Resultados de búsqueda (2)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Dafnis y Cloe / Longo ; traducción castellana y prólogo de Carmen de Burgos Seguí - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Longo, aproximadamente siglo II D.C.
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [19--?]
- Materias:
-
Literatura clásica griega | Literatura griega -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra
: (19
coincidencias encontradas)
-
-
Mientras gemía el mundo de pavor ante las
avalanchas de bárbaros que rodaban del Norte, y
temblaba la
-
bajo el galope de los caballos,
y se enrojecía el horizonte con el resplandor de
los incendios, el novelista
-
fué como esas flores que sur
gen sobre las ruinas y parecen embalsamar el aire
con el perfume de un mundo
-
El novelista es el pintor que retrata el medio
en que vive, es el artista que reproduce la reali
dad
-
Nadie se libró en este
mundo, ni se librará jamás, de amor, mien
tras exista la belleza, y haya ojos
-
El reina sobre los astros, sobre los ele
mentos, gobierna al mundo y conduce á los
otros dioses del
-
después de haber oído por pri
mera vez el nombre de Amor, halláronse
más expansivos que antes y de vuelta
-
Próximo á ponerse el sol, sin lágrimas
ya que verter, cesó en sus lamentaciones
por la vuelta de Cloe
-
, recogió las ramas
que había cortado y emprendió la vuelta á
su casa, donde sacó
de su gran pesar á
-
quietos
en el fondo de las naves, como si no les
llamase á ellos el son de la flauta, de lo
cual todo el mundo
-
Vuelta ya Cloe, lle
vando consigo á Dryas y Lamon con sus
mujeres, hizo asar una parte de la carne y
-
Mientras espera
ban su vuelta, Lamon se puso á contar la
fábula de Siringa, tal como se la refirió un
-
doncella; después una nota
apasionada como si implorasesu amor; luego
un eco suave como suplicando su vuelta
-
y de las praderas; se pasaban las no
ches suspirando con gran pena sin poder
dormir, esperando la vuelta
-
refirió el sueño tenido, luego le
mostró la hallada bolsa, y diciéndole que
guardase el ganado hasta su vuelta
-
Dicho esto, le besó, le ofreció de beber,
porque era cerca de mediodía, y le acom
pañó á su vuelta un
-
le anunció la buena nueva del ya
convenido matrimonio y desde entonces la
besaba delante de todo el mundo
-
añejo, yo que cambiaba por tus coci
neros la flor de las bellezas de Mitilene, no
encuentro en el mundo
-
bastante buen sentido:
—El que ama, mi querido señor, no re
para en nada de eso, no hay objeto en el
mundo
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Dafnis y Cloe / Longo ; traducción castellana y prólogo de Carmen de Burgos Seguí - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Longo, aproximadamente siglo II D.C.
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [19--?]
- Materias:
-
Literatura clásica griega | Literatura griega -- Traducciones españolas
- Fragmentos
'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra
: (19
coincidencias encontradas)
-
-
Mientras gemía el mundo de pavor ante las
avalanchas de bárbaros que rodaban del Norte, y
temblaba la
-
bajo el galope de los caballos,
y se enrojecía el horizonte con el resplandoi’ de
los incendios, el novelista
-
fue como esas flores que sur
gen sobre las ruinas y parecen embalsamar el aire
con el perfume de un mundo
-
El novelista es el pintor que retrata el medio
en que vive, es el artista que reproduce la reali
dad
-
Nadie se libró en este
mundo, ni se librará jamás, de amor, mien
tras exista la belleza, y haya ojos
-
El reina sobre los astros, sobre los ele
mentos, gobierna al mundo y conduce á los
otros dioses del
-
después de haber oído por pri
mera vez el nombre de Amor, halláronse
más expansivos que antes y de vuelta
-
Próximo á ponerse el sol, sin lágrimas
ya que verter, cesó en sus lamentaciones
por la vuelta de Cloe
-
, recogió las ramas
que había cortado y emprendió la vuelta á
su casa, donde sacó de su gran pesar á
-
quietos
en el fondo de las naves, como si no les
llamase á ellos el son de la flauta, de lo
cual todo el mundo
-
Vuelta ya Cloe, lle
vando consigo á Dryas y Lamon con sus
mujeres, hizo asar una parte de la carne y
-
Mientras espera
ban su vuelta, Larnon se puso á contar la
fábula de Siringa, tal como se la refirió
-
doncella; después una nota
apasionada como si implorase su amor; luego
un eco suave como suplicando su vuelta
-
y de las praderas; se pasaban las no
ches suspirando con gran pena sin poder
dormir, esperando la vuelta
-
refirió el sueño tenido, luego le
mostró la hallada bolsa, y diciéndole que
guardase el ganado hasta su vuelta
-
Dicho esto, le besó, le ofreció de beber,
porque era cerca de mediodía, y le acom
pañó á su vuelta un
-
le anunció la buena nueva del ya
convenido matrimonio y desde entonces la
besaba delante de todo el mundo
-
añejo, yo que cambiaba por tus coci
neros la flor de las bellezas de Mitilene, no
encuentro en el mundo
-
bastante buen sentido:
—El que ama, mi querido señor, no re
para en nada de eso, no hay objeto en el
mundo
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Literatura clásica griega 2 [Eliminar filtro]
- Literatura griega -- Traducciones españolas 2
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Dafnis y Cloe / Longo ; traducción castellana y prólogo de Carmen de Burgos Seguí - Registro bibliográfico
- Autor:
- Longo, aproximadamente siglo II D.C.
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [19--?]
- Materias:
- Literatura clásica griega | Literatura griega -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra : (19 coincidencias encontradas)
-
- Mientras gemía el mundo de pavor ante las avalanchas de bárbaros que rodaban del Norte, y temblaba la
- bajo el galope de los caballos, y se enrojecía el horizonte con el resplandor de los incendios, el novelista
- fué como esas flores que sur gen sobre las ruinas y parecen embalsamar el aire con el perfume de un mundo
- El novelista es el pintor que retrata el medio en que vive, es el artista que reproduce la reali dad
- Nadie se libró en este mundo, ni se librará jamás, de amor, mien tras exista la belleza, y haya ojos
- El reina sobre los astros, sobre los ele mentos, gobierna al mundo y conduce á los otros dioses del
- después de haber oído por pri mera vez el nombre de Amor, halláronse más expansivos que antes y de vuelta
- Próximo á ponerse el sol, sin lágrimas ya que verter, cesó en sus lamentaciones por la vuelta de Cloe
- , recogió las ramas que había cortado y emprendió la vuelta á su casa, donde sacó de su gran pesar á
- quietos en el fondo de las naves, como si no les llamase á ellos el son de la flauta, de lo cual todo el mundo
- Vuelta ya Cloe, lle vando consigo á Dryas y Lamon con sus mujeres, hizo asar una parte de la carne y
- Mientras espera ban su vuelta, Lamon se puso á contar la fábula de Siringa, tal como se la refirió un
- doncella; después una nota apasionada como si implorasesu amor; luego un eco suave como suplicando su vuelta
- y de las praderas; se pasaban las no ches suspirando con gran pena sin poder dormir, esperando la vuelta
- refirió el sueño tenido, luego le mostró la hallada bolsa, y diciéndole que guardase el ganado hasta su vuelta
- Dicho esto, le besó, le ofreció de beber, porque era cerca de mediodía, y le acom pañó á su vuelta un
- le anunció la buena nueva del ya convenido matrimonio y desde entonces la besaba delante de todo el mundo
- añejo, yo que cambiaba por tus coci neros la flor de las bellezas de Mitilene, no encuentro en el mundo
- bastante buen sentido: —El que ama, mi querido señor, no re para en nada de eso, no hay objeto en el mundo
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Dafnis y Cloe / Longo ; traducción castellana y prólogo de Carmen de Burgos Seguí - Registro bibliográfico
- Autor:
- Longo, aproximadamente siglo II D.C.
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y Compañía, Editores, [19--?]
- Materias:
- Literatura clásica griega | Literatura griega -- Traducciones españolas
- Fragmentos 'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra : (19 coincidencias encontradas)
-
- Mientras gemía el mundo de pavor ante las avalanchas de bárbaros que rodaban del Norte, y temblaba la
- bajo el galope de los caballos, y se enrojecía el horizonte con el resplandoi’ de los incendios, el novelista
- fue como esas flores que sur gen sobre las ruinas y parecen embalsamar el aire con el perfume de un mundo
- El novelista es el pintor que retrata el medio en que vive, es el artista que reproduce la reali dad
- Nadie se libró en este mundo, ni se librará jamás, de amor, mien tras exista la belleza, y haya ojos
- El reina sobre los astros, sobre los ele mentos, gobierna al mundo y conduce á los otros dioses del
- después de haber oído por pri mera vez el nombre de Amor, halláronse más expansivos que antes y de vuelta
- Próximo á ponerse el sol, sin lágrimas ya que verter, cesó en sus lamentaciones por la vuelta de Cloe
- , recogió las ramas que había cortado y emprendió la vuelta á su casa, donde sacó de su gran pesar á
- quietos en el fondo de las naves, como si no les llamase á ellos el son de la flauta, de lo cual todo el mundo
- Vuelta ya Cloe, lle vando consigo á Dryas y Lamon con sus mujeres, hizo asar una parte de la carne y
- Mientras espera ban su vuelta, Larnon se puso á contar la fábula de Siringa, tal como se la refirió
- doncella; después una nota apasionada como si implorase su amor; luego un eco suave como suplicando su vuelta
- y de las praderas; se pasaban las no ches suspirando con gran pena sin poder dormir, esperando la vuelta
- refirió el sueño tenido, luego le mostró la hallada bolsa, y diciéndole que guardase el ganado hasta su vuelta
- Dicho esto, le besó, le ofreció de beber, porque era cerca de mediodía, y le acom pañó á su vuelta un
- le anunció la buena nueva del ya convenido matrimonio y desde entonces la besaba delante de todo el mundo
- añejo, yo que cambiaba por tus coci neros la flor de las bellezas de Mitilene, no encuentro en el mundo
- bastante buen sentido: —El que ama, mi querido señor, no re para en nada de eso, no hay objeto en el mundo
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Literatura clásica griega 2 [Eliminar filtro]
- Literatura griega -- Traducciones españolas 2