Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Sonetos completos / Vittorio Alfieri ; traducción, introducción y notas de Cristina Barbolani - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Alfieri, Vittorio, 1749-1803
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Poesía italiana -- Traducciones españolas | Poesía italiana -- Siglo 18º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'DANTE ALIGHIERI' en la obra
: (19
coincidencias encontradas)
-
-
A propósito de
la Commedia de Dante, que en el siglo XVIII alcanzó el menor grado de apreciación,
afirma
-
Y ello porque los cuatro grandes de la poesía italiana (Dante,
Petrarca, Ariosto y Tasso), a los que
-
literatura, fue para él la única mujer que podía ser cantada e idealizada a la
altura de la Beatrice de Dante
-
sonetos de alabanza calcados de la tradición petrarquista y
del Dolce Stil Nuovo y en particular de Dante
-
Y de
patriotismo podríamos hablar también en los sonetos inspirados en la vida y la
obra de Dante, poeta
-
porcentaje, si
pensamos que la lengua y estilo de los sonetos sigue la tradición lírica fundada
por Dante
-
Elogio de la Toscana donde habían nacido Miguel Ángel, Petrarca, Dante, Galileo y
Maquiavelo.
36
66
-
Padre Dante, 43 si desde el cielo miras
A este no despreciable alumno tuyo
Ante tu mármol fúnebre, profundos
-
Ve, truena, vence; y si te tropezaras
Con esa gente, encima de ellos pasa».
43
Coloquio con Dante,
-
poeta modelo de dignidad.
80
64 [1783]
Dante, signor d’ogni uom che carmi scriva;
E più di me, quant
-
’ho mestier più forza
Sovra gl’itali cori; la cui scorza,
Debil quantunque, or fiamma niuna avviva:
Dante
-
Dante, señor de quien en verso escribe,
Y más de mí, que más fuerzas preciso
Para mover ítalos corazones
-
Débiles, que ninguna llama enciende;
Dante, excepto en el río Flegetonte
Donde, entre sangre, cae lluvia
-
jefe militar (Marte) y culto mecenas (Palas), está cerca
de la muerte y de entrar en el Infierno de Dante
-
a un cuadro (regalo de su amada) con cinco óvalos conteniendo los retratos de
sus poetas preferidos Dante
-
primero y último, entrecomillados, son reelaboraciones libres de versos
de Petrarca (RVF, 1, 14) y de Dante
-
cuando Amor me dicta
Ideas al corazón, no me resisto
Y escribo; de su acción la culpa asumo».
86
Dante
-
Alighieri.
237
221 [1791]
Della pia, bene spesa, alta tua vita
Fia dunque ver, che il settantesim
-
El primer verso se inspira en uno de Dante (Infierno III, v. 60).
106
312
296 [1801]
Men che bambino
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- clasicismo1 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Sonetos completos / Vittorio Alfieri ; traducción, introducción y notas de Cristina Barbolani - Registro bibliográfico
- Autor:
- Alfieri, Vittorio, 1749-1803
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Poesía italiana -- Traducciones españolas | Poesía italiana -- Siglo 18º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'DANTE ALIGHIERI' en la obra : (19 coincidencias encontradas)
-
- A propósito de la Commedia de Dante, que en el siglo XVIII alcanzó el menor grado de apreciación, afirma
- Y ello porque los cuatro grandes de la poesía italiana (Dante, Petrarca, Ariosto y Tasso), a los que
- literatura, fue para él la única mujer que podía ser cantada e idealizada a la altura de la Beatrice de Dante
- sonetos de alabanza calcados de la tradición petrarquista y del Dolce Stil Nuovo y en particular de Dante
- Y de patriotismo podríamos hablar también en los sonetos inspirados en la vida y la obra de Dante, poeta
- porcentaje, si pensamos que la lengua y estilo de los sonetos sigue la tradición lírica fundada por Dante
- Elogio de la Toscana donde habían nacido Miguel Ángel, Petrarca, Dante, Galileo y Maquiavelo. 36 66
- Padre Dante, 43 si desde el cielo miras A este no despreciable alumno tuyo Ante tu mármol fúnebre, profundos
- Ve, truena, vence; y si te tropezaras Con esa gente, encima de ellos pasa». 43 Coloquio con Dante,
- poeta modelo de dignidad. 80 64 [1783] Dante, signor d’ogni uom che carmi scriva; E più di me, quant
- ’ho mestier più forza Sovra gl’itali cori; la cui scorza, Debil quantunque, or fiamma niuna avviva: Dante
- Dante, señor de quien en verso escribe, Y más de mí, que más fuerzas preciso Para mover ítalos corazones
- Débiles, que ninguna llama enciende; Dante, excepto en el río Flegetonte Donde, entre sangre, cae lluvia
- jefe militar (Marte) y culto mecenas (Palas), está cerca de la muerte y de entrar en el Infierno de Dante
- a un cuadro (regalo de su amada) con cinco óvalos conteniendo los retratos de sus poetas preferidos Dante
- primero y último, entrecomillados, son reelaboraciones libres de versos de Petrarca (RVF, 1, 14) y de Dante
- cuando Amor me dicta Ideas al corazón, no me resisto Y escribo; de su acción la culpa asumo». 86 Dante
- Alighieri. 237 221 [1791] Della pia, bene spesa, alta tua vita Fia dunque ver, che il settantesim
- El primer verso se inspira en uno de Dante (Infierno III, v. 60). 106 312 296 [1801] Men che bambino
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- clasicismo1 [Eliminar filtro]