Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
Anterior Indice Siguiente






ArribaAbajo- XI -


El labrador avaro


270 Era en una tierra          un omne labrador
que usava la reja          más que otra lavor;
más amava la tierra          que non al Crïador,
era de muchas guisas          omne revolvedor.

271 Fazié una nemiga,          suziela por verdat,
cambiava los mojones          por ganar eredat,
façié a todas guisas          tuerto e falsedat,
avié mal testimonio          entre su vecindat.

272 Querié, peroque malo,          bien a Sancta María,
udié los sus miráculos,          dávalis acogía;
saludávala siempre,          diciéli cada día:
«Ave gratïa plena          que parist a Messía.»

273 Finó el rastrapaja          de tierra bien cargado,
en soga de dïablos          fue luego cativado,
rastrávanlo por tienllas,          de cozes bien sovado,
pechávanli a duplo          el pan que dio mudado.

274 Doliéronse los ángeles          d'esta alma mesquina,
por quanto la levavan          dïablos en rapina;
quisieron acorrelli,          ganarla por vecina,
mas pora fer tal pasta          menguavalis farina.

275 Si lis dizién los ángeles          de bien una razón,
ciento dicién los otros,          malas que buenas non;
los malos a los bonos          teniénlos en rencón,
la alma por peccados          non issié de presón.

276 Levantóse un ángel,          disso: «Yo so testigo,
verdat es, non mentira          esto que yo vos digo:
el cuerpo, el que trasco          esta alma consigo,
fue de Sancta María          vassallo e amigo.

277 Siempre la ementava          a yantar e a cena,
diziéli tres palabras:          'Ave gratïa plena';
la boca por qui essié          tan sancta cantilena
non merecié yazer          en tan mala cadena.»

278 Luego que esti nomne          de la Sancta Reína
udieron los dïablos          cogieron's de ý aína;
derramáronse todos          como una neblina,
desampararon todos          a la alma mesquina.

279 Vidiéronla los ángeles          seer desemparada,
de piedes e de manos          con sogas bien atada;
sedié como oveja          que yaze ensarzada,
fueron e adussiéronla          pora la su majada.

280 Nomne tan adonado          e de vertut atanta,
que a los enemigos          seguda e espanta,
non nos deve doler          nin lengua nin garganta
que non digamos todos:          «Salve Regina Sancta.»



ArribaAbajo- XII -


El prior de san Salvador y el sacristán Uberto


281 En una villa bona          que la claman Pavía,
cibdat de grand facienda,          yaze en Lombardía,
avié dentro en ella          una rica mongía,
de muy bonos omnes,          muy sancta compannía.

282 Era el monesterio          alzado en onor
del que salvó el mundo,          sennor Sant Salvador;
avié por aventura          en elli un prior
que non querié vevir          si non a su sabor.

283 Avié el bon omne          una lengua errada,
dizié mucha orrura          de la regla vedada;
fazié una tal vida          non mucho ordenada,
pero dicié sus oras          en manera temprada.

284 Avié una costumne          que li ovo provecho,
dizié todas sus oras          como monge derecho,
a las de la Gloriosa          siempre sedié erecho,
aviéli el dïablo          por ello grand despecho.

285 Peroque semejava          en unas cosas boto
e como vos dissiemos          que era bocarroto,
en amar la Gloriosa          era muy devoto,
dizié el su oficio          de suo corde toto.

286 Ovo quando Dios quiso          est prior a finar,
cadió en un exilio,          en un áspero logar,
non vos podrié nul omne          el lazerio contar
que el prior levava,          ni lo podrié asmar.

287 Avié un sacristano          en essa abadía
que guardava las cosas          de la sacristanía;
Uberto avié nomne,          cuerdo e sin follía,
valié más ca non menos          por elli la mongía.

288 Ante de los matines,          una grand madrugada,
levantóse est monge          rezar la matinada,
tanner a los matines,          despertar la mesnada,
enderezar las lámpadas,          allumnar la posada.

289 El prior de la casa,          de suso ementado,
anno avié complido          deque fuera finado,
pero fue el su pleito          en cabo rezentado,
tan bien como al día          quando fo soterrado.

290 El monge de la casa          que sacristano era,
ante que empezasse          tanner la monedera,
alimpiava las lámpadas          por fer mejor lumnera,
priso un grand espanto          de estranna manera.

291 Udió una voz d'omne,          flaquiella e cansada,
disso: «Fraire Ubert»,          non sola una vegada;
connocióla Ubert          e non dubdó en nada
que la del prior era;          priso grand espantada.

292 Salió de la eglesia,          fo a la fermería,
non levava de miedo          la voluntat vazía,
non irié tan apriesa          yendo en romería,
¡don Bildur lo levava          par la cabeza mía!

293 Estando de tal guisa          fuera de las vertudes,
udió «Ubert, Ubert,          ¿por qué me non recudes?
Cata, non ayas miedo,          por ren non te demudes,
piensa cómo me fables          e cómo me pescudes».

294 Estonz dixo Ubert:          «Prior, ¡fe que devedes!
de vos como estades,          vos me lo regunzedes,
que sepa el cabildo          de vos como seedes,
en quál estado sodes          o quál lo atendedes.»

295 Díssoli el prior:          «Ubert, el mió crïado,
sepas hasta aquí          mal á de mi estado;
cadí en un exilio          crudo e destemprado:
el príncep de la tierra          Smirna era clamado.

296 Sufrí mucho lazerio,          passé mucho mal día,
el mal que he passado          contar no lo podría,
mas ovo a passar          por ý Sancta María,
ovo pesar e duelo          del mal que yo sufría.

297 Prísome por la mano          e levóme consigo,
levóme al logar          temprado e abrigo;
tollióme de la premia          del mortal enemigo,
púsome en logar          do vivré sin peligro.

298 ¡Grado a la Gloriosa          que es de gracia plena!
fuera só del lazerio,          essido só de pena;
caí en dulz vergel          cerca de dulz colmena,
do nunqua veré mengua          de yantar nin de cena.»

299 Calló la voz con tanto,          despertó el conviento,
fueron a la eglesia          todos de buen taliento;
dissieron los matines,          ficieron complimiento,
de guisa que podrié          Dios aver pagamiento.

300 Los matines cantados,          esclareció el día,
dissieron luego prima,          desend la ledanía,
fueron a su capítulo          la sancta compannía,
ca esto es de regla,          costumne de mongía.

301 Estando en capítulo,          leída la lectión,
fizo el sacristano          su genuflexïón;
contólis al conviento          toda la visïón,
plorando de los ojos          a muy grant missïón.

302 Rendieron todos gracias          a la Madre gloriosa,
que sobre sos vassallos          es siempre pïadosa;
fueron a la eglesia          cantando rica prosa,
fizieron en escripto          meter toda la cosa.

303 End a poco de tiempo          murió el sacristano,
murió de fin qual dé          Dios a tot christiano,
issió de mal ivierno,          entró en buen verano,
fo pora paraíso          do será siempre sano.

304 Esto es sumum bonum          servir atal Sennora,
que save a sus siervos          acorrer en tal ora;
ésta es buena tienda,          ésta buena pastora,
que bale a tot omne          que de buen cor la ora.

305 Quantos que la udieron          esta tal visïón
cogieron en sus almas          mayor devocïón,
en amar la Gloriosa          de mayor corazón,
aclamarse a ella          en su tribulación.



ArribaAbajo- XIII -


El nuevo obispo de Pavía


306 En essa misme cibdat          avié un buen christiano,
avié nombre Jerónimo,          era missacantano;
fazié a la Gloriosa          servicio muy cutiano,
los días e las noches,          ivierno e verano.

307 Finó por aventura          el bispo del logar,
non se podién por nada          en otro acordar;
tovieron tridüano,          querién a Dios rogar,
que Elli lis mostrasse          quál deviessen alzar.

308 A un omne católico,          bien de religïón,
fablóli la Gloriosa,          disso'l en visïón:
«¿Varón, por qué estades          en tal dissensïón?
Dad al mi creendero          esta electïón.»

309 Disso'l el omne bono          por seer bien certero:
«¿Quí eres tú qui fablas          o quí el creendero?»
«Yo so -li disso ella-          la Madre de Dios vero,
Jerónimo li dizen          a essi mi clavero.

310 Seï mi mensagero,          lieba esti mandado,
yo te mando que sea          aína recabdado;
si ál faz el cabillo          será mal engannado,
non será el mi Fijo          del su fecho pagado.»

311 Díssolo e crediéronlo          esto los electores,
mas quí era Jerónimo          non eran sabidores;
metieron por la villa          omnes barruntadores,
darién buen alvrizia          a los demostradores.

312 Trobaron a Jerónimo          preste parroquïal,
omne sin grandes nuevas,          sabié pocco de mal,
leváronlo por mano          a la siet catedral,
diéronli por pitanza          la siella obispal.

313 Siguiendo el message,          él de Sancta María,
ficiéronlo obispo          e sennor de Pavía;
ovieron ende todos          savor e alegría,
qua vidién que la cosa          vinié por buena vía.

314 Fue muy buen obispo          e pastor derechero,
león pora los bravos,          a los mansos cordero;
guïava bien su grei          non como soldadero
mas como pastor firme          que está bien façero.

315 Guïóli su fazienda          Dios nuestro Sennor,
fizo buena la vida,          la fin mucho mejor;
quando issió d'est sieglo          fue al otro mayor,
guïólo la Gloriosa,          madre del Crïador.

316 Madre tan pïadosa          siempre sea laudada,
siempre sea bendicha          e siempre adorada,
que pone sus amigos          en onrra tan granada,
la su misericordia          nunqua serié asmada.



ArribaAbajo- XIV -


La imagen respetada por el incendio


317 San Miguel de la Tumba          es un grand monesterio,
el mar lo cerca todo,          elli yaze en medio,
el logar perigloso          do sufren grand lazerio
los monges que ý viven          en essi cimiterio.

318 En esti monesterio          que avemos nomnado,
avié de buenos monges          buen convento provado,
altar de la Gloriosa          rico e muy onrrado,
en él rica imagen          de precio muy granado.

319 Estava la imagen          en su trono posada,
so fijo en sus brazos,          cosa es costumnada,
los reïs redor ella,          sedié bien compannada,
como rica reína          de Dios santificada.

320 Tenié rica corona          como rica reína,
de suso rica impla          en logar de cortina,
era bien entallada,          de lavor muy fina,
valié más essi pueblo          que la avié vezina.

321 Colgava delant ella          un buen aventadero,
en el seglar lenguaje          dízenli moscadero;
de alas de pavones          lo fizo el obrero,
luzié como estrellas,          semejant de luzero.

322 Cadió rayo del cielo          por los graves peccados,
encendió la eglesia          de todos quatro cabos,
quemó todos los libros          e los pannos sagrados,
por pocco que los monges          que non foron quemados.

323 Ardieron los armarios          e todos los frontales,
las vigas, las gateras,          los cabrios, los cumbrales,
ardieron las ampollas,          cálizes e ciriales,
sufrió Dios essa cosa          como faz otras tales.

324 Maguer que fue el fuego          tan fuert e tan quemant,
nin plegó a la duenna          nin plegó al ifant,
nin plegó al flabello          que colgava delant,
ni li fizo de danno          un dinero pesant.

325 Nin ardió la imagen          nin ardió el flabello,
nin prisieron de danno          quanto val un cabello;
solamiente el fumo          non se llegó a ello,
ni'l nució más que nuzo          yo al obispo don Tello.

326 Continens e contentu          fue todo astragado
tornó todo carbones,          fo todo asolado,
mas redor de la imagen,          quanto es un estado,
non fizo mal el fuego          ca non era osado.

327 Esto tovieron todos          por fiera maravella,
que nin fumo nin fuego          non se llegó a ella,
que sedié el flabello          más claro que estrella,
el ninno muy fermoso,          fermosa la ponzella.

328 El precioso miraclo          non cadió en oblido,
fue luego bien dictado,          en escripto metido;
mientre el mundo sea          será él retraído;
algún malo por ello          fo a bien combertido.

329 La Virgo benedicta,          reína general,
como libró su toca          de esti fuego tal,
asín libra sus siervos          del fuego perennal,
liévalos a la Gloria          do nunqua vean mal.



ArribaAbajo- XV -


El novio y la virgen


330 Enna villa de Pisa,          cibdat bien cabdalera,
en puerto de mar yaze          rica de grand manera,
avié ý un calonge          de buena alcavera,
dizién Sant Cassïán          ond el calonge era.

331 Como fizieron otros          que de suso contamos,
que de Sancta María          fueron sos capellanos,
ésti amóla mucho,          más que muchos christianos,
e faziéli servicio          de piedes e de manos.

332 Non avié essi tiempo          uso la clerecía
dezir ningunas oras          a ti, Virgo María,
pero elli diziélas          siempre e cada día,
avié en la Gloriosa          sabor e alegría.

333 Avién los sos parientes          esti fijo sennero,
quando ellos finassen          era buen eredero;
dessávanli de mueble          assaz rico cellero,
tenié buen casamiento,          assaz cobdiziadero.

334 El padre e la madre          quando fueron finados,
vinieron los parientes          tristes e desarrados:
diziénli que fiziesse          algunos engendrados,
que non fincassen yermos          logares tan preciados.

335 Cambióse del propósito,          del que ante tenié,
moviólo la ley del sieglo,          dixo que lo farié;
buscáronli esposa          qual a él convenié,
destajaron el día          que las bodas farié.

336 Quando vino el día          de las bodas correr,
iva con sos parientes          la esposa prender;
tan bien en la Gloriosa          non podié entender,
como lo solié ante          otro tiempo fazer.

337 Yendo por la carrera          a complir el so depuerto,
membró'l de la Gloriosa,          que li yazié en tuerto,
tóvose por errado          e tóvose por muerto,
asmó bien esta cosa          que'l istrié a mal puerto.

338 Asmando esta cosa          de corazón cambiado,
halló una eglesia,          lugar a Dios sagrado,
dessó las otras yentes          fuera del portegado,
entró fer oración          el novio refrescado.

339 Entró en la eglesia          al cabero rencón,
inclinó los enojos          fazié su oración,
vínoli la Gloriosa,          plena de bendición,
como qui sannosamientre,          dissoli tal razón:

340 «Don fol malastrugado,          torpe e enloquido,
¿en qué roídos andas?          ¿en qué eres caído?
Semejas ervolado,          que as yervas bevido,
o que eres del blago          de Sant Martín tannido.

341 Assaz eras varón          bien casado comigo,
yo mucho te quería          como a buen amigo;
mas tú andas buscando          mejor de pan de trigo,
non valdrás más por esso          quanto vale un figo.

342 Si tú a mí quisieres          escuchar e creer,
de la vida primera          non te querrás toller:
a mí non dessarás          por con otra tener,
si non, avrás la lenna          a cuestas a traer.»

343 Issió de la eglesia          el novio maestrado,
todos avién querella          que avié tardado,
fueron cabadelante          recabdar su mandado,
fo todo el negocio          aína recabdado.

344 Fizieron ricas bodas,          la esposa ganada,
ca serié lo ál fonta          si fuesse desdennada;
era con esti novio          la novia bien pagada,
mas non entendié ella          do yazié la celada.

345 Supo bien encobrirse          el de suso varón,
la lengua poridat          tovo al corazón;
ridié e deportava          todo bien por razón,
mas aviélo turrado          mucho la visïón.

346 Ovieron ricas bodas          e muy grand alegría,
nunqua mayor siquiere          ovieron en un día;
mas echó la redmanga          por ý Sancta María
e fizo en sequero          una grand pesquería.

347 Quando veno la noch,          la ora que dormiessen,
fizieron a los novios          lecho en que yoguiessen;
ante que entre sí          ningún solaz oviessen,
los brazos de la novia          non tenién qué prisiessen.

348 Issióseli de manos,          fússoli el marido,
nunqua saber podieron          omnes dó fo caído,
sópolo la Gloriosa          tener bien escondido,
no lo consintió ella          que fuesse corrompido.

349 Dessó mugier fermosa          e muy grand posesión,
lo que farién bien poccos          de los que oï son;
nunqua lo entendieron          do cadió, o do non:
qui por Dios tanto faze,          aya su bendición.

350 Creemos e asmamos          que esti buen varón
buscó algún lugar          de grand religïón,
y sovo escondido          faciendo oración,
por ond ganó la alma          de Dios buen gualardón.

351 Bien devemos creer          que la Madre gloriosa,
porque fizo est omne          esta tamanna cosa,
no lo oblidarié,          como es pïadosa,
bien allá lo farié          posar do ella posa.



ArribaAbajo- XVI -


El judezno


352 Enna villa de Borges          una cibdat estranna,
cuntió en essi tiempo          una buena hazanna;
sonada es en Francia,          sí faz en Alemanna,
bien es de los miraclos          semejant e calanna.

353 Un monge la escripso,          omne bien verdadero,
de Sant Miguel era          de la Clusa claustero,
era en essi tiempo          en Borges ostalero,
Peidro era su nomne,          fo ende bien certero.

354 Tenié en essa villa,          ca era menester,
un clérigo escuela          de cantar e leer;
tenié muchos crïados          a letras aprender,
fijos de bonos omnes          que querién más valer.

355 Venié un judezno,          natural del logar,
por savor de los ninnos,          por con ellos jogar;
acogiénlo los otros,          no li fazién pesar,
avién con él todos          savor de deportar.

356 En el día de Pascua,          domingo grand mannana,
quando van Corpus Dómini          prender la yent christiana,
priso'l al judezno          de comulgar grand gana,
comulgó con los otros          el cordero sin lana.

357 Mientre que comulgavan          a muy grand presura
el ninno judezno          alzó la catadura,
vío sobre'l altar          una bella figura,
una fermosa duenna          con genta creatura.

358 Vío que esta duenna          que posada estava,
a grandes e a chicos          ella los comulgava;
pagóse d'ella mucho,          quando más la catava
de la su fermosura          más se enamorava.

359 Issió de la eglesia          alegre e pagado,
fue luego a su casa          como era vezado,
menazólo el padre          porque avié tardado,
que mereciente era          de seer fostigado.

360 «Padre -dixo el ninno-          non vos negaré nada,
ca con los christianiellos          fui grand madurgada;
con ellos odí missa          ricamientre cantada,
e comulgué con ellos          de la ostia sagrada.»

361 Pesóli esto mucho          al malaventurado,
como si lo toviesse          muerto o degollado;
non sabié con grand ira          qué fer el dïablado,
fazié figuras malas          como demonïado.

362 Avié dentro en casa          esti can traïdor
un forno grand e fiero          que fazié grand pavor;
fízolo encender          el locco peccador,
de guisa que echava          sovejo grand calor.

363 Priso esti ninnuelo          el falso descreído,
asín como estava,          calzado e vestido,
dio con él en el fuego          bravament encendido:
¡mal venga a tal padre          que tal faze a fijo!

364 Metió la madre vozes          e grandes carpellidas,
tenié con sus onçejas          las massiellas rompidas,
ovo muchas de yentes          en un rato venidas,
de tan fiera quessa          estavan estordidas.

365 El fuego porque bravo          fue de grand cosiment,
no li nuzió nin punto,          mostróli buen talent;
el ninnuelo del fuego          estorció bien gent,
fizo un grand miraclo          el Rey omnipotent.

366 Yazié en paz el ninno          en media la fornaz,
en brazos de su madre          non yazrié más en paz,
non preciava el fuego          más que a un rapaz,
ca'l fazié la Gloriosa          companna e solaz.

367 Issió de la foguera          sin toda lissïón,
non sintió calentura          más que otra sazón;
non priso nulla tacha,          nulla tribulación,
ca pusiera en elli          Dios la su bendición.

368 Preguntáronli todos,          judíos e christianos
cómo podió venzer          fuegos tan sobranzanos,
quando él non mandava          los piedes ni las manos
quí lo cabtenié entro,          fiziésselos certanos.

369 Recudiólis el ninno          palavra sennalada:
«La duenna que estava          enna siella orada
con su fijo en brazos          sobre'l altar posada,
éssa me defendié          que non sintié nada.»

370 Entendieron que era          Sancta María ésta,
que lo defendió ella          de tan fiera tempesta;
cantaron grandes laudes,          fizieron rica festa,
metieron esti miraclo          entre la otra gesta.

371 Prisieron al judío,          al falsso desleal,
al que a su fijuelo          fiziera tan grand mal,
legáronli las manos          con un fuerte dogal,
dieron con elli entro          en el fuego cabdal.

372 Quanto contarié omne          poccos de pipïones,
en tanto fo tornado          cenisa e carbones,
non dizién por su alma          salmos nin oraciones,
mas dizién denosteos          e grandes maldiziones.

373 Diziénli mal oficio,          faciénli mala ofrenda,
dizién por «Pater noster»,          «Qual fizo, atal prenda».
De la comunicanda          Domni Dios nos defenda,
pora'l dïablo sea          tan maleíta renda.

374 Tal es Sancta María          que es de gracia plena,
por servicio da Gloria,          por deservicio pena;
a los bonos da trigo,          a los malos avena,
los unos van en Gloria,          los otros en cadena.

375 Qui servicio li faze          es de buena ventura,
qui'l fizo deservicio          nació en ora dura,
los unos ganan gracia          e los otros rencura,
a bonos e a malos          so fecho los mestura.

376 Los que tuerto li tienen          o que la desirvieron,
d'ella mercet ganaron          si bien gela pidieron;
nunca repoyó ella          a los que la quisieron,
ni lis dio en refierta          el mal que li fizieron.

377 Por provar esta cosa          que dicha vos avemos,
digamos un exiemplo          fermoso que leemos;
quando fuere contado          mejor lo creeremos,
de buscarli pesar          más nos aguardaremos.



ArribaAbajo- XVII -


La iglesia de la Gloriosa profanada


378 Tres cavalleros eran          de una atenencia,
con otro so veçino          avién grant malquerencia;
matariénlo de grado          si oviessen potencia,
en buscarli muerte mala          metién toda femencia.

379 Tanto podieron ellos          rebolver e buscar,
oviéronlo un día          solo a varruntar;
echáronli celada          ca queriénlo matar,
más lo querién tener          que grand aver ganar.

380 Entendiólos el otro          que lo querién matar,
non se osó por nada          con ellos acampar,
empezó a foír          qua querié escapar,
movieron luego ellos,          fuéronlo encalzar.

381 El que iva fuyendo          con muy grand pavor,
trovó una eglesia,          ovo end grand savor,
era de la Gloriosa,          fecha en su onor,
escondióse en ella,          mesquino peccador.

382 Los que lo segudavan          que lo querién matar,
non ovieron vergüenza          del sagrado logar;
quísolo la Gloriosa          e Dios desamparar,
oviéronli la alma          del cuerpo a sacar.

383 Dentro enna eglesia          de la Virgo sagrada,
ý fue esta persona          muerta e livorada:
tóvose la Gloriosa          mucho por afontada,
los que la afontaron          non ganaron ý nada.

384 La Reína de Gloria          tóvose por prendada,
porque la su eglesia          fincava vïolada;
pesó'l de corazón,          fo ende despechada,
demostrógelo luego          que lis era irada.

385 Embïó Dios en ellos          un fuego infernal,
non ardié e quemaya          como el de San Marzal,
quemávalis los miembros          de manera mortal,
dizién a grandes voces:          «¡Sancta María, val!»

386 Con esta majadura          eran muy maltrechos,
perdién piedes e manos          e fincavan contrechos,
las piernas e los brazos          bien cerca de los pechos,
iva Sancta María          prendiendo sus derechos.

387 Entendiénlo los pueblos,          ellos no lo negavan,
que ellos merecieron,          por ond tanto lazravan
las virtudes sannosas          que ellas los majavan
no lo asmavan ellos          quando las vïolavan.

388 Los sanctos ni las sanctas          no lis querién valer,
peoravan cutiano          a muy grant poder;
prisieron un consejo,          ante fuera a prender,
tornar enna Gloriosa          que los fazié arder.

389 Cadiéronli a prezes          delant el su altar,
plorando de sus ojos          quanto podién plorar,
dizién: «Madre gloriosa,          dénnanos perdonar,
ca non trobamos otro          que nos pueda prestar.

390 Si nos mal mereciemos,          ricament lo lazramos,
bien nos verrá emiente          mientre vivos seamos;
Madre, si nos perdonas          bien te lo otorgamos
que enna tu eglesia          fuerza nunqua fagamos.

391 Madre, dánte buen preçio          que eres pïadosa,
siempre pïadat traes          maguer eres sannosa;
Madre plena de gracia,          perdona esta cosa,
dános buena respuesta,          temprada e sabrosa.

392 Madre, repisos somos          del yerro que fiziemos,
erramos duramiente,          grand locura trasquiemos,
prisiemos grand quebranto,          mayor lo mereciemos,
pechado lo avemos          el escot que comiemos.

393 Madre, si non nos vales,          de ti non nos partremos,
si tú non nos perdonas          d'aquende nos iremos,
si tú non nos acorres          a nada nos tenemos,
sin ti d'esta fiebre          terminar non podremos.»

394 La Madre glorïosa,          solaz de los cuitados,
non desdennó los gémitos          de los omnes lazrados;
non cató al su mérito          nin a los sus peccados,
mas cató su mesura,          valió a los quemados.

395 La duenna pïadosa          que fue ante irada
fue perdiendo la ira          e fue más amansada;
perdonólis la sanna          que lis tenié alzada,
toda la malatía          fue luego acabada.

396 Amansaron los fuegos          que los fazién arder,
avién mayor remedio          que non solién aver,
sintién que la Gloriosa          pro lis querié tener,
ploravan con grand gozo,          non se savién qué fer.

397 Amansaron los fuegos,          perdieron los dolores,
mas nunqua de los miembros          non fueron bien sennores,
siempre fueron contrechos,          siempre mendigadores,
siempre se aclamavan          por mucho peccadores.

398 Con esta mejoría          que Dios lis quiso dar,
fueron luego al bispo          absolución ganar;
fizieron confessión          como la devién far,
plorando de los ojos,          mostrando grand pesar.

399 Maestrólos el bispo,          udió su confessión,
entendió que vinién          con buena contrición,
diólis su penitencia          e la absolución,
todo lo ál passado,          diólis su bendición.

400 Sin muchas romerías          que lis mandó andar,
sin muchas oraciones          que lis mandó rezar,
las armas con que fueron          la eglesia quebrantar,
mandógelas por siempre          a sus cuestas levar.

401 Estos penitenciales          quando fueron maestrados
e fueron absolvidos          de todos sos peccados,
departiéronse luego          tristes e desarrados,
fueron a sendas partes          de sus armas cargados.

402 A sendas partes fueron,          en uno non tovieron,
como es mi creencia          nunqua más se vidieron,
nunqua más so un techo          todos tres non yoguieron,
lo que mandó el bispo          bien e gent lo cumplieron.

403 Si en fer la nemiga          fueron bien denodados,
en fer la penitencia          fueron bien aspirados,
no lis dolién los miembros,          andavan bien lazrados,
prendiendo malas noches          e días denegrados.

404 Si en fer el peccado          fueron ciegos e botos,
fueron en emendarlo          firmes e muy devotos;
quantos días visquieron,          fueron muchos o poccos,
dieron sobre sos carnes          lazerio e corrotos.

405 De todos tres el uno,          flaco e muy lazrado,
vino en Anifridi          como diz el dictado,
alvergó enna villa,          diéronli ospedado
con una sancta femna          do fue bien albergado.

406 Contólis a los uéspedes          toda su aventura,
cómo enna eglesia          fizieron desmesura,
cómo Sancta María          ovo d'ellos rencura,
e cómo se perdieron          de mala calentura.

407 Teniendo que su dicho          no li serié creído,
delante muchos omnes          tollióse el vestido,
demostrólis un fierro          que trayé escondido,
cinto a la carona,          correón desabrido.

408 Podié aver en ancho          quanto media palmada,
era cerca del fierro          la carne muy inchada;
la que yazié de yuso          era toda quemada,
fuése end otro día          de buena madurgada.

409 Fiziéronse los omnes          todos maravillados,
ca udién fuertes dichos,          vedién miembros dannados,
doquier que se juntavan          mancebos o casados,
d'esso fablavan todos,          mozos e ajumados.

410 Fue luego est miraclo          escripto e notado,
por amor que non fuesse          en oblido echado,
cogieron muchos miedo          de facer tal peccado,
de quebrantar eglesia          e logar consegrado.

411 Tal es Sancta María          qual entender podedes,
a los que en mal andan          échalis malas redes;
sobre los convertidos          faze grandes mercedes,
muchos son los exiemplos          que d'esto trovaredes.

412 Tantos son los exiemplos          que non serién contados,
ca crecen cada día,          dízenlo los dictados.
éstos con ciento tantos          diezmos serién echados,
ella ruegue a Christo          por los pueblos errados.



ArribaAbajo- XVIII -


Cristo y los judíos de Toledo


413 En Toledo la noble,          que es arzobispado,
un día de grand festa          por agosto mediado,
festa de la Gloriosa,          Madre del buen Criado,
conteció un miraclo          grand e muy sennalado.

414 Sedié el arzobispo,          un leal coronado,
en medio de la missa          sobre'l altar sagrado,
udiéndola grand pueblo,          pueblo bien adobado,
la eglesia bien plena,          el coro bien poblado.

415 Las gentes muy devotas          sedién en oración,
como omnes que quieren          ganar de Dios perdón,
udieron una voz          de grand tribulación,
por ond fo perturbada          toda la processión.

416 Fablólis voz del cielo,          dolient e querellosa,
«Oíd -dixo- christianos          una estranna cosa,
la gent de judaísmo,          sorda e cegajosa,
nunqua contra don Christo          non fo más porfïosa.

417 Secundo que nos dizen          las sanctas escripturas,
fizieron en don Christo          muy grandes travesuras;
tajava essa cuita          a mí las assaduras,
mas en ellos quebraron          todas las sus locuras.

418 Nin se dolién del Fijo          que mal non merecié,
nin de la Madre suya          que tal cuita vidié:
pueblo tan descosido,          que tal mal comedié,
qui ál tal li fiziesse          nul tuerto non farié.

419 Los que mala nazieron,          falssos e traïdores,
agora me renuevan          los antigos dolores;
en grand priesa me tienen          e en malos sudores,
en cruz está mi Fijo,          luz de los peccadores.

420 Otra vez crucifigan          al mi caro Fijuelo,
non entendrié ninguno          quant grand es el mi duelo,
críase en Toledo          un amargo majuelo,
non se crïó tan malo          nunqua en esti suelo».

421 Udieron esta voz          toda la clereçía,
e muchos de los legos          de la mozaravía;
entendieron que era          voz de Sancta María,
que façién contra ella          los judíos follía.

422 Fabló el arzobispo          que la missa cantava,
escuchólo el pueblo          que cerca li estava,
«Creed -disso- concejo          que la voz que fablava
prende muy grand superbia,          por en se querellava.

423 Sepades que judíos          fazen alguna cosa
en contra Jesu Christo,          Fijo de la Gloriosa,
por essa cuita anda          la Madre querellosa,
non es esta querella          baldrera nin mintrosa.

424 Conviento e concejo,          quantos aquí seedes,
meted mientes en esto          e no lo desdennedes,
si la cosa buscáredes,          batuda hallaredes,
d'esta malfetría          derecho tomaredes.

425 Vayamos a las casas,          esto no lo tardemos,
de los rabís mayores          ca algo hallaremos;
desemos las yantares          ca bien las cobraremos,
si non, de la Gloriosa          mal rebtados seremos».

426 Moviéronse los pueblos,          toda la clereçía,
fueron a muy grand priessa          pora la judería;
guïólos Jesu Christo          e la Virgo María,
fo luego escubierta          la su alevosía.

427 Fallaron enna casa          del raví más onrado
un grand cuerpo de cera          como omne formado,
como don Christo sovo,          sedié crucifigado,
con grandes clavos preso,          grand plaga al costado.

428 Quanta fonta fizieron          en el nuestro Sennor
allí la fazién toda          por nuestra desonor,
recabdáronlos luego,          mas non con grand savor,
qual fazién tal prisieron,          ¡grado al Criador!

429 Fueron bien recabdados          los que prender podieron,
diéronlis yantar mala          qual ellos merecieron,
ý fizieron «Tu autem»,          mala muerte prisieron,
depués lo entendieron          que mal seso fiçieron.

430 Qui a Sancta María          quisiere afontar,
como estos ganaron          assín deven ganar;
mas pensémosla nos          de servir e onrrar,
ca nos á el su ruego          en cabo a prestar.
Anterior Indice Siguiente