Resultados de búsqueda (6)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
«Los versos de esta novelista no han sido jamás
publicados, y es lástima.
-
La ilustre novelista recuerda su primera entrada
en el despacho de un editor famoso.
-
Este se mostró galante
y obsequioso con una novelista que se «vende muy
bien».
-
Mu
chos periódicos casi vieron en la novelista á una mala
francesa.
-
La novelista quedó sin la condecoración.
-
Al principio la novelista vaciló un poco.
-
Esto parece
aviejar á la novelista; pero no es cierto.
-
Hablaba de él á todo el mundo: «¡El
profesor Wallers! ¡qué ciencia! ¡qué corazón!
-
En este mundo ó en el otro, usted Berá
mía... No proteste U3ted... No hable...
-
Si
se pasa á la vuelta por caBa de Matilde Serao,
no lo volveré á ver hasta la noche, porque la
novelista
-
mundo...
-
Carmela estaba loca, desde hacía veinti
cinco años, loca de pasión por este hijo que era
ella misma, vuelta
-
Claudio
XIII
vuelta á Nápoles, María Laubes
pin desdeñaba á Pompeya.
-
Todo el
mundo me encuentra cambiada y siento una es
pecie de desequilibrio...
-
Pero las mujeres en Francia (todo el mundo lo
dice) son solamente muñecas...
-
A las
once, todo el mundo descansará... Tú bajas la
escalera.
-
Medio vuelta ha
cia Angelo, que la sujetaba, murmuró:
—¡No me sigas!...
-
Todo el mundo lo
sabe...
-
Tú no eres de esas locas que dejan su familia y
el mundo por un amante.
—¡Oh, Baila!...
-
La idea del tesoro hacía hablar á todo el
mundo.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
«Los versos de esta novelista no han sido jamás
publicados, y es lástima.
-
La ilustre novelista recuerda su primera entrada
en el despacho de un editor famoso.
-
Este se mostró galante
y obsequioso con una novelista que se «vende muy
bien».
-
Mu
chos periódicos casi vieron en la novelista á una mala
francesa.
-
La novelista quedó sin la condecoración.
-
Al principio la novelista vaciló un poco.
-
Esto parece
aviejar á la novelista; pero no es cierto.
-
Hablaba de él á todo el mundo: «¡El
profesor Wallers! ¡qué ciencia! ¡qué corazón!
-
Eu este mundo ó en el otro, usted será
mía... No proteste usted... No hable...
-
Si
se pasa á la vuelta por casa de Matilde Serao,
no lo volveré á ver hasta la noche, porque la
novelista
-
mundo...
-
Carmela estaba loca, desde hacía veinti
cinco años, ioca de pasión por este hijo que era
ella misma, vuelta
-
Claudio
XIII
vuelta á Nápoles, María Laubespin desdeñaba á Pompeya.
-
Todo el
mundo me encuentra cambiada y siento una es
pecie de desequilibrio...
-
Pero las mujeres en Francia (todo el mundo lo
dice) son solamente muñecas...
-
A las
once, todo el mundo descansará... Tú bajas la
escalera.
-
Medio vuelta ha
cía Angelo, que la sujetaba, murmuró:
—¡No me sigas!...
-
Todo el mundo lo
sabe...
-
Tú no eres de esas locas que dejan su familia y
el mundo por un amante.
—¡Oh, Bella!...
-
La idea del tesoro hacia hablar á todo el
mundo.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Adriana de Verneuil: Memorias de un olvido / Isabelle Tauzin Castellanos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tauzin Castellanos, Isabelle, 1960-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Portal Nacional de Perú
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
González Prada, Adriana de, 1865-1948 -- Mi Manuel
| González Prada, Manuel, 1844-1918 -- Biografía
- Fragmentos
'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra
: (8
coincidencias encontradas)
-
-
serán citadas,
otras no asomarán y sólo serán intuidas por los lectores con tal que compartan el mismo
mundo
-
El tema de la conducta de la mujer casada ya había sido motivo de una cita sumamente
precisa al novelista
-
La vuelta a los orígenes
Según queda sobreentendido en el título Mi Manuel, el libro había de dedicarse
-
complementario de la esfera pública donde actúa el
hombre político6.
5
“Una mujer feliz no va por el mundo
-
Íbamos
a andar el mundo, libres, descansando donde se nos ocurriera, sin más itinerario que
nuestro antojo
-
Un modelo literario entonces es citado en la persona del novelista
realista Guy de Maupassant, autor
-
La visión de Adriana es una visión de afuera; no participa del
mundo que descubre y por tanto le llama
-
más de medio siglo, aquellas plumas
mágicas son legibles como signos de la vocación y proximidad al mundo
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- de Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Todo el
mundo conoce a la autora de Les Hora Nature,
de L’Imitation de la Mort, de La Tour d’Amour,
de
-
—, que ha vertido al castellano
una escritora y novelista ilustre: Golombine.
-
Ra
childe es la novelista de la perversidad.
-
—Ellas son la vergüenza y la desesperación
de todo el mundo.
-
Pensábamos en la vuelta como se
sueña en la tumba, y, sin embargo, debíamos
continuar viviendo juntos
-
Mis padres dieron una velada de gala en ho
nor de nuestra vuelta al hogar.
-
Lo que me daba seguridad de
demostrar la evidencia, era que después de mi
vuelta de Italia, es decir,
-
—Armando—grité, ¡en cuanto cerré la puerta
del salón de estudio, con doble vuelta—, es pre
ciso que
-
¡Sois todos
unos hipócritas: tú, mi padre, mi madre y el
mundo entero!
-
Con estas condiciones nos
entenderemos lo mejor del mundo.
-
Se había
desembarazado de él de la mejor manera del
mundo.
-
La encuentro más bella
que todo lo que se ha escrito a propósito de esto
desde que el mundo es mundo.
-
No pasaré por semejante falta de mundo.
Deme usted en seguida avíos de escribir.
-
“Señor redactor del Eco del Gran Mundo:
Su información es completamente inexacta.
-
A la vuelta la instalaremos definitivamente.
¿Acaso se ponen enfermos en verano los recién
nacidos?
-
Es la que da al mundo
entero todas las jóvenes bonitas, de su clase.
-
En fin, lo que parecía más probado y asegu
raba todo el mundo era que no lloraba jamás.
-
No tengo qué hacer en el mundo nada
más que lo que quiero.
-
-—¡No, no es verdad lo que mi abuela dice a
todo el mundo: yo soy una niña muy limpia!
-
Ella ha entrado; el ratoncito japonés se ha
deslizado dando vuelta por las habitaciones has
ta llegar
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Todo el
mundo conoce a la autora de Les Hors Nature,
de L’Imitation de la Mort, de La Tour d’Amour,
de
-
—, que ha vertido al castellano
una escritora y novelista ilustre: Golombine.
-
Ra
childe es la novelista de la perversidad.
-
—Ellas son la vergüenza y la desesperación
de todo el mundo.
-
Pensábamos en la vuelta como se
sueña en la tumba, y, sin embargo, debíamos
continuar viviendo juntos
-
Mis padres dieron una velada de gala en ho
nor de nuestra vuelta al hogar.
-
Lo que me daba seguridad de
demostrar la evidencia, era que después de mi
vuelta de Italia, es decir,
-
—Armando'—grité, en cuanto cerré la puerta
del salón de estudio, con doble vuelta—, es pre
ciso que
-
¡Sois todos
unos hipócritas: tú, mi padre, mi madre y el
mundo entero!
-
Gon estas condiciones nos
entenderemos lo mejor del mundo.
-
Se había
desembarazado de él de la mejor manera del
mundo.
-
La encuentro más bella
que todo lo que se ha escrito a propósito de esto
desde que el mundo es mundo.
-
No pasaré por semejante falta de mundo.
Deme usted en seguida avíos de escribir.
-
“Señor redactor del Eco del Gran Mundo:
Su información es completamente inexacta.
-
A la vuelta la instalaremos definitivamente.
-
Es la que da al mundo
entero todas las jóvenes bonitas, de su clase.
-
En fin, lo que parecía más probado y asegu
raba todo el mundo era que no lloraba jamás.
-
No tengo qué hacer en el mundo nada
más que lo que quiero.
-
—¡No, no es verdad lo que mi abuela dice a
todo el mundo: yo soy una niña muy limpia!
-
Ella ha entrado; el ratoncito japonés se ha
deslizado dando vuelta por las habitaciones has
ta llegar
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; [traducción de Carmen de Burgos] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Todo el mundo conoce a la autora de Les
Hors Nature, de L’Imitation de la Mort, de La Tour d’Amour,
de
-
—, que
ha vertido al castellano una escritora y novelista ilustre: Colombine.
-
Rachilde es la novelista de la per
versidad.
-
Era preciso
reprenderla, y respondía con protestas vulgares que irritaban a
todo el mundo, hasta a los
-
Había entre
nosotros y el mundo real como un cristal de una vitrina, y noso
tros, los objetos raros,
-
Pensábamos en la vuelta como
se sueña en la tumba, y, sin embargo, debíamos continuar vivien
do juntos
-
Mis padres dieron una velada de gala en honor de nuestra
vuelta al hogar.
-
Lo que me daba seguri
dad de demostrar la evidencia era que, después de mi vuelta de
Italia, es decir
-
—Armando —grité, en cuanto cerré la puerta del salón de
estudio con doble vuelta—, es preciso que me
-
¡Sois todos unos hipócritas:
tú, mi padre, mi madre y el mundo entero!
-
Con estas condiciones nos entenderemos lo mejor del mundo.
-
Se había desembarazado de
él de la mejor manera del mundo.
-
La encuentro más bella que todo lo que se ha escrito a
propósito de esto desde que el mundo es mundo.
-
Cuando volvía de noche de una fiesta con Luciana, porque el
mundo exigía sin piedad que yo acompañase
-
No pasaré por
semejante falta de mundo. Deme usted en seguida avíos de es
cribir.
-
«Señor redactor del Eco del Gran Mundo: Su información
es completamente inexacta.
-
A la vuelta la instalaremos defi
nitivamente.
-
Es la que da al mundo entero todas
las jóvenes bonitas, de su clase.
-
No tengo que hacer en el mundo nada
más que lo que quiero.
-
—¡No, no es verdad lo que mi abuela dice a todo el mundo:
yo soy una niña muy limpia'.
- Formatos:
-
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- «Los versos de esta novelista no han sido jamás publicados, y es lástima.
- La ilustre novelista recuerda su primera entrada en el despacho de un editor famoso.
- Este se mostró galante y obsequioso con una novelista que se «vende muy bien».
- Mu chos periódicos casi vieron en la novelista á una mala francesa.
- La novelista quedó sin la condecoración.
- Al principio la novelista vaciló un poco.
- Esto parece aviejar á la novelista; pero no es cierto.
- Hablaba de él á todo el mundo: «¡El profesor Wallers! ¡qué ciencia! ¡qué corazón!
- En este mundo ó en el otro, usted Berá mía... No proteste U3ted... No hable...
- Si se pasa á la vuelta por caBa de Matilde Serao, no lo volveré á ver hasta la noche, porque la novelista
- mundo...
- Carmela estaba loca, desde hacía veinti cinco años, loca de pasión por este hijo que era ella misma, vuelta
- Claudio XIII vuelta á Nápoles, María Laubes pin desdeñaba á Pompeya.
- Todo el mundo me encuentra cambiada y siento una es pecie de desequilibrio...
- Pero las mujeres en Francia (todo el mundo lo dice) son solamente muñecas...
- A las once, todo el mundo descansará... Tú bajas la escalera.
- Medio vuelta ha cia Angelo, que la sujetaba, murmuró: —¡No me sigas!...
- Todo el mundo lo sabe...
- Tú no eres de esas locas que dejan su familia y el mundo por un amante. —¡Oh, Baila!...
- La idea del tesoro hacía hablar á todo el mundo.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- «Los versos de esta novelista no han sido jamás publicados, y es lástima.
- La ilustre novelista recuerda su primera entrada en el despacho de un editor famoso.
- Este se mostró galante y obsequioso con una novelista que se «vende muy bien».
- Mu chos periódicos casi vieron en la novelista á una mala francesa.
- La novelista quedó sin la condecoración.
- Al principio la novelista vaciló un poco.
- Esto parece aviejar á la novelista; pero no es cierto.
- Hablaba de él á todo el mundo: «¡El profesor Wallers! ¡qué ciencia! ¡qué corazón!
- Eu este mundo ó en el otro, usted será mía... No proteste usted... No hable...
- Si se pasa á la vuelta por casa de Matilde Serao, no lo volveré á ver hasta la noche, porque la novelista
- mundo...
- Carmela estaba loca, desde hacía veinti cinco años, ioca de pasión por este hijo que era ella misma, vuelta
- Claudio XIII vuelta á Nápoles, María Laubespin desdeñaba á Pompeya.
- Todo el mundo me encuentra cambiada y siento una es pecie de desequilibrio...
- Pero las mujeres en Francia (todo el mundo lo dice) son solamente muñecas...
- A las once, todo el mundo descansará... Tú bajas la escalera.
- Medio vuelta ha cía Angelo, que la sujetaba, murmuró: —¡No me sigas!...
- Todo el mundo lo sabe...
- Tú no eres de esas locas que dejan su familia y el mundo por un amante. —¡Oh, Bella!...
- La idea del tesoro hacia hablar á todo el mundo.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Adriana de Verneuil: Memorias de un olvido / Isabelle Tauzin Castellanos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tauzin Castellanos, Isabelle, 1960-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Portal Nacional de Perú Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- González Prada, Adriana de, 1865-1948 -- Mi Manuel | González Prada, Manuel, 1844-1918 -- Biografía
- Fragmentos 'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra : (8 coincidencias encontradas)
-
- serán citadas, otras no asomarán y sólo serán intuidas por los lectores con tal que compartan el mismo mundo
- El tema de la conducta de la mujer casada ya había sido motivo de una cita sumamente precisa al novelista
- La vuelta a los orígenes Según queda sobreentendido en el título Mi Manuel, el libro había de dedicarse
- complementario de la esfera pública donde actúa el hombre político6. 5 “Una mujer feliz no va por el mundo
- Íbamos a andar el mundo, libres, descansando donde se nos ocurriera, sin más itinerario que nuestro antojo
- Un modelo literario entonces es citado en la persona del novelista realista Guy de Maupassant, autor
- La visión de Adriana es una visión de afuera; no participa del mundo que descubre y por tanto le llama
- más de medio siglo, aquellas plumas mágicas son legibles como signos de la vocación y proximidad al mundo
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- de Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Todo el mundo conoce a la autora de Les Hora Nature, de L’Imitation de la Mort, de La Tour d’Amour, de
- —, que ha vertido al castellano una escritora y novelista ilustre: Golombine.
- Ra childe es la novelista de la perversidad.
- —Ellas son la vergüenza y la desesperación de todo el mundo.
- Pensábamos en la vuelta como se sueña en la tumba, y, sin embargo, debíamos continuar viviendo juntos
- Mis padres dieron una velada de gala en ho nor de nuestra vuelta al hogar.
- Lo que me daba seguridad de demostrar la evidencia, era que después de mi vuelta de Italia, es decir,
- —Armando—grité, ¡en cuanto cerré la puerta del salón de estudio, con doble vuelta—, es pre ciso que
- ¡Sois todos unos hipócritas: tú, mi padre, mi madre y el mundo entero!
- Con estas condiciones nos entenderemos lo mejor del mundo.
- Se había desembarazado de él de la mejor manera del mundo.
- La encuentro más bella que todo lo que se ha escrito a propósito de esto desde que el mundo es mundo.
- No pasaré por semejante falta de mundo. Deme usted en seguida avíos de escribir.
- “Señor redactor del Eco del Gran Mundo: Su información es completamente inexacta.
- A la vuelta la instalaremos definitivamente. ¿Acaso se ponen enfermos en verano los recién nacidos?
- Es la que da al mundo entero todas las jóvenes bonitas, de su clase.
- En fin, lo que parecía más probado y asegu raba todo el mundo era que no lloraba jamás.
- No tengo qué hacer en el mundo nada más que lo que quiero.
- -—¡No, no es verdad lo que mi abuela dice a todo el mundo: yo soy una niña muy limpia!
- Ella ha entrado; el ratoncito japonés se ha deslizado dando vuelta por las habitaciones has ta llegar
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Todo el mundo conoce a la autora de Les Hors Nature, de L’Imitation de la Mort, de La Tour d’Amour, de
- —, que ha vertido al castellano una escritora y novelista ilustre: Golombine.
- Ra childe es la novelista de la perversidad.
- —Ellas son la vergüenza y la desesperación de todo el mundo.
- Pensábamos en la vuelta como se sueña en la tumba, y, sin embargo, debíamos continuar viviendo juntos
- Mis padres dieron una velada de gala en ho nor de nuestra vuelta al hogar.
- Lo que me daba seguridad de demostrar la evidencia, era que después de mi vuelta de Italia, es decir,
- —Armando'—grité, en cuanto cerré la puerta del salón de estudio, con doble vuelta—, es pre ciso que
- ¡Sois todos unos hipócritas: tú, mi padre, mi madre y el mundo entero!
- Gon estas condiciones nos entenderemos lo mejor del mundo.
- Se había desembarazado de él de la mejor manera del mundo.
- La encuentro más bella que todo lo que se ha escrito a propósito de esto desde que el mundo es mundo.
- No pasaré por semejante falta de mundo. Deme usted en seguida avíos de escribir.
- “Señor redactor del Eco del Gran Mundo: Su información es completamente inexacta.
- A la vuelta la instalaremos definitivamente.
- Es la que da al mundo entero todas las jóvenes bonitas, de su clase.
- En fin, lo que parecía más probado y asegu raba todo el mundo era que no lloraba jamás.
- No tengo qué hacer en el mundo nada más que lo que quiero.
- —¡No, no es verdad lo que mi abuela dice a todo el mundo: yo soy una niña muy limpia!
- Ella ha entrado; el ratoncito japonés se ha deslizado dando vuelta por las habitaciones has ta llegar
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; [traducción de Carmen de Burgos] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'La vuelta al mundo de un novelista' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Todo el mundo conoce a la autora de Les Hors Nature, de L’Imitation de la Mort, de La Tour d’Amour, de
- —, que ha vertido al castellano una escritora y novelista ilustre: Colombine.
- Rachilde es la novelista de la per versidad.
- Era preciso reprenderla, y respondía con protestas vulgares que irritaban a todo el mundo, hasta a los
- Había entre nosotros y el mundo real como un cristal de una vitrina, y noso tros, los objetos raros,
- Pensábamos en la vuelta como se sueña en la tumba, y, sin embargo, debíamos continuar vivien do juntos
- Mis padres dieron una velada de gala en honor de nuestra vuelta al hogar.
- Lo que me daba seguri dad de demostrar la evidencia era que, después de mi vuelta de Italia, es decir
- —Armando —grité, en cuanto cerré la puerta del salón de estudio con doble vuelta—, es preciso que me
- ¡Sois todos unos hipócritas: tú, mi padre, mi madre y el mundo entero!
- Con estas condiciones nos entenderemos lo mejor del mundo.
- Se había desembarazado de él de la mejor manera del mundo.
- La encuentro más bella que todo lo que se ha escrito a propósito de esto desde que el mundo es mundo.
- Cuando volvía de noche de una fiesta con Luciana, porque el mundo exigía sin piedad que yo acompañase
- No pasaré por semejante falta de mundo. Deme usted en seguida avíos de es cribir.
- «Señor redactor del Eco del Gran Mundo: Su información es completamente inexacta.
- A la vuelta la instalaremos defi nitivamente.
- Es la que da al mundo entero todas las jóvenes bonitas, de su clase.
- No tengo que hacer en el mundo nada más que lo que quiero.
- —¡No, no es verdad lo que mi abuela dice a todo el mundo: yo soy una niña muy limpia'.
- Formatos: