Resultados de búsqueda (76)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico / Marta Giné (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura francesa -- Literatura francesa Siglo 19º,Siglo 20º | Traducción e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Giné
Pervivencia de Baudelaire en los versos de Luis Cernuda
RESEÑAS
301
A.
-
Mallarmé est présent á travers trois poeMeS12 (face
aux quatorze de Baudelaire et douze de Verlaine)
-
(Varios sonetos
IV), `Le tombeau de Charles Baudelaire' (`l:a tumba de Charles Baudelaire') .
153
poésie
-
X
`Le tombeau de Charles Baudelaire' :
1 -`El sepulcro de Carlos Baudelaire' .
-
Baudelaire, A. Salacrou, J . Anouilh y S .
de Beauvoir, entre otros .
-
L'estudi parteix d'una
relació entre 1'emblemática obra de Baudelaire Les fors del mal i una obra
de
-
Baudelaire, en
un dels seus poemes, que porta el nom de la malaltia com a títol, dirá:
''- Ch .
-
Baudelaire a "La campana
7.
-
Baudelaire y Cernuda, Cernuda y Baudelaire: dos seres singulares
por antomasia a los que el mundo les
-
Y es que el deseo, como dijo Baudelaire, se alimenta de su satisfacción
misma.
-
Para Baudelaire la vida "no es una experiencia, o una acumulación
de experiencias, sino un gasto .
-
En sentido
contrario a todas las escaleras platónicas, la de Baudelaire no sube, sino que
baja"'° .
-
Baudelaire, op, cit., p . 74 .
Ibid., "Spleen et idéal", p . 82 .
Ibid.,
288
p. 90 .
-
Baudelaire, Lasflores del
ntal, ed. cit., p. 494 .
'3
L.
-
¿Cómo se refleja esta visión urbana en la poesía de Baudelaire?
-
Baudelaire, "A une passante .
-
Baudelaire, "Tableaux parisiens", op. cit., p. 362.
33 L .
-
Baudelaire y Cernuda serán uno más de esos componentes
3s
3~
Ch .
-
Baudelaire, "Petits poémes en prose", op . cit., p. 170 .
L.
-
Tanto Baudelaire como
Cernuda sintieron la necesidad de "escaparse" de la gran jaula del mundo .
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Conversación en Cambridge / traducción de Jordi Doce - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materia:
-
Entrevistas
- Mat. aut.:
-
Paz, Octavio, 1914-1998
| Tomlinson, Charles, 1927-2015
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
Y Baudelaire habla de correspondencias, de palabras con sonido.
-
CHT: Y Baudelaire. En el fondo, se trata de la ciudad de Baudelaire.
OP: Es un poema estupendo.
-
Pero en nuestros tiempos, desde finales del siglo pasado,
122
desde Baudelaire o tal vez desde los
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
El modernismo / edición de Lily Litvak - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Autores y libros raros y olvidados
Visitar sitio web
- Materias:
-
Modernismo (Literatura) | Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica | Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Cuando Gautier
habla de Baudelaire, dice que ha sabido recoger en sus
estrofas la leve esfumación que
-
El
mismo Baudelaire dice que su alma goza con los perfumes, como otras almas gozan con la música.
-
Pero si Baudelaire habla de perfumes verdes, Carducci ha llamado verde al silencio y Gabriel D'Annunzio
-
El salvaje no se sabe salvaje ni quiere serlo; Baudelaire se extasía ante lo que llama el «canibalismo
-
, se pregunta Baudelaire.
-
Pero Baudelaire no
nos da una definición de esa inasible modernidad y se
contenta con decirnos que es
-
No obstante, hay una
diferencia radical entre los europeos y los hispanoamericanos: cuando Baudelaire
-
Reaparece la paradoja amada por Baudelaire: detrás del maquillaje de la moda, la mueca de la calavera
-
Rubén seguía en esto, como en tantas otras influencias literarias, a Baudelaire y a Verlaine.
-
Refleja las inevitables
influencias de Rubén, Silva, Verlaine y Baudelaire.
-
Baudelaire, que declaró afinidades profundas con el espíritu del creador bostoniano, tradujo su obra
-
Con Téophile y Judith Gautier, defendieron al autor silbado Baudelaire y Catulle Mendès.
-
— 340 —
versos siguientes hacen pensar en el tema del poema
«Elevación», de Baudelaire:
En cuanto
-
Así como Novalis soñaba con «la flor azul»,
también sueña Baudelaire con su flor, con «la dalia
azul.
-
Como símbolo de la elevación del espíritu poético
se sirve Baudelaire del a l b a t r o s a .
-
Estas aves en vuelo,
«estos reyes del azul», como los denomina Baudelaire,
configuran la dignidad y la
-
El parentesco entre este concepto del poeta y el ideal
que tiene Baudelaire de la belleza se nota en
-
En el sistema cromático de Baudelaire, el azul vale
también como símbolo del amor y de la alegría.
-
Para Baudelaire tenía el vocablo azul todas estas
connotaciones simbólicas, así como otras, sin duda.
-
Walter Benjamín: Iluminaciones, II (Baudelaire: Poesía y capitalismo).
C. M.
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
Mario Benedetti : inventario cómplice / edición de Carmen Alemany, Remedios Mataix y José Carlos Rovira - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Mario Benedetti
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Benedetti, Mario (1920-2009) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (5
coincidencias encontradas)
-
-
De Sócrates a Deleuze, de
Tom Waits a Nina Simone, de Artaud a Dino Campana, de Baudelaire
a Camus, de
-
novela
contemporánea,«ese género bastardo, cuyo dominio
es verdaderamente ilimitado», como afirmaba Baudelaire
-
poesía eminentemente
antipoético, original, derivado si se quiere de una
lapidaria frase de Charles Baudelaire
-
Baudelaire ante los cambios que se producían
en la ciudad, decía que «pesan más que rocas
mis mas caros
-
estético de Mallarmé, ni el poeta-demonio
(ese ángel expulsado) de Hölderlin, ni el artista
maldito de Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
La traducción en la Edad de Plata / Luis Pegenaute (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación España
- Fondo:
-
20
títulos asociados
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Aunque dice haber leído por entonces a
otros simbolistas mayores como Baudelaire, Rimbaud o Mallarmé,
-
E.,
Charles Baudelaire, William Blake, Robert Browning, Rosalía de Castro, Manuel
Curros Enríquez, Emily
-
La traducción de Mallarmé está fechada en 1918.
14
La traducción del poema "La música" de Baudelaire
-
Rodríguez López-Vázquez (eds.), De Baudelaire a
Lorca.
-
Al lado de estos, veinte o treinta más: Alfredo
de Vigny, Teófilo Gautier, Baudelaire y algunos de los
-
Aicart, Juan
Arriault, A[ntonio] V[icente]
Autran, José
Banville, Teodoro de
Baudelaire, Carlos
Bourget
-
Los casos más claros son los
de Baudelaire, Bourget, Valade y Verlaine.
-
Así, en la nota dedicada al autor de las Fleurs du mal puede leerse: "El
libro de Baudelaire era una
-
Para el fin de siglo Baudelaire era el centro de ese modo de percepción
que une forma y materia en un
-
Tal
es el caso, particularmente notorio, de la obra de Poe retomada por Baudelaire.
-
La traducción de Poe que lleva a
cabo Baudelaire supone una identificación simbólica con el autor, un
-
La traducción de los textos de Edgar Poe que lleva a cabo Baudelaire en
1857 y 1858 bajo el título de
-
Las Histoires extraordinaires de Baudelaire son leídas con entusiasmo en
España y traducidas — eso sí
-
Y la experiencia de Poe
representa para la mirada aguda de Baudelaire un indicio nada desdeñable, de
-
También
lo real, tal y como Baudelaire y Mallarmé lo conciben y lo elaboran para
proyectarlo al siglo
-
Baudelaire celebra y se alimenta de la transculturación de este
"Principio poético", formulado por Poe
-
Para
Baudelaire, como para Poe, para el modernismo en toda su extensión, la poesía
no puede asimilarse
-
Baudelaire fue uno de los primeros lectores de
Poe en advertir el profundo realismo (término elusivo
-
REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS
BAUDELAIRE, Charles. 1981. Edgar Alian Poe, Barcelona, Fontamara.
-
"L·s fleurs du mal de Baudelaire.
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
Cuadernos Hispanoamericanos. Núm. 301 (julio 1975). Sección bibliográfica - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Teatro de Magia
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura -- Historia y crítica | Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
Balzac, Baudelaire, Barbey d'Aurebilly (sic)», Ed.
-
sino
el compromiso de un colector (que es, además, traductor de la zona del
volumen correspondiente a Baudelaire
-
En Baudelaire, el dandysmo deviene ética de sí mismo.
-
Con
Baudelaire el dandysmo adquiere un aire metafísico.
-
En él se in
cluyen los mismos textos de Balzac, Baudelaire y Barbey, pero el prólo
244
go es sensiblemente
-
libro colectivo que nos
ocupa, donde Balzac, Villena, Baudelaire y Barbey nos hablan de la
magia cortés
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Estudio crítico
- Título:
-
Desafíos de la ficción / Jorge Volpi ... [et al.]; compilación y prólogo de Eduardo Becerra - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas
Visitar sitio web
| Novela española contemporánea
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
| Portal Nacional Bolivia
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela latinoamericana Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
Eliodoro Puche, un raro y olvidado entre simbolismo y vanguardia / Francisco Javier Díez de Revenga - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Anales de Literatura Española
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Puche, Eliodoro, 1885-1964 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Dejamos sin reproducción ni comentario una
traducción de Baudelaire, que Puche publica en el número 8
-
Se titula «Carlos
Baudelaire (Con motivo de su aniversario). El viaje».
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
El ambigú - Registro bibliográfico
- Materia:
-
Reseñas de libros
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
partir de estas premisas, Scott se propone realizar
una genealogía fragmentaria del flâneur, de Poe a Baudelaire
-
«Baudelaire captura la fugacidad del amor a primera vista, el encanto del cruce de miradas, la seducción
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
Revista de Hispanismo Filosófico, núm. 3 (1998). Necrológicas - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Revista de la Asociación de Hispanismo Filosófico
Visitar sitio web
- Materia:
-
Necrologías
- Mat. aut.:
-
Salmerón, Fernando, 1925-1997
| Díez del Corral, Luis, 1911-1998
| Macrí, Oreste, 1913-1998
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
continuazione della grande tradizione europea di Herder, Hamann,
Hölderlin, Novalis, Hugo, Nerval, Baudelaire
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Estudio crítico 76 [Eliminar filtro]
- Literatura española -- Historia y crítica 9
- Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica 8
- Literatura española 5
- Literatura -- Reseñas de libros 5
- Literatura -- Historia y crítica 4
- Literatura peruana -- Siglo 20º -- Historia y crítica 4
- Traducción e interpretación 3
- Ensayo peruano -- Siglo 20º -- Historia y crítica 2
- España 2
- Ilustración 2
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 2
- Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 2
- Literatura francesa 2
- Literatura peruana -- Siglo 18º -- Historia y crítica 2
- Literatura peruana -- Siglo 19º -- Historia y crítica 2
- Modernidad 2
- Narrativa peruana -- Siglo 20º -- Historia y crítica 2
- Poesía peruana -- Historia y crítica 2
- América Latina -- Descripciones y viajes 1
- Argentina -- Civilización 1
Datos extraídos de Wikidata
- No disponible76 [Eliminar filtro]
- Lafarga, Francisco, 1948- 4
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 2
- Alemany Ferrer, Rafael 2
- Castro, Juan E. de, 1959- 2
- Chico Rico, Francisco 2
- Chueca, Luis Fernando, 1965- 2
- Crespo Buiturón, Marcela Gladys 2
- Denegri Álvarez Calderón, Francesca, 1957- 2
- Allaigre-Duny, Annick, 1961- 2
- Marcone, Jorge 2
- Pegenaute, Luis, 1965- 2
- Pollarolo, Giovanna, 1952- 2
- Portugal, José Alberto, 1955- 2
- Robles-Moreno, Leticia 2
- Sociedad Española de Literatura General y Comparada. Simposio (18º. 2010. Alacant) 2
- Velázquez Castro, Marcel, 1969- 2
- Alberola Romá, Armando, 1956- 1
- Alcina Rovira, Juan Francisco, 1948- 1
- Andúgar Soto, Ana 1
- Asensio, Eugenio, 1902-1996 1
- Hernández, Miguel, 1910-1942 5
- Machado, Antonio, 1875-1939 4
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 2
- Altamira, Rafael, 1866-1951 1
- Bellini, Giuseppe, 1923-2016 1
- Bello, Andrés, 1781-1865 1
- Benedetti, Mario (1920-2009) 1
- Benet, Juan, 1927-1993 1
- Biblioteca Nacional (Chile) 1
- Bobes Naves, María del Carmen, 1930- 1
- Caballero Bonald, José Manuel, 1926- 1
- Calviño, Julio, 1947- 1
- Cunqueiro, Álvaro, 1911-1981 1
- Díez del Corral, Luis, 1911-1998 1
- Gil-Albert, Juan, 1904-1994 1
- González, Ángel, 1925-2008 1
- González Herrán, José Manuel, 1946- 1
- Hostos, Eugenio María de (1839-1903) 1
- Ingenieros, José, 1877-1925 1
- Juana Inés de la Cruz, Sor (1651-1695) 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- La literatura francesa de los siglos XIX-XX y sus traducciones en el siglo XX hispánico / Marta Giné (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura francesa -- Literatura francesa Siglo 19º,Siglo 20º | Traducción e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Giné Pervivencia de Baudelaire en los versos de Luis Cernuda RESEÑAS 301 A.
- Mallarmé est présent á travers trois poeMeS12 (face aux quatorze de Baudelaire et douze de Verlaine)
- (Varios sonetos IV), `Le tombeau de Charles Baudelaire' (`l:a tumba de Charles Baudelaire') . 153 poésie
- X `Le tombeau de Charles Baudelaire' : 1 -`El sepulcro de Carlos Baudelaire' .
- Baudelaire, A. Salacrou, J . Anouilh y S . de Beauvoir, entre otros .
- L'estudi parteix d'una relació entre 1'emblemática obra de Baudelaire Les fors del mal i una obra de
- Baudelaire, en un dels seus poemes, que porta el nom de la malaltia com a títol, dirá: ''- Ch .
- Baudelaire a "La campana 7.
- Baudelaire y Cernuda, Cernuda y Baudelaire: dos seres singulares por antomasia a los que el mundo les
- Y es que el deseo, como dijo Baudelaire, se alimenta de su satisfacción misma.
- Para Baudelaire la vida "no es una experiencia, o una acumulación de experiencias, sino un gasto .
- En sentido contrario a todas las escaleras platónicas, la de Baudelaire no sube, sino que baja"'° .
- Baudelaire, op, cit., p . 74 . Ibid., "Spleen et idéal", p . 82 . Ibid., 288 p. 90 .
- Baudelaire, Lasflores del ntal, ed. cit., p. 494 . '3 L.
- ¿Cómo se refleja esta visión urbana en la poesía de Baudelaire?
- Baudelaire, "A une passante .
- Baudelaire, "Tableaux parisiens", op. cit., p. 362. 33 L .
- Baudelaire y Cernuda serán uno más de esos componentes 3s 3~ Ch .
- Baudelaire, "Petits poémes en prose", op . cit., p. 170 . L.
- Tanto Baudelaire como Cernuda sintieron la necesidad de "escaparse" de la gran jaula del mundo .
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Conversación en Cambridge / traducción de Jordi Doce - Registro bibliográfico
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materia:
- Entrevistas
- Mat. aut.:
- Paz, Octavio, 1914-1998 | Tomlinson, Charles, 1927-2015
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- Y Baudelaire habla de correspondencias, de palabras con sonido.
- CHT: Y Baudelaire. En el fondo, se trata de la ciudad de Baudelaire. OP: Es un poema estupendo.
- Pero en nuestros tiempos, desde finales del siglo pasado, 122 desde Baudelaire o tal vez desde los
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- El modernismo / edición de Lily Litvak - Registro bibliográfico
- Portal:
- Autores y libros raros y olvidados Visitar sitio web
- Materias:
- Modernismo (Literatura) | Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica | Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Cuando Gautier habla de Baudelaire, dice que ha sabido recoger en sus estrofas la leve esfumación que
- El mismo Baudelaire dice que su alma goza con los perfumes, como otras almas gozan con la música.
- Pero si Baudelaire habla de perfumes verdes, Carducci ha llamado verde al silencio y Gabriel D'Annunzio
- El salvaje no se sabe salvaje ni quiere serlo; Baudelaire se extasía ante lo que llama el «canibalismo
- , se pregunta Baudelaire.
- Pero Baudelaire no nos da una definición de esa inasible modernidad y se contenta con decirnos que es
- No obstante, hay una diferencia radical entre los europeos y los hispanoamericanos: cuando Baudelaire
- Reaparece la paradoja amada por Baudelaire: detrás del maquillaje de la moda, la mueca de la calavera
- Rubén seguía en esto, como en tantas otras influencias literarias, a Baudelaire y a Verlaine.
- Refleja las inevitables influencias de Rubén, Silva, Verlaine y Baudelaire.
- Baudelaire, que declaró afinidades profundas con el espíritu del creador bostoniano, tradujo su obra
- Con Téophile y Judith Gautier, defendieron al autor silbado Baudelaire y Catulle Mendès.
- — 340 — versos siguientes hacen pensar en el tema del poema «Elevación», de Baudelaire: En cuanto
- Así como Novalis soñaba con «la flor azul», también sueña Baudelaire con su flor, con «la dalia azul.
- Como símbolo de la elevación del espíritu poético se sirve Baudelaire del a l b a t r o s a .
- Estas aves en vuelo, «estos reyes del azul», como los denomina Baudelaire, configuran la dignidad y la
- El parentesco entre este concepto del poeta y el ideal que tiene Baudelaire de la belleza se nota en
- En el sistema cromático de Baudelaire, el azul vale también como símbolo del amor y de la alegría.
- Para Baudelaire tenía el vocablo azul todas estas connotaciones simbólicas, así como otras, sin duda.
- Walter Benjamín: Iluminaciones, II (Baudelaire: Poesía y capitalismo). C. M.
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- Mario Benedetti : inventario cómplice / edición de Carmen Alemany, Remedios Mataix y José Carlos Rovira - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Mario Benedetti Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Benedetti, Mario (1920-2009) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (5 coincidencias encontradas)
-
- De Sócrates a Deleuze, de Tom Waits a Nina Simone, de Artaud a Dino Campana, de Baudelaire a Camus, de
- novela contemporánea,«ese género bastardo, cuyo dominio es verdaderamente ilimitado», como afirmaba Baudelaire
- poesía eminentemente antipoético, original, derivado si se quiere de una lapidaria frase de Charles Baudelaire
- Baudelaire ante los cambios que se producían en la ciudad, decía que «pesan más que rocas mis mas caros
- estético de Mallarmé, ni el poeta-demonio (ese ángel expulsado) de Hölderlin, ni el artista maldito de Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- La traducción en la Edad de Plata / Luis Pegenaute (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación España
- Fondo:
- 20 títulos asociados
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Aunque dice haber leído por entonces a otros simbolistas mayores como Baudelaire, Rimbaud o Mallarmé,
- E., Charles Baudelaire, William Blake, Robert Browning, Rosalía de Castro, Manuel Curros Enríquez, Emily
- La traducción de Mallarmé está fechada en 1918. 14 La traducción del poema "La música" de Baudelaire
- Rodríguez López-Vázquez (eds.), De Baudelaire a Lorca.
- Al lado de estos, veinte o treinta más: Alfredo de Vigny, Teófilo Gautier, Baudelaire y algunos de los
- Aicart, Juan Arriault, A[ntonio] V[icente] Autran, José Banville, Teodoro de Baudelaire, Carlos Bourget
- Los casos más claros son los de Baudelaire, Bourget, Valade y Verlaine.
- Así, en la nota dedicada al autor de las Fleurs du mal puede leerse: "El libro de Baudelaire era una
- Para el fin de siglo Baudelaire era el centro de ese modo de percepción que une forma y materia en un
- Tal es el caso, particularmente notorio, de la obra de Poe retomada por Baudelaire.
- La traducción de Poe que lleva a cabo Baudelaire supone una identificación simbólica con el autor, un
- La traducción de los textos de Edgar Poe que lleva a cabo Baudelaire en 1857 y 1858 bajo el título de
- Las Histoires extraordinaires de Baudelaire son leídas con entusiasmo en España y traducidas — eso sí
- Y la experiencia de Poe representa para la mirada aguda de Baudelaire un indicio nada desdeñable, de
- También lo real, tal y como Baudelaire y Mallarmé lo conciben y lo elaboran para proyectarlo al siglo
- Baudelaire celebra y se alimenta de la transculturación de este "Principio poético", formulado por Poe
- Para Baudelaire, como para Poe, para el modernismo en toda su extensión, la poesía no puede asimilarse
- Baudelaire fue uno de los primeros lectores de Poe en advertir el profundo realismo (término elusivo
- REFERENCIAS BIBLIOGRÁFICAS BAUDELAIRE, Charles. 1981. Edgar Alian Poe, Barcelona, Fontamara.
- "L·s fleurs du mal de Baudelaire.
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- Cuadernos Hispanoamericanos. Núm. 301 (julio 1975). Sección bibliográfica - Registro bibliográfico
- Portales:
- Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web | Teatro de Magia Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura -- Historia y crítica | Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- Balzac, Baudelaire, Barbey d'Aurebilly (sic)», Ed.
- sino el compromiso de un colector (que es, además, traductor de la zona del volumen correspondiente a Baudelaire
- En Baudelaire, el dandysmo deviene ética de sí mismo.
- Con Baudelaire el dandysmo adquiere un aire metafísico.
- En él se in cluyen los mismos textos de Balzac, Baudelaire y Barbey, pero el prólo 244 go es sensiblemente
- libro colectivo que nos ocupa, donde Balzac, Villena, Baudelaire y Barbey nos hablan de la magia cortés
- Formatos:
-
Resultado número:7 Estudio crítico
- Título:
- Desafíos de la ficción / Jorge Volpi ... [et al.]; compilación y prólogo de Eduardo Becerra - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca Virtual de las Letras Mexicanas Visitar sitio web | Novela española contemporánea Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web | Portal Nacional Bolivia Visitar sitio web
- Materia:
- Novela latinoamericana Siglo 20º -- Historia y crítica
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- Eliodoro Puche, un raro y olvidado entre simbolismo y vanguardia / Francisco Javier Díez de Revenga - Registro bibliográfico
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Anales de Literatura Española Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Puche, Eliodoro, 1885-1964 -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Dejamos sin reproducción ni comentario una traducción de Baudelaire, que Puche publica en el número 8
- Se titula «Carlos Baudelaire (Con motivo de su aniversario). El viaje».
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- El ambigú - Registro bibliográfico
- Materia:
- Reseñas de libros
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- partir de estas premisas, Scott se propone realizar una genealogía fragmentaria del flâneur, de Poe a Baudelaire
- «Baudelaire captura la fugacidad del amor a primera vista, el encanto del cruce de miradas, la seducción
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- Revista de Hispanismo Filosófico, núm. 3 (1998). Necrológicas - Registro bibliográfico
- Portal:
- Revista de la Asociación de Hispanismo Filosófico Visitar sitio web
- Materia:
- Necrologías
- Mat. aut.:
- Salmerón, Fernando, 1925-1997 | Díez del Corral, Luis, 1911-1998 | Macrí, Oreste, 1913-1998
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- continuazione della grande tradizione europea di Herder, Hamann, Hölderlin, Novalis, Hugo, Nerval, Baudelaire
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Estudio crítico 76 [Eliminar filtro]
- Literatura española -- Historia y crítica 9
- Literatura hispanoamericana -- Historia y crítica 8
- Literatura española 5
- Literatura -- Reseñas de libros 5
- Literatura -- Historia y crítica 4
- Literatura peruana -- Siglo 20º -- Historia y crítica 4
- Traducción e interpretación 3
- Ensayo peruano -- Siglo 20º -- Historia y crítica 2
- España 2
- Ilustración 2
- Literatura española -- Siglo 19º -- Historia y crítica 2
- Literatura española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 2
- Literatura francesa 2
- Literatura peruana -- Siglo 18º -- Historia y crítica 2
- Literatura peruana -- Siglo 19º -- Historia y crítica 2
- Modernidad 2
- Narrativa peruana -- Siglo 20º -- Historia y crítica 2
- Poesía peruana -- Historia y crítica 2
- América Latina -- Descripciones y viajes 1
- Argentina -- Civilización 1
Datos extraídos de Wikidata
- No disponible76 [Eliminar filtro]
- Lafarga, Francisco, 1948- 4
- Alemany Bay, Carmen, 1964- 2
- Alemany Ferrer, Rafael 2
- Castro, Juan E. de, 1959- 2
- Chico Rico, Francisco 2
- Chueca, Luis Fernando, 1965- 2
- Crespo Buiturón, Marcela Gladys 2
- Denegri Álvarez Calderón, Francesca, 1957- 2
- Allaigre-Duny, Annick, 1961- 2
- Marcone, Jorge 2
- Pegenaute, Luis, 1965- 2
- Pollarolo, Giovanna, 1952- 2
- Portugal, José Alberto, 1955- 2
- Robles-Moreno, Leticia 2
- Sociedad Española de Literatura General y Comparada. Simposio (18º. 2010. Alacant) 2
- Velázquez Castro, Marcel, 1969- 2
- Alberola Romá, Armando, 1956- 1
- Alcina Rovira, Juan Francisco, 1948- 1
- Andúgar Soto, Ana 1
- Asensio, Eugenio, 1902-1996 1
- Hernández, Miguel, 1910-1942 5
- Machado, Antonio, 1875-1939 4
- Pardo Bazán, Emilia, Condesa de, 1851-1921 2
- Altamira, Rafael, 1866-1951 1
- Bellini, Giuseppe, 1923-2016 1
- Bello, Andrés, 1781-1865 1
- Benedetti, Mario (1920-2009) 1
- Benet, Juan, 1927-1993 1
- Biblioteca Nacional (Chile) 1
- Bobes Naves, María del Carmen, 1930- 1
- Caballero Bonald, José Manuel, 1926- 1
- Calviño, Julio, 1947- 1
- Cunqueiro, Álvaro, 1911-1981 1
- Díez del Corral, Luis, 1911-1998 1
- Gil-Albert, Juan, 1904-1994 1
- González, Ángel, 1925-2008 1
- González Herrán, José Manuel, 1946- 1
- Hostos, Eugenio María de (1839-1903) 1
- Ingenieros, José, 1877-1925 1
- Juana Inés de la Cruz, Sor (1651-1695) 1