Resultados de búsqueda (3)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Eliodoro Puche : historia y crítica de un poeta / Francisco Javier Díez de Revenga - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Díez de Revenga, Francisco Javier, 1946-
- Portal:
-
Biblioteca Digital de la Región de Murcia
Visitar sitio web
- Materia:
-
Poesía española Siglo 20º
- Mat. aut.:
-
Puche, Eliodoro (1885-1964) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (18
coincidencias encontradas)
-
-
la noche, que Pedro Guerrero ha
clasificado como «modernista con algunas influencias
de Verlaine y Baudelaire
-
no es una noche proterva y maléfica, como la
de otros poetas que en. ella hacen negras piruetas
-oh, Baudelaire
-
Señala influencias de Poe, Baudelaire y Verlaine, sin duda alguna preferidos de ambos poetas, y termina
-
Como se verá en su
mornento, son algunas de estas colaboraciones poemas
traducidos de Baudelaire sobre
-
Luisa Lecrerq y Mentorias de un viudo; el
volumen sexto con las Confesiones y el noveno con
Carlos Baudelaire
-
En cualquier caso, el grupo más nutrido que hemos podido
reunir es el de traducciones de Baudelaire y
-
Esta actividad la vamos a llevar
a cabo con los textos de Baudelaire, pero antes vamos a recoger una
-
Pasando a las traducciones de Baudelaire de Las
llores del mal hay que advertír también la fidelidad
-
seis años despué- s para La Tarde de Lorca.
101
Ofrecemos, en prímer lugar, el texto oríginal de Baudelaíre
-
Como se advierte, el poema conserva plenamente
ese espíritu rebelde que caracteriza esta poesía de
Baudelaire
-
travé's de Cosmópolís, a
revelar a los autores franceses, especíalmente el tantas veces mencionado Baudelaire
-
poema no
deja de tener su valor estéltíco, como interpretaci6n
de las correspondencias sensoriales que Baudelaire
-
Baste recordar que son varios los poernas
así titulados por Baudelaire en Las flores del mal, así
como
-
estos temas y en otros
variados motivos las influencias de sus poetas franceses predilectos, Verlaine, Baudelaíre
-
Si acaso quisiérase relacionarlo con un precedente
lírico no cabe duda que hay que pensar en Baudelaíre
-
contrarío, hay que hablar del poeta «maldito», vívidor de la noche, heredero dírecto de la temática de
Baudelaíre
-
perspectiva romántica
el personaje de la comedía clásica, que a Puche resultaba familiar por un poema de Baudelaire
-
GUARNF-R, Luis : Prólogo de Las flores de[ mal de Baudelaire,
Bruguera, Barcelona, 1969.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Saavedra Fajardo escritor actual y otros estudios / Francisco Javier Díez de Revenga - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Díez de Revenga, Francisco Javier, 1946-
- Portal:
-
Diego Saavedra Fajardo
Visitar sitio web
- Materias:
-
Generación del 27 (Movimiento literario) | Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Saavedra Fajardo, Diego de, 1584-1648 -- Crítica e interpretación
| Academia Alfonso X el Sabio -- Crítica e interpretación
| Juan Manuel, Infante de Castilla, 1282-1348 -- Crítica e interpretación
| Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 -- Crítica e interpretación
| Medina, Vicente, 1866-1937 -- Crítica e interpretación
| Puche, Eliodoro, 1885-1964 -- Crítica e interpretación
| Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 -- Crítica e interpretación
- Fondo:
-
1
títulos asociados
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
faceta madrileña en la que sobresalía como excelente
traductor de la mejor lírica simbolista francesa (Baudelaire
-
Baudelaire,
Verlaine, Rimbaud y tantos otros conocen excelentes
versiones españolas gracias al buen sentido
-
exquisita formación literaria,
deleitarse leyendo la nueva versión de aquellas imágenes inmortales de Baudelaire
-
amistad, en su fervor de lector de poesía: Lorca, Guillen, Gerardo Diego, Alberti, Lope,
Juan Ramón, Baudelaire
-
Un retrato de
Clarín junto a otro de Baudelaire o de Nietzsche es
posible distinguir entre las ilustraciones
-
Baudelaire, C , 143, 147, 249, 251.
Beauvaís, V. de, 70.
Benuasif, Alguazíf el Ibrahim, 55.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Empresas políticas / Diego de Saavedra Fajardo , edición, introducción y notas de Francsico Javier Díez de Revenga - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Saavedra Fajardo, Diego de, 1584-1648
- Portal:
-
Diego Saavedra Fajardo
Visitar sitio web
- Materias:
-
Reyes y soberanos -- España -- Historia | Ciencia política Obras anteriores a 1800
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
LAS FLORES DEL MAL, Charles Baudelaire
Introducción, traducción en verso y notas de Carlos Pujol,
doctor
- Formatos:
-
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Eliodoro Puche : historia y crítica de un poeta / Francisco Javier Díez de Revenga - Registro bibliográfico
- Autor:
- Díez de Revenga, Francisco Javier, 1946-
- Portal:
- Biblioteca Digital de la Región de Murcia Visitar sitio web
- Materia:
- Poesía española Siglo 20º
- Mat. aut.:
- Puche, Eliodoro (1885-1964) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (18 coincidencias encontradas)
-
- la noche, que Pedro Guerrero ha clasificado como «modernista con algunas influencias de Verlaine y Baudelaire
- no es una noche proterva y maléfica, como la de otros poetas que en. ella hacen negras piruetas -oh, Baudelaire
- Señala influencias de Poe, Baudelaire y Verlaine, sin duda alguna preferidos de ambos poetas, y termina
- Como se verá en su mornento, son algunas de estas colaboraciones poemas traducidos de Baudelaire sobre
- Luisa Lecrerq y Mentorias de un viudo; el volumen sexto con las Confesiones y el noveno con Carlos Baudelaire
- En cualquier caso, el grupo más nutrido que hemos podido reunir es el de traducciones de Baudelaire y
- Esta actividad la vamos a llevar a cabo con los textos de Baudelaire, pero antes vamos a recoger una
- Pasando a las traducciones de Baudelaire de Las llores del mal hay que advertír también la fidelidad
- seis años despué- s para La Tarde de Lorca. 101 Ofrecemos, en prímer lugar, el texto oríginal de Baudelaíre
- Como se advierte, el poema conserva plenamente ese espíritu rebelde que caracteriza esta poesía de Baudelaire
- travé's de Cosmópolís, a revelar a los autores franceses, especíalmente el tantas veces mencionado Baudelaire
- poema no deja de tener su valor estéltíco, como interpretaci6n de las correspondencias sensoriales que Baudelaire
- Baste recordar que son varios los poernas así titulados por Baudelaire en Las flores del mal, así como
- estos temas y en otros variados motivos las influencias de sus poetas franceses predilectos, Verlaine, Baudelaíre
- Si acaso quisiérase relacionarlo con un precedente lírico no cabe duda que hay que pensar en Baudelaíre
- contrarío, hay que hablar del poeta «maldito», vívidor de la noche, heredero dírecto de la temática de Baudelaíre
- perspectiva romántica el personaje de la comedía clásica, que a Puche resultaba familiar por un poema de Baudelaire
- GUARNF-R, Luis : Prólogo de Las flores de[ mal de Baudelaire, Bruguera, Barcelona, 1969.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Saavedra Fajardo escritor actual y otros estudios / Francisco Javier Díez de Revenga - Registro bibliográfico
- Autor:
- Díez de Revenga, Francisco Javier, 1946-
- Portal:
- Diego Saavedra Fajardo Visitar sitio web
- Materias:
- Generación del 27 (Movimiento literario) | Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Saavedra Fajardo, Diego de, 1584-1648 -- Crítica e interpretación | Academia Alfonso X el Sabio -- Crítica e interpretación | Juan Manuel, Infante de Castilla, 1282-1348 -- Crítica e interpretación | Pérez Galdós, Benito, 1843-1920 -- Crítica e interpretación | Medina, Vicente, 1866-1937 -- Crítica e interpretación | Puche, Eliodoro, 1885-1964 -- Crítica e interpretación | Baquero Goyanes, Mariano, 1923-1984 -- Crítica e interpretación
- Fondo:
- 1 títulos asociados
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- faceta madrileña en la que sobresalía como excelente traductor de la mejor lírica simbolista francesa (Baudelaire
- Baudelaire, Verlaine, Rimbaud y tantos otros conocen excelentes versiones españolas gracias al buen sentido
- exquisita formación literaria, deleitarse leyendo la nueva versión de aquellas imágenes inmortales de Baudelaire
- amistad, en su fervor de lector de poesía: Lorca, Guillen, Gerardo Diego, Alberti, Lope, Juan Ramón, Baudelaire
- Un retrato de Clarín junto a otro de Baudelaire o de Nietzsche es posible distinguir entre las ilustraciones
- Baudelaire, C , 143, 147, 249, 251. Beauvaís, V. de, 70. Benuasif, Alguazíf el Ibrahim, 55.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Empresas políticas / Diego de Saavedra Fajardo , edición, introducción y notas de Francsico Javier Díez de Revenga - Registro bibliográfico
- Autor:
- Saavedra Fajardo, Diego de, 1584-1648
- Portal:
- Diego Saavedra Fajardo Visitar sitio web
- Materias:
- Reyes y soberanos -- España -- Historia | Ciencia política Obras anteriores a 1800
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- LAS FLORES DEL MAL, Charles Baudelaire Introducción, traducción en verso y notas de Carlos Pujol, doctor
- Formatos: