentira
sobrase, |
|
|
|
e la vertut del Cielo
so los piedes
andase. |
|
|
|
202 |
Mal cocea el bué
contra el
aguijón, |
|
|
|
ca dáñase el pied,
prende grant
lisïón; |
|
|
|
qui arriba escupe,
lo que non es
razón, |
|
|
|
en el rostro li caye,
avueltas del
griñón. |
|
|
|
203 |
Qui con Dios se aprende
duramientre
impetra, |
|
|
|
ca lo diz el salterio,
demuéstralo
la letra, |
|
|
|
ca mal cae el pied
si fiere en la
petra, |
|
|
|
la ferida del dedo
a corazón
li entra. |
|
|
|
204 |
Qui a mí escuchare
e creerme
quisiere, |
|
|
|
nuncua taje la cima
do los piedes
toviere; |
|
|
|
cuando tajare esa,
depués que
se moviere, |
|
|
|
non fincará los piedes
do él sabor
hobiere. |
|
|
|
205 |
Reína de la Gloria,
madre de
pïedad, |
|
|
|
señora de los
ángeles,
puerta de salvedat, |
|
|
|
consejo de las almas,
flor de grant
honestat, |
|
|
|
tú me da conocencia
de santa
caridad. |
|
|
|
206 |
Tú eres benedicta,
carrera de la
mar, |
|
|
|
en que los peregrinos
non pueden
periglar; |
|
|
|
tú los guía,
Señora, que
no puedan errar, |
|
|
|
mientre por ti se guíen,
pueden salvos
andar. |
|
|
|
207 |
Madre plena de gracia,
tú seas
bien laudada, |
|
|
|
tú seas gradecida,
tú seas
exaltada; |
|
|
|
tú seas bienvenida,
tú seas
bien trobada, |
|
|
|
que sofristi tal pena
e fuisti tan
lazdrada. |
|
|
|
208 |
Madre a ti comendo
mi vida, mis
andadas, |
|
|
|
mi alma e mi cuerpo,
las órdenes
tomadas, |
|
|
|
mis piedes e mis manos,
pero que
consegradas, |
|
|
|
mis ojos que non vean
cosas
desordenadas. |
|
|
|
209 |
Señora de los Cielos,
plena de
bendición, |
|
|
|
abri las tus orejas,
udi mi
petición, |
|
|
|
yo ofrir non te puedo
ninguna
oblación, |
|
|
|
mas la tu santa gracia
tenga la mi
razón. |
|
|
|
210 |
Madre que a Teófilo,
que era
desperado, |
|
|
|
tú li ganest la gracia
del tu santo
Criado, |
|
|
|
tú aguisa, Señora,
pora mí tal
mercado |
|
|
|
porque nuncua me vea
en premia del
Pecado. |
|
|
|