Resultados de búsqueda (20)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Diego Ruiz, traductor modernista / Josep Julià Ballbè i Jordi F. Fernández - Registro bibliográfico
- Autores:
-
Fernández, Jordi F.
- Julià Ballbè, Josep
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Ruiz, Diego (1881-1959) -- Traducciones
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
tracta
d'aclarir motius i intencions dels traductors, tret, és clar, de casos molt
concrets, com ara Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
Salina : revista de la Facultat de Lletres de Tarragona. Núm. 17, 2003 - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Literatura
Visitar sitio web
- Sumario:
-
2
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (12
coincidencias encontradas)
-
-
Baudelaire es quien abre la última parte del
librito («Post scriptum»): «Je sens vibrer en moi
toutes
-
«Momentos en los
que el sentimiento de la existencia crece
inmensamente», decía Baudelaire.
-
El poeta trata de expresar, dice Cernuda
hablando de Baudelaire, en el poema una
experiencia sobrenatural
-
¿Sucede en este libro lo que sucede en
Les fleurs du mal de Baudelaire, presente en
muchas de sus páginas
-
Baudelaire «se ve mirar».
Sartre dice textualmente: «// regarde pour se voir
regarder ,1W.
-
Por
último, los más leídos y amados poetas
extranjeros son los franceses, desde
Baudelaire hasta los
-
A nuestro autor podemos
llamarlo como llamaba Octavio Paz a Baudelaire:
poeta de la poesía.
-
Villagrasa, como Baudelaire, vive su
existencia en relación íntima y profunda con su
poesía; tratando
-
poeta la posibilidad de seguir; a él que
ha buscado la solución en los paraísos artificiales,
como Baudelaire
-
«Prólogo» en Antonio Machado: Poesías Completas, Madrid, Espasa Calpe (Selección Austral, 1), 1975;
BAUDELAIRE
-
SARTRE, Jean Paul: «Presentación prólogo» en BAUDELAIRE: Les fleurs du mal, Paris, Gallimard (Le Livre
-
También aparecen en Sílaba delanochecere\ementos
comunes a otros poemas de Baudelaire.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
Salina : revista de la Facultat de Lletres de Tarragona. Núm. 25, 2011 - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Literatura
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (10
coincidencias encontradas)
-
-
admitir, nada
menos que en 1900, que había dejado de seguir la evolución de la lírica francesa desde Baudelaire
-
también
Victor Hugo y los grandes santones franceses
de la poesía contemporánea: Paul Verlaine,
Charles Baudelaire
-
Este texto de Delirium tremens es una glosa
del pequeño poema en prosa de Baudelaire:
Embriagaos, verdadero
-
Otros tantos poetas siguieron la exhortación de
Baudelaire y se emborracharon de ajenjo, de ideal,
de
-
Su tono
decadente lleva a pensar en el Poe traducido por
Baudelaire:
I
En el vaso tallado y luciente
-
Andarax, Almería, 1877-Madrid, 1936), la
atmósfera de la taberna y la tertulia permite
rememorar al gran Baudelaire
-
Este café es el
café de Charles Baudelaire, Madrid es París,
y los «ar tificiales paraísos perdidos»
-
Es tu hora sombría, ¡oh Baudelaire!
-
Vuelvo a la cita de Charles Baudelaire,
que ahora amplío:
Huir de la vulgaridad, abstraerse de una
realidad
-
ESCOBAR, José: «Un tema costumbrista: el trapero en Mercier, Janin, Baudelaire y Larra, metáfora del
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Volumen
- Título:
-
Salina : revista de la Facultat de Lletres de Tarragona. Núm. 16, 2002 - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Literatura
Visitar sitio web
- Sumario:
-
1
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (10
coincidencias encontradas)
-
-
Ya Baudelaire, en el prólogo dedicatorio
de Le Spleen de París (hacia 1864), se cuestionaba:
«¿Quién
-
tan significativas como
Gaspard de la Nuit (1842), de Bertrand, los Petits
Poèmes en Prose (1869), de Baudelaire
-
s
p r o p i o s d e l p o e m a en p r o s a d e s d e l o s
e x p e r i m e n t o s de Bertrand y Baudelaire
-
La f o r m a literaria del p o e m a en
prosa, que con Baudelaire responde a la visión de
la vida moderna
-
la poesía m u y sólidas raíces, por eso Bécquer
se m a n t u v o s i e m p r e fiel a la divisa de Baudelaire
-
Bernard en su estudio: Le poème en prose de Baudelaire jusqu'à nos jours, París,
Librairie Nizet, 1959
-
Eche
por donde eche, vía San Francisco o vía
Baudelaire, Fioretti o Fleurs du mal, todo
poema digno acaba
-
Escribe Maragall que los grandes poetas desde Virgilio a Baudelaire pasando por Píndaro, Dante o Schiller
-
manera poética, creadora de yoes líricos
totalmente ajenos al sí mismo del escritor, a poetas
como Baudelaire
-
De Baudelaire hasta nuestros días, Barcelona, Seix-Barral, 1974.
10. Cf. R.
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Salina : revista de la Facultat de Lletres de Tarragona. Núm. 15, 2001 - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Literatura
Visitar sitio web
- Sumario:
-
2
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (7
coincidencias encontradas)
-
-
poesía como «imaginación estupefacta» (Artaud) y «esplendor de la utopía en la carne del lenguaje»
(Baudelaire
-
Ha traducido a Baudelaire,
Proust, Racine, Hugo.
SILVIO RAMAT
Ha nacido en Florencia en 1939.
-
Smith, en la obra citada (p. 15), señala cómo Galdós cita a Poe (cuyas obras en traducciones de Baudelaire
-
Si las páginas críticas
que nos han dejado Baudelaire, E. Pound,
T.S.
-
A las asociaciones de Rodrigo Caro, Luis
de León, Quevedo y Baudelaire, siguen las de Eliot,
sobre todo
-
igualmente destacable la reciente publicación de su
versión analógica de Las flores del mal de Charles
Baudelaire
-
ESCOBAR, José: «Un tema costumbrista: el trapero en Mercier, Janin, Baudelaire y Larra, metáfora del
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 50, primavera de 2011 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
Inspirat en l’assaig de Walter Benjamin sobre Baudelaire de 1939 (Benjamin 1972),
tracta, segons ens
-
Benjamin, W. (1972) «Sobre algunos temas en Baudelaire», Iluminaciones, vol. II,
Madrid, Taurus.
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Quaderns de Vallençana. Núm. 1, 2003 - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Juan Ramón Masoliver
Visitar sitio web
- Sumario:
-
3
artículos
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
juge cette
longue querelle de la tradition et de l’invention / De “Ordre”
et de “Aventure”»; y cuando Baudelaire
-
Així Marinetti fa un pas més enllà
dels plantejaments de Baudelaire al voltant dels canvis de
sensibilitat
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 53, tardor de 2012 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
apareguts en premsa o al Diccionari per a
ociosos, la majoria passats pel sedàs de les lectures de Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 54, primavera de 2013 - Registro bibliográfico
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Caplletra: Revista Internacional de Filologia
Visitar sitio web
| Biblioteca Universitaria. BUA
Visitar sitio web
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (1
coincidencia encontrada)
-
-
qualitat
de fruïció sempre difícils d’assolir (d’exemples en podríem posar de tota mena, des del Poe
de Baudelaire
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
El mar en les literatures de la Mediterrània Occidental = La mer dans les littératures de la Méditerranée occidentale = El mar en las literaturas del Mediterráneo Occidental / Edició a cura de Carles Cortés; Grup de Recerca "Estudis transversals: literatura i altres arts en les cultures mediterrànies", Universitat d'Alacant; Correcció dels textos: Isabel Marcillas - Registro bibliográfico
- Materias:
-
Literatura española -- Temas, motivos | Mar en la literatura | Literatura francesa -- Temas, motivos. | Literatura catalana -- Temas, motivos
- Fondo:
-
14
títulos asociados
- Fragmentos
'baudelaire' en la obra
: (4
coincidencias encontradas)
-
-
modernos ven en el mar la
4
5
inmensidad espacial y temporal como Leopardi , o el espejo del hombre en Baudelaire
-
/index.htm, del “Secondo
manoscritto autografo”, Visso, Archivio Comunale.
5
En L’Homme e la Mer de Baudelaire
-
Baudelaire, Charles, Les fleurs du mal, Paris, Gallimard, 2004.
6
En Le Cimetière Marin de Paul Valéry
-
Anterior
Inicio
Siguiente
BIBLIOGRAFÍA
BAUDELAIRE, Charles, Les fleurs du mal, Paris, Gallimard,
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Diego Ruiz, traductor modernista / Josep Julià Ballbè i Jordi F. Fernández - Registro bibliográfico
- Autores:
- Fernández, Jordi F. - Julià Ballbè, Josep
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Ruiz, Diego (1881-1959) -- Traducciones
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- tracta d'aclarir motius i intencions dels traductors, tret, és clar, de casos molt concrets, com ara Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- Salina : revista de la Facultat de Lletres de Tarragona. Núm. 17, 2003 - Registro bibliográfico
- Portal:
- Literatura Visitar sitio web
- Sumario:
- 2 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (12 coincidencias encontradas)
-
- Baudelaire es quien abre la última parte del librito («Post scriptum»): «Je sens vibrer en moi toutes
- «Momentos en los que el sentimiento de la existencia crece inmensamente», decía Baudelaire.
- El poeta trata de expresar, dice Cernuda hablando de Baudelaire, en el poema una experiencia sobrenatural
- ¿Sucede en este libro lo que sucede en Les fleurs du mal de Baudelaire, presente en muchas de sus páginas
- Baudelaire «se ve mirar». Sartre dice textualmente: «// regarde pour se voir regarder ,1W.
- Por último, los más leídos y amados poetas extranjeros son los franceses, desde Baudelaire hasta los
- A nuestro autor podemos llamarlo como llamaba Octavio Paz a Baudelaire: poeta de la poesía.
- Villagrasa, como Baudelaire, vive su existencia en relación íntima y profunda con su poesía; tratando
- poeta la posibilidad de seguir; a él que ha buscado la solución en los paraísos artificiales, como Baudelaire
- «Prólogo» en Antonio Machado: Poesías Completas, Madrid, Espasa Calpe (Selección Austral, 1), 1975; BAUDELAIRE
- SARTRE, Jean Paul: «Presentación prólogo» en BAUDELAIRE: Les fleurs du mal, Paris, Gallimard (Le Livre
- También aparecen en Sílaba delanochecere\ementos comunes a otros poemas de Baudelaire.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- Salina : revista de la Facultat de Lletres de Tarragona. Núm. 25, 2011 - Registro bibliográfico
- Portal:
- Literatura Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (10 coincidencias encontradas)
-
- admitir, nada menos que en 1900, que había dejado de seguir la evolución de la lírica francesa desde Baudelaire
- también Victor Hugo y los grandes santones franceses de la poesía contemporánea: Paul Verlaine, Charles Baudelaire
- Este texto de Delirium tremens es una glosa del pequeño poema en prosa de Baudelaire: Embriagaos, verdadero
- Otros tantos poetas siguieron la exhortación de Baudelaire y se emborracharon de ajenjo, de ideal, de
- Su tono decadente lleva a pensar en el Poe traducido por Baudelaire: I En el vaso tallado y luciente
- Andarax, Almería, 1877-Madrid, 1936), la atmósfera de la taberna y la tertulia permite rememorar al gran Baudelaire
- Este café es el café de Charles Baudelaire, Madrid es París, y los «ar tificiales paraísos perdidos»
- Es tu hora sombría, ¡oh Baudelaire!
- Vuelvo a la cita de Charles Baudelaire, que ahora amplío: Huir de la vulgaridad, abstraerse de una realidad
- ESCOBAR, José: «Un tema costumbrista: el trapero en Mercier, Janin, Baudelaire y Larra, metáfora del
- Formatos:
-
Resultado número:4 Volumen
- Título:
- Salina : revista de la Facultat de Lletres de Tarragona. Núm. 16, 2002 - Registro bibliográfico
- Portal:
- Literatura Visitar sitio web
- Sumario:
- 1 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (10 coincidencias encontradas)
-
- Ya Baudelaire, en el prólogo dedicatorio de Le Spleen de París (hacia 1864), se cuestionaba: «¿Quién
- tan significativas como Gaspard de la Nuit (1842), de Bertrand, los Petits Poèmes en Prose (1869), de Baudelaire
- s p r o p i o s d e l p o e m a en p r o s a d e s d e l o s e x p e r i m e n t o s de Bertrand y Baudelaire
- La f o r m a literaria del p o e m a en prosa, que con Baudelaire responde a la visión de la vida moderna
- la poesía m u y sólidas raíces, por eso Bécquer se m a n t u v o s i e m p r e fiel a la divisa de Baudelaire
- Bernard en su estudio: Le poème en prose de Baudelaire jusqu'à nos jours, París, Librairie Nizet, 1959
- Eche por donde eche, vía San Francisco o vía Baudelaire, Fioretti o Fleurs du mal, todo poema digno acaba
- Escribe Maragall que los grandes poetas desde Virgilio a Baudelaire pasando por Píndaro, Dante o Schiller
- manera poética, creadora de yoes líricos totalmente ajenos al sí mismo del escritor, a poetas como Baudelaire
- De Baudelaire hasta nuestros días, Barcelona, Seix-Barral, 1974. 10. Cf. R.
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Salina : revista de la Facultat de Lletres de Tarragona. Núm. 15, 2001 - Registro bibliográfico
- Portal:
- Literatura Visitar sitio web
- Sumario:
- 2 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (7 coincidencias encontradas)
-
- poesía como «imaginación estupefacta» (Artaud) y «esplendor de la utopía en la carne del lenguaje» (Baudelaire
- Ha traducido a Baudelaire, Proust, Racine, Hugo. SILVIO RAMAT Ha nacido en Florencia en 1939.
- Smith, en la obra citada (p. 15), señala cómo Galdós cita a Poe (cuyas obras en traducciones de Baudelaire
- Si las páginas críticas que nos han dejado Baudelaire, E. Pound, T.S.
- A las asociaciones de Rodrigo Caro, Luis de León, Quevedo y Baudelaire, siguen las de Eliot, sobre todo
- igualmente destacable la reciente publicación de su versión analógica de Las flores del mal de Charles Baudelaire
- ESCOBAR, José: «Un tema costumbrista: el trapero en Mercier, Janin, Baudelaire y Larra, metáfora del
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 50, primavera de 2011 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- Inspirat en l’assaig de Walter Benjamin sobre Baudelaire de 1939 (Benjamin 1972), tracta, segons ens
- Benjamin, W. (1972) «Sobre algunos temas en Baudelaire», Iluminaciones, vol. II, Madrid, Taurus.
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Quaderns de Vallençana. Núm. 1, 2003 - Registro bibliográfico
- Portal:
- Juan Ramón Masoliver Visitar sitio web
- Sumario:
- 3 artículos
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- juge cette longue querelle de la tradition et de l’invention / De “Ordre” et de “Aventure”»; y cuando Baudelaire
- Així Marinetti fa un pas més enllà dels plantejaments de Baudelaire al voltant dels canvis de sensibilitat
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 53, tardor de 2012 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- apareguts en premsa o al Diccionari per a ociosos, la majoria passats pel sedàs de les lectures de Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- Caplletra: Revista Internacional de Filologia. Núm. 54, primavera de 2013 - Registro bibliográfico
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Caplletra: Revista Internacional de Filologia Visitar sitio web | Biblioteca Universitaria. BUA Visitar sitio web
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (1 coincidencia encontrada)
-
- qualitat de fruïció sempre difícils d’assolir (d’exemples en podríem posar de tota mena, des del Poe de Baudelaire
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- El mar en les literatures de la Mediterrània Occidental = La mer dans les littératures de la Méditerranée occidentale = El mar en las literaturas del Mediterráneo Occidental / Edició a cura de Carles Cortés; Grup de Recerca "Estudis transversals: literatura i altres arts en les cultures mediterrànies", Universitat d'Alacant; Correcció dels textos: Isabel Marcillas - Registro bibliográfico
- Materias:
- Literatura española -- Temas, motivos | Mar en la literatura | Literatura francesa -- Temas, motivos. | Literatura catalana -- Temas, motivos
- Fondo:
- 14 títulos asociados
- Fragmentos 'baudelaire' en la obra : (4 coincidencias encontradas)
-
- modernos ven en el mar la 4 5 inmensidad espacial y temporal como Leopardi , o el espejo del hombre en Baudelaire
- /index.htm, del “Secondo manoscritto autografo”, Visso, Archivio Comunale. 5 En L’Homme e la Mer de Baudelaire
- Baudelaire, Charles, Les fleurs du mal, Paris, Gallimard, 2004. 6 En Le Cimetière Marin de Paul Valéry
- Anterior Inicio Siguiente BIBLIOGRAFÍA BAUDELAIRE, Charles, Les fleurs du mal, Paris, Gallimard,
- Formatos: