Resultados de búsqueda (2)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Ecos nacionales y cantares : con traducciones al portugués, alemán, inglés, italiano, catalán, gallego y provenzal / [Ventura Ruiz Aguilera] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ruiz Aguilera, Ventura, 1820-1881
- Portales:
-
Russell P. Sebold
Visitar sitio web
| Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Imp. de la Biblioteca de Instrucción y Recreo, [1873?]
- Materia:
-
Poesía española -- Siglo 19º
- Fragmentos
'asensio jose maria' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
A LA VÍRGEN MARÍA.
¡ Oh Tú, la más bendita de todas las mujeres !
-
las horribles noches de su angustioso afan;
Y España clamaba, cual yo, Madre mia :
—Dios te salve, María
-
guerra
Tu imagen en su pecho llevaba el militar;
Y España clamaba, cual yo, Madre mia:
—Dios te salve, María
-
Mas, como con su elocuencia
Al infierno destruía,
Sobre el Hijo de María
El infierno se lanzó.
-
JOSÉ LCHECARAJ.
¡Paso á la rauda
Locomotora!
¡ Paso, que es hora
De partir ya!
-
— ¡Señor José!
—¿Está usté llorando?...
— Lloro,
Porque Pepe se ha ido al moro.
-
— ¡Señor José!
—¿Está usté llorando ?
— Lloro.
237
238
VENTURA R. AGUILERA.
-
—¡ Señor José!
—¿Llora?
—De alegría lloro,
Por lo que dice del moro.
— Pues ¿qué dice...?
-
— ¡Señor José!
— ¿Llora?
— De contento lloro.
239
240
VENTURA R. AGUILERA.
-
dramático, principalmente de Bretón de los
Herreros, representadas con aplauso en el teatro
de doña María
-
Don José el avaro,
Viendo que llovía,
Me prestó un paraguas...
Que ya no servia.
lxxxvii.
-
E ao tocar d’Ave-Maria
Sem ouvir cantar quem via
Sempre, sempre ao pé de si !
-
Claudio José Nunes.
THE
BALLAD OF CATALONIA.
-
descuellan los señores Ferran, Campoamor, Ru
bio (Cárlos), Dacarrete, Thos y Codina, Puerta Viz
caíno y Asensio
-
José Álvarez.
(1)
Tal era el número de los contenidos en las dos primeras ediciones.
-
Pedro María Barrera y D.
-
JOSÉ SIMOES DIAS. (E pur si muove, ó Recuerdo de Galileo), página 343.
-
CLAUDIO JOSE NUNES. (A Polonia); página 333.
-
Lleva
esta obra un prólogo de José María Latino Coelho, que con decir que es digno de
quien lo ha escrito
-
Prólogo de la tercera
edición................... •
89
El pueblo................... 95
Á la Virgen María
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- T. unif.:
-
Christopher Columbus, his own book of privileges, 1502
- Título:
-
Christopher Columbus his own book of privileges 1502 : photographic facsimile of the manuscript in the archives of the Foreign Office in Paris, now for the first time published, with expanded text, translation into English and an historical introduction / the tranliteration and translation by George F. Barwick; the introduction by Henry Harrisse; the wole compiled and edited with preface by Benjamin Franklin Stevens - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Colón, Cristóbal, aproximadamente 1451-1506
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Cristóbal Colón
Visitar sitio web
| Historia
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- London : B.F. Stevens,1893
- Materia:
-
América Descubrimiento y exploración
- Mat. aut.:
-
Colón, Cristóbal (1451-1506)
- Fragmentos
'asensio jose maria' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
judges, to repair to his
dwelling-house, in the parish or quarter of Seville called "Colacion de Santa
Maria
-
(Ca) FRANCESCO MARIA."
(Certified) Francesco Maria"
"1700, a 29. Gennaio.
-
(Ca) FRANCESCO MARIA." l
"1700, 29 January.
-
(Certified)Francesco Maria"
We are unable to say how long the two codices remained undisturbed
in the
-
ne, Xristus,
Maria, Yosephus.
-
XRISTE MARIA YESV
/ AM THE SERVANT OF THE MOST
HIGH SAVIOUR.
0 CHRIST, MARY, JESUS.
-
SALVET ME
SALVATOR ADJWET SVCCVRAT
XSTVS MARIA YOSEPIIVS
THE SAVIOUR
SHALL SAVE, HELP AND
SUCCOUR ME
-
SARACENOS
SVBIGAT AVERTAT SVBMOVEAT
XSTVS MARIA YOSEPHVS.
-
of t/teir Highnesses, and other writings,
respecting the Lord Admiral, are in
the Monastery of Santa Maria
-
Columbus
received that letter, September 8, 1493, in the Puerto de Santa Maria.
-
D'apres des
indebted for this correction to Don Jose" Maria documents nouveaux ou in'edits tires des
-
archives
ASENSIO Y TOLEDO, of Seville.
de Milan, de Paris et de Venise.
-
, 472.
a
Los restos de Don Cristoval Colon, Sevilla, he is made to say in the same breath that Dona
Maria
-
e un solo Dios verdadero que reynapor sienpre jamas,
E dela bien aventurada Virgen gloriosa Sancta Maria
-
Maria, Francesco, certifies entries in the "Privilegj
onorifici " of Genoa, xix.
-
Monastery of Sancta Maria de las Cuevas. See
Las Cuevas.
Monastery of La Mejorada. See La Mejorada.
-
Maria, Bishop of Burgos, confirms
letters patent, 25.
-
Sancta Maria de las Cuevas. See Las Cuevas.
Sandoval, Diego Gomes de, 26.
-
Santa Maria, Puerta de, Columbus receives letter
at, lvii.
-
Toledo, Maria de, Ixvi.
Torcy, Marquis dc, established the State Archives,
Paris, xxi.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- inglés 2 [Eliminar filtro]
- alemán 1
- catalán 1
- español 1
- gallego 1
- italiano 1
- portugués 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Ecos nacionales y cantares : con traducciones al portugués, alemán, inglés, italiano, catalán, gallego y provenzal / [Ventura Ruiz Aguilera] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ruiz Aguilera, Ventura, 1820-1881
- Portales:
- Russell P. Sebold Visitar sitio web | Fondo Antiguo de Universidades y Colecciones Singulares Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Imp. de la Biblioteca de Instrucción y Recreo, [1873?]
- Materia:
- Poesía española -- Siglo 19º
- Fragmentos 'asensio jose maria' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- A LA VÍRGEN MARÍA. ¡ Oh Tú, la más bendita de todas las mujeres !
- las horribles noches de su angustioso afan; Y España clamaba, cual yo, Madre mia : —Dios te salve, María
- guerra Tu imagen en su pecho llevaba el militar; Y España clamaba, cual yo, Madre mia: —Dios te salve, María
- Mas, como con su elocuencia Al infierno destruía, Sobre el Hijo de María El infierno se lanzó.
- JOSÉ LCHECARAJ. ¡Paso á la rauda Locomotora! ¡ Paso, que es hora De partir ya!
- — ¡Señor José! —¿Está usté llorando?... — Lloro, Porque Pepe se ha ido al moro.
- — ¡Señor José! —¿Está usté llorando ? — Lloro. 237 238 VENTURA R. AGUILERA.
- —¡ Señor José! —¿Llora? —De alegría lloro, Por lo que dice del moro. — Pues ¿qué dice...?
- — ¡Señor José! — ¿Llora? — De contento lloro. 239 240 VENTURA R. AGUILERA.
- dramático, principalmente de Bretón de los Herreros, representadas con aplauso en el teatro de doña María
- Don José el avaro, Viendo que llovía, Me prestó un paraguas... Que ya no servia. lxxxvii.
- E ao tocar d’Ave-Maria Sem ouvir cantar quem via Sempre, sempre ao pé de si !
- Claudio José Nunes. THE BALLAD OF CATALONIA.
- descuellan los señores Ferran, Campoamor, Ru bio (Cárlos), Dacarrete, Thos y Codina, Puerta Viz caíno y Asensio
- José Álvarez. (1) Tal era el número de los contenidos en las dos primeras ediciones.
- Pedro María Barrera y D.
- JOSÉ SIMOES DIAS. (E pur si muove, ó Recuerdo de Galileo), página 343.
- CLAUDIO JOSE NUNES. (A Polonia); página 333.
- Lleva esta obra un prólogo de José María Latino Coelho, que con decir que es digno de quien lo ha escrito
- Prólogo de la tercera edición................... • 89 El pueblo................... 95 Á la Virgen María
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- T. unif.:
-
Christopher Columbus, his own book of privileges, 1502
- Título:
- Christopher Columbus his own book of privileges 1502 : photographic facsimile of the manuscript in the archives of the Foreign Office in Paris, now for the first time published, with expanded text, translation into English and an historical introduction / the tranliteration and translation by George F. Barwick; the introduction by Henry Harrisse; the wole compiled and edited with preface by Benjamin Franklin Stevens - Registro bibliográfico
- Autor:
- Colón, Cristóbal, aproximadamente 1451-1506
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Cristóbal Colón Visitar sitio web | Historia Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- London : B.F. Stevens,1893
- Materia:
- América Descubrimiento y exploración
- Mat. aut.:
- Colón, Cristóbal (1451-1506)
- Fragmentos 'asensio jose maria' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- judges, to repair to his dwelling-house, in the parish or quarter of Seville called "Colacion de Santa Maria
- (Ca) FRANCESCO MARIA." (Certified) Francesco Maria" "1700, a 29. Gennaio.
- (Ca) FRANCESCO MARIA." l "1700, 29 January.
- (Certified)Francesco Maria" We are unable to say how long the two codices remained undisturbed in the
- ne, Xristus, Maria, Yosephus.
- XRISTE MARIA YESV / AM THE SERVANT OF THE MOST HIGH SAVIOUR. 0 CHRIST, MARY, JESUS.
- SALVET ME SALVATOR ADJWET SVCCVRAT XSTVS MARIA YOSEPIIVS THE SAVIOUR SHALL SAVE, HELP AND SUCCOUR ME
- SARACENOS SVBIGAT AVERTAT SVBMOVEAT XSTVS MARIA YOSEPHVS.
- of t/teir Highnesses, and other writings, respecting the Lord Admiral, are in the Monastery of Santa Maria
- Columbus received that letter, September 8, 1493, in the Puerto de Santa Maria.
- D'apres des indebted for this correction to Don Jose" Maria documents nouveaux ou in'edits tires des
- archives ASENSIO Y TOLEDO, of Seville. de Milan, de Paris et de Venise.
- , 472. a Los restos de Don Cristoval Colon, Sevilla, he is made to say in the same breath that Dona Maria
- e un solo Dios verdadero que reynapor sienpre jamas, E dela bien aventurada Virgen gloriosa Sancta Maria
- Maria, Francesco, certifies entries in the "Privilegj onorifici " of Genoa, xix.
- Monastery of Sancta Maria de las Cuevas. See Las Cuevas. Monastery of La Mejorada. See La Mejorada.
- Maria, Bishop of Burgos, confirms letters patent, 25.
- Sancta Maria de las Cuevas. See Las Cuevas. Sandoval, Diego Gomes de, 26.
- Santa Maria, Puerta de, Columbus receives letter at, lvii.
- Toledo, Maria de, Ixvi. Torcy, Marquis dc, established the State Archives, Paris, xxi.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- inglés 2 [Eliminar filtro]
- alemán 1
- catalán 1
- español 1
- gallego 1
- italiano 1
- portugués 1