Resultados de búsqueda (32)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 7, 1998 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Lengua
Visitar sitio web
| Portal del Español como Lengua Extranjera
Visitar sitio web
- Sumario:
-
28
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
Littéraire de la France,
en el que el trabajo barthesiano se asocia a otro de Jean-Pierre
Richard sobre Baudelaire
-
(«Baudelaire et Michelet devant
la jeune critique», 1957).
-
Nietzsche utiliza
para el «caso» Wagner los análisis de Bourget (1883:
17) -en particular, los dedicados a Baudelaire
-
A lo sumo en Francia: pienso en Charles Baudelaire.
-
Principalmente a través del Wagner de naturaleza
«francesa» y europea y de su «hermano» Baudelaire, Nietzsche
-
Baudelaire valora la tradición
de rebelión que, partiendo del Satanás de Milton
y pasando a través del
-
«Baudelaire et Michelet devant la jeune critique».
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 2 / edición de Manuel Aznar Soler - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Congreso Internacional sobre el exilio literario español de 1939 (1º. 1995. Bellaterra)
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca del Exilio
Visitar sitio web
| Exilio
Visitar sitio web
- Materias:
-
Exiliados -- Historia España -- 1939-1975 -- Congresos | España Historia -- 1936-1939 (Guerra Civil) -- Exiliados -- Congresos y asambleas
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (21
coincidencias encontradas)
-
-
resuenan
aquí claramente las muchas palabras que en rechazo de
«lo útil» escribieron Teófilo Gautier,
Baudelaire
-
tierra de «mercaderes» y
«tenderos»537,
el poeta que siempre se había identificado con la
tradición de Baudelaire
-
aparezca la
palabra «amor», ya sea en un calendario, ya sea en la
Biblia o en estrofas de los sonetos de Baudelaire
-
La «fêlure»
-término que se aplicó con acierto al caso de
Baudelaire- del ánimo de Cervantes ocurre en
-
Mes soleils: les
lyriques grecs, Baudelaire, Hölderlin, Rembrandt, Cervantes,
Maïakovski.
-
resuenan aquí claramente las muchas palabras que en
rechazo de «lo útil» escribieron Teófilo Gautier,
Baudelaire
-
tierra de «mercaderes»
y «tenderos»537, el poeta que siempre se había identificado
con la tradición de Baudelaire
-
aparezca
la palabra «amor», ya sea en un calendario, ya sea en la
Biblia o en estrofas de los sonetos de Baudelaire
-
, Caracas; Árbol de Fuego,
Caracas...).También, en proyección dentro de
España, mis traducciones de Baudelaire
-
La «fêlure»
-término que se aplicó con acierto al caso
de Baudelaire- del ánimo de Cervantes ocurre en
-
, Caracas; Árbol de Fuego,
Caracas...).También, en proyección dentro de
España, mis traducciones de Baudelaire
-
Pero es también
una vanguardia muy personal, que debe tanto a estos movimientos
como a Quevedo, Baudelaire
-
en Julio Rodríguez Puértolas, ob.
cit., p. 529.
535
Sobre
el acoso que, según Baudelaire
-
sufre el poeta de
mediados del siglo XIX por parte del «dios de lo Útil»,
cfr., por ejemplo, Charles Baudelaire
-
Cernuda toca directamente
el tema en «La gloria del poeta», elogiando a Baudelaire
por su despego hacia
-
Pero es también una vanguardia muy personal, que debe tanto
a estos movimientos como a Quevedo, Baudelaire
-
una
tradición literaria única, y que,
cronológicamente hablando, van desde la tragedia griega
hasta Baudelaire
-
completar el femenino
número de las nueve musas, La cama, tumba del sueño, que
toma su inspiración en Baudelaire
-
una tradición
literaria única, y que, cronológicamente hablando,
van desde la tragedia griega hasta Baudelaire
-
completar
el femenino número de las nueve musas, La cama, tumba
del sueño, que toma su inspiración en Baudelaire
-
poetas enfermos de peste) aparecen las fuentes
de su escritura:
Mes soleils: les lyriques grecs, Baudelaire
- Formatos:
-
-
Leer obra
El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 2
Concordancias
El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 2
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
La edición catalana en México / Teresa Férriz Roure - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Férriz Roure, Teresa
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca del Exilio
Visitar sitio web
| Exilio
Visitar sitio web
- Materias:
-
Editores y edición Cataluña | Exilio | Literatura catalana | México Historia
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
Literatura y cultura del exilio español de 1939 en Francia / Alicia Alted Vigil y Manuel Aznar Soler (eds.) - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca del Exilio
Visitar sitio web
| Exilio
Visitar sitio web
- Materias:
-
Exiliados -- España -- Historia -- 1939-1975 | Exiliados -- España -- 1939-1975 | España -- Historia -- 1936-1939 (Guerra civil)
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
BAUDELAIRE, Ch., Lo
cómico y la caricatura, Visor Dis., S. A., Madrid,
1988.
746.
-
Tal vez por todas
esas razones -a las que podría añadirse lo que indica
Baudelaire en la cita que recojo
-
Tal vez por todas esas razones -a
las que podría añadirse lo que indica Baudelaire
en la cita que recojo
-
(N. del A.)
745
BAUDELAIRE,
Ch., Lo cómico y la caricatura, Visor Dis., S.
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 1 / edición de Manuel Aznar Soler - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Congreso Internacional sobre el exilio literario español de 1939 (1º. 1995. Bellaterra)
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Biblioteca del Exilio
Visitar sitio web
| Exilio
Visitar sitio web
- Materias:
-
Exiliados -- Historia España -- 1939-1975 -- Congresos | España Historia -- 1936-1939 (Guerra Civil) -- Exiliados -- Congresos y asambleas
- Fondo:
-
55
títulos asociados
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
- Formatos:
-
-
Leer obra
El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 1
Concordancias
El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 1
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Cuadernos Hispanoamericanos. Núm. 576, junio 1998 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Literatura
Visitar sitio web
| Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo
Visitar sitio web
| Biblioteca americana
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (13
coincidencias encontradas)
-
-
Charles Baudelaire
En una de las múltiples ediciones de la obra de Baudelaire, leemos6:
El enemigo
Mi
-
Enemigo que nos roe el corazón
de la sangre que nosotros perdemos crece y se fortalece.
6
Charles Baudelaire
-
Obra poética completa, traducción de Enrique Parellada, Libros del Río
Nuevo, Barcelona, 1977-
37
Baudelaire
-
Y aún así, El enemigo no tiene nada que ver con el
poema de Baudelaire.
-
Cuando se lee esta traducción sin saber que se trata de una versión de
Baudelaire, la sensación es doble
-
Hoy era Kerner, mañana Baudelaire y pasado mañana Petófi.
-
-1893)
publicó en revistas habaneras sus traducciones de algunos de los Pequeños
poemas en prosa de Baudelaire
-
poco más tarde, en prácticas de lengua francesa, traduje
poemas, como lo hacen todos los estudiantes: Baudelaire
-
enlaza con tu segunda pregunta, a través
de ese poeta-traductor característico de la modernidad, desde Baudelaire
-
Rien n'estplus beau que le lieu commun, dice Baudelaire en algún
83
pasaje de su obra.
-
Baudelaire traducirá ese verso en «La mala pata» {Las flores del mal, XI).
-
A través de la traducción de
Baudelaire, este libro fascinó a muchos poetas franceses (Mallarmé,
Claudel
-
espacial -llámese cerebro o corazón de la Creación22
Poe: Eureka, en Oeuvres en prose, traducción Charles Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Grial : revista galega de cultura. Núm. 139, 1998 - Registro bibliográfico
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
E, por último, chegamos á famoso máxima de Baudelaire sobre a fotografía.
-
A fotografía tina que
superar necesariamente o estigma da definición de Baudelaire.
-
E, sen embargo, os ecos de Poe e
mais de Baudelaire son explícitos ata a redundancia.
-
Lémbrome do breve flirteo de
Baudelaire corrió editorialista republicano durante a revolución de 1848
-
De modo previsible, a celebración de Baudelaire da sinestesia, da
correspondencia dos sentidos, é recollida
-
Minor White, fiel a Baudelaire, asocia correspondencia con afecto.
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Generación XXI : revista universitaria de difusión gratuita. Núm. 17, marzo 1998 - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Literatura
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
■
París ya no es una fiesta, basta con ejercer de flanneur al
modo de Nerval y Baudelaire para darse
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XL, núm. 462, juny 1998 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
també apareix en
alguns dibuixos de Fautor de Yerma,
com els titulats El joven y su alma
(Poema de Baudelaire
-
Jaume
Amella (amb Lou Reed i els
poetes Baudelaire i Rimbaud)
és un dels referents més admi
rais per
-
de continuftat, des deis anys més
obscurs de la postguerra, amb les
poétiques radicáis de Rimbaud,
Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Serra d'Or. Any XL, núm. 466, octubre 1998 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Biblioteca Abadia de Montserrat
Visitar sitio web
| Serra d'Or
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
la inspiraciô, el record, la intuï
ciô poètica, les correspondències (per
a dir-ho a la manera de Baudelaire
-
L’al-lusiô a les
Correspondances de Baudelaire és deliberada.
-
dels Llibres», de
critiques actuáis, el taranná de la
publicació s'orienta més aviat cap a
autors com Baudelaire
- Formatos:
-
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Signa : revista de la Asociación Española de Semiótica. Núm. 7, 1998 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Lengua Visitar sitio web | Portal del Español como Lengua Extranjera Visitar sitio web
- Sumario:
- 28 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- Littéraire de la France, en el que el trabajo barthesiano se asocia a otro de Jean-Pierre Richard sobre Baudelaire
- («Baudelaire et Michelet devant la jeune critique», 1957).
- Nietzsche utiliza para el «caso» Wagner los análisis de Bourget (1883: 17) -en particular, los dedicados a Baudelaire
- A lo sumo en Francia: pienso en Charles Baudelaire.
- Principalmente a través del Wagner de naturaleza «francesa» y europea y de su «hermano» Baudelaire, Nietzsche
- Baudelaire valora la tradición de rebelión que, partiendo del Satanás de Milton y pasando a través del
- «Baudelaire et Michelet devant la jeune critique».
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 2 / edición de Manuel Aznar Soler - Registro bibliográfico
- Autor:
- Congreso Internacional sobre el exilio literario español de 1939 (1º. 1995. Bellaterra)
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca del Exilio Visitar sitio web | Exilio Visitar sitio web
- Materias:
- Exiliados -- Historia España -- 1939-1975 -- Congresos | España Historia -- 1936-1939 (Guerra Civil) -- Exiliados -- Congresos y asambleas
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (21 coincidencias encontradas)
-
- resuenan aquí claramente las muchas palabras que en rechazo de «lo útil» escribieron Teófilo Gautier, Baudelaire
- tierra de «mercaderes» y «tenderos»537, el poeta que siempre se había identificado con la tradición de Baudelaire
- aparezca la palabra «amor», ya sea en un calendario, ya sea en la Biblia o en estrofas de los sonetos de Baudelaire
- La «fêlure» -término que se aplicó con acierto al caso de Baudelaire- del ánimo de Cervantes ocurre en
- Mes soleils: les lyriques grecs, Baudelaire, Hölderlin, Rembrandt, Cervantes, Maïakovski.
- resuenan aquí claramente las muchas palabras que en rechazo de «lo útil» escribieron Teófilo Gautier, Baudelaire
- tierra de «mercaderes» y «tenderos»537, el poeta que siempre se había identificado con la tradición de Baudelaire
- aparezca la palabra «amor», ya sea en un calendario, ya sea en la Biblia o en estrofas de los sonetos de Baudelaire
- , Caracas; Árbol de Fuego, Caracas...).También, en proyección dentro de España, mis traducciones de Baudelaire
- La «fêlure» -término que se aplicó con acierto al caso de Baudelaire- del ánimo de Cervantes ocurre en
- , Caracas; Árbol de Fuego, Caracas...).También, en proyección dentro de España, mis traducciones de Baudelaire
- Pero es también una vanguardia muy personal, que debe tanto a estos movimientos como a Quevedo, Baudelaire
- en Julio Rodríguez Puértolas, ob. cit., p. 529. 535 Sobre el acoso que, según Baudelaire
- sufre el poeta de mediados del siglo XIX por parte del «dios de lo Útil», cfr., por ejemplo, Charles Baudelaire
- Cernuda toca directamente el tema en «La gloria del poeta», elogiando a Baudelaire por su despego hacia
- Pero es también una vanguardia muy personal, que debe tanto a estos movimientos como a Quevedo, Baudelaire
- una tradición literaria única, y que, cronológicamente hablando, van desde la tragedia griega hasta Baudelaire
- completar el femenino número de las nueve musas, La cama, tumba del sueño, que toma su inspiración en Baudelaire
- una tradición literaria única, y que, cronológicamente hablando, van desde la tragedia griega hasta Baudelaire
- completar el femenino número de las nueve musas, La cama, tumba del sueño, que toma su inspiración en Baudelaire
- poetas enfermos de peste) aparecen las fuentes de su escritura: Mes soleils: les lyriques grecs, Baudelaire
- Formatos:
-
-
Leer obra El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 2Concordancias El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 2
-
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- La edición catalana en México / Teresa Férriz Roure - Registro bibliográfico
- Autor:
- Férriz Roure, Teresa
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca del Exilio Visitar sitio web | Exilio Visitar sitio web
- Materias:
- Editores y edición Cataluña | Exilio | Literatura catalana | México Historia
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- Literatura y cultura del exilio español de 1939 en Francia / Alicia Alted Vigil y Manuel Aznar Soler (eds.) - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca del Exilio Visitar sitio web | Exilio Visitar sitio web
- Materias:
- Exiliados -- España -- Historia -- 1939-1975 | Exiliados -- España -- 1939-1975 | España -- Historia -- 1936-1939 (Guerra civil)
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- BAUDELAIRE, Ch., Lo cómico y la caricatura, Visor Dis., S. A., Madrid, 1988. 746.
- Tal vez por todas esas razones -a las que podría añadirse lo que indica Baudelaire en la cita que recojo
- Tal vez por todas esas razones -a las que podría añadirse lo que indica Baudelaire en la cita que recojo
- (N. del A.) 745 BAUDELAIRE, Ch., Lo cómico y la caricatura, Visor Dis., S.
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 1 / edición de Manuel Aznar Soler - Registro bibliográfico
- Autor:
- Congreso Internacional sobre el exilio literario español de 1939 (1º. 1995. Bellaterra)
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Biblioteca del Exilio Visitar sitio web | Exilio Visitar sitio web
- Materias:
- Exiliados -- Historia España -- 1939-1975 -- Congresos | España Historia -- 1936-1939 (Guerra Civil) -- Exiliados -- Congresos y asambleas
- Fondo:
- 55 títulos asociados
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
- Formatos:
-
-
Leer obra El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 1Concordancias El exilio literario español de 1939 : actas del Primer Congreso Internacional (Bellaterra, 27 de noviembre- 1 de diciembre de 1995). Volumen 1
-
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Cuadernos Hispanoamericanos. Núm. 576, junio 1998 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Literatura Visitar sitio web | Agencia Española de Cooperación Internacional para el Desarrollo Visitar sitio web | Biblioteca americana Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (13 coincidencias encontradas)
-
- Charles Baudelaire En una de las múltiples ediciones de la obra de Baudelaire, leemos6: El enemigo Mi
- Enemigo que nos roe el corazón de la sangre que nosotros perdemos crece y se fortalece. 6 Charles Baudelaire
- Obra poética completa, traducción de Enrique Parellada, Libros del Río Nuevo, Barcelona, 1977- 37 Baudelaire
- Y aún así, El enemigo no tiene nada que ver con el poema de Baudelaire.
- Cuando se lee esta traducción sin saber que se trata de una versión de Baudelaire, la sensación es doble
- Hoy era Kerner, mañana Baudelaire y pasado mañana Petófi.
- -1893) publicó en revistas habaneras sus traducciones de algunos de los Pequeños poemas en prosa de Baudelaire
- poco más tarde, en prácticas de lengua francesa, traduje poemas, como lo hacen todos los estudiantes: Baudelaire
- enlaza con tu segunda pregunta, a través de ese poeta-traductor característico de la modernidad, desde Baudelaire
- Rien n'estplus beau que le lieu commun, dice Baudelaire en algún 83 pasaje de su obra.
- Baudelaire traducirá ese verso en «La mala pata» {Las flores del mal, XI).
- A través de la traducción de Baudelaire, este libro fascinó a muchos poetas franceses (Mallarmé, Claudel
- espacial -llámese cerebro o corazón de la Creación22 Poe: Eureka, en Oeuvres en prose, traducción Charles Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Grial : revista galega de cultura. Núm. 139, 1998 - Registro bibliográfico
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- E, por último, chegamos á famoso máxima de Baudelaire sobre a fotografía.
- A fotografía tina que superar necesariamente o estigma da definición de Baudelaire.
- E, sen embargo, os ecos de Poe e mais de Baudelaire son explícitos ata a redundancia.
- Lémbrome do breve flirteo de Baudelaire corrió editorialista republicano durante a revolución de 1848
- De modo previsible, a celebración de Baudelaire da sinestesia, da correspondencia dos sentidos, é recollida
- Minor White, fiel a Baudelaire, asocia correspondencia con afecto.
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Generación XXI : revista universitaria de difusión gratuita. Núm. 17, marzo 1998 - Registro bibliográfico
- Portal:
- Literatura Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- ■ París ya no es una fiesta, basta con ejercer de flanneur al modo de Nerval y Baudelaire para darse
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XL, núm. 462, juny 1998 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- també apareix en alguns dibuixos de Fautor de Yerma, com els titulats El joven y su alma (Poema de Baudelaire
- Jaume Amella (amb Lou Reed i els poetes Baudelaire i Rimbaud) és un dels referents més admi rais per
- de continuftat, des deis anys més obscurs de la postguerra, amb les poétiques radicáis de Rimbaud, Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Serra d'Or. Any XL, núm. 466, octubre 1998 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Biblioteca Abadia de Montserrat Visitar sitio web | Serra d'Or Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- la inspiraciô, el record, la intuï ciô poètica, les correspondències (per a dir-ho a la manera de Baudelaire
- L’al-lusiô a les Correspondances de Baudelaire és deliberada.
- dels Llibres», de critiques actuáis, el taranná de la publicació s'orienta més aviat cap a autors com Baudelaire
- Formatos: