Resultados de búsqueda (53)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (51
coincidencias encontradas)
-
-
Vida ejemplar y heroica de Miguel de
Cervantes Saavedra. Madrid: Reus, 1948-58.
-
Cervantes Saavedra, Miguel de. Viaje del Parnaso. Ed.
-
«La biblioteca de Cervantes», en
Studia in Honorem prof.
-
«Cervantes y Tasso vueltos a examinar»,
traducido por Elvira de Riquer, en Daniel Eisenberg, Estudios
-
Versión retocada de «Cervantes and Tasso
Reexamined», Kentucky Romance Quarterly, 31 (1984),
305-317.
-
«¿Tenía Cervantes una
biblioteca?»
-
Versión retocada de «Did Cervantes
Have a Library?»
-
Los autores italianos en la biblioteca de
Cervantes
Daniel Eisenberg
Antes de discutir
-
los libros de autores italianos que podían
haberse encontrado en la biblioteca personal de Miguel de
Cervantes
-
Las anteriores discusiones de la cultura literaria
de Cervantes suponen que leía libros que le prestaron
-
Tras esta suposición está la supuesta pobreza de
Cervantes.
-
En un trabajo previo («¿Tenía
Cervantes una biblioteca?»)
-
he repasado todos los documentos
que se refieren al empleo o situación económica de
Cervantes.
-
Dado que Cervantes era un
bibliófilo, es decir «un amante de los libros»
-que no creo que nadie haya
-
Hay
tres obras que Cervantes menciona a través de un elogio de
la traducción, sin comentar directamente
-
La
primera es La Aminta de Tasso, traducida por Juan de
Jáuregui, poeta, pintor y retratista de Cervantes
-
Éstas son las obras y autores italianos que Cervantes
menciona.
-
Cuando
Cervantes dice de sí mismo «soy el primero que he
novelado en lengua castellana» (Prólogo, Novelas
-
referencia en el mismo
prólogo a novelas traducidas y los comentarios que
estudiosos de las fuentes de Cervantes
-
han hecho, he incluido en mi
reconstrucción de la biblioteca de Cervantes las
Historias trágicas ejemplares
-
Creo probable también que Cervantes
hubiera tenido un ejemplar del Libro llamado el cortesano de
Castiglione
-
Los autores italianos en la
biblioteca de Cervantes
-
Los autores Tasso y Guarini no se mencionan,
y al parecer le interesaban menos a Cervantes que los
traductores
-
.
7
Como he indicado en La interpretación cervantina del
«Quijote», Cervantes también pesquisaba
-
por las obras y personajes que menciona en la Primera Parte de
Don Quijote.
8
Véase mi «Cervantes
-
Cervantes menciona cuatro obras con alusión al texto
original en italiano.
-
Dialogi de amore de León
Hebreo, y éstos son los dos autores, Ariosto y León
Hebreo, que supongo que Cervantes
-
El
panorama que se deduce de este examen, la visión que
Cervantes tendría de la cultura italiana, es
-
Cervantes no fue ningún italianista; al contrario,
como he dicho en otras ocasiones, era un patriota
-
En el caso de éste, dado el término
«cristiano poeta» que Cervantes le aplica, hay
ocasión para un reexamen
-
Pero, para acabar este repaso de los libros italianos en mi
reconstruida biblioteca de Cervantes, hay
-
Cervantes, por consiguiente, entonces sí podía leer
el italiano.
-
Añadidos al de León Hebreo, cuyo original está
perdido y que Cervantes y nosotros conocemos a través
-
de la
antigua traducción italiana, otra vez le vemos a Cervantes
haciendo pesquisa7.
-
Para Cervantes, en cambio, el italiano es una lengua
científica, a través de la cual se puede investigar
-
Cervantes fue un investigador.
-
Y
sobre el amor, ¿cómo llegó Cervantes a saber
que Bembo y Equicola habían publicado libros sobre el
-
Cervantes tiene que haberle conocido, y
fácilmente hubieran pasado muchas horas juntos, hablando de
todo
-
Además, los autores recibieron ejemplares para regalar, unos
10 ó 20, y Cervantes era amigo de muchos
-
Estos poemas no han sido investigados
como merecen: ¿por qué, por ejemplo, escribió
Cervantes un soneto
-
¿De qué
condición urológica habría sufrido
Cervantes?
-
Sin embargo,
tenemos una idea fidedigna cuando revisamos los libros y autores
que Cervantes menciona
-
Una tal revisión de los autores y
libros que menciona, que he llevado a cabo («La biblioteca de
Cervantes
-
»), al menos indica aquellos de que Cervantes
tenía conocimiento.
-
Cervantes no demuestra conocer ningún autor clásico
que no existiera en traducción.
-
El
italiano, entonces, era para Cervantes una puerta, una salida, una
vía de contacto con ideas y textos
-
Los
libros me parecen una vía más segura para conocer la
influencia de los autores italianos en Cervantes
-
Cervantes era amigo de un italiano
durante sus años en el cautiverio: Antonio Veneziano, una
figura mucho
-
¿Qué autores italianos, entonces, menciona Cervantes?
-
En todo caso, si tienen una importancia para
Cervantes, nadie la ha comentado todavía.
-
¿Obras literarias que menciona Cervantes? El Orlando
furioso, desde luego.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
A Portrait of "Don Quixote" from the Palette of Chaos Theory / Robert Flores - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Flores, R. M., 1937-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Las bodas de Camacho y la sociedad del espectáculo / Francisco Vivar - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Vivar, Francisco
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Materia:
-
Literatura y sociedad
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
Themes of Exile in Thomas Mann's «Voyage with Don Quixote» / Gene R. Pendleton;Linda L. Williams - Registro bibliográfico
- Autores:
-
Pendleton, Gene R., 1947-
- Williams, Linda L.
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
La singularidad de la fama de don Quijote / Edward C. Riley - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Riley, Edward Caverley, 1923-2001
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
Do We Really Need to Read Avellaneda? / James Iffland - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Iffland, James
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha
| Fernández de Avellaneda, Alonso -- Segundo tomo del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Mentiras verdaderas [Mentiras verdaderas I] / Sergio Ramírez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Ramírez, Sergio, 1942-
- Portales:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
| Sergio Ramírez
Visitar sitio web
- Materias:
-
Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º | Narrativa nicaragüense -- Siglo 20º
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (11
coincidencias encontradas)
-
-
El gran éxito de Cervantes, ya sabemos, fue demostrar la inverosimilitud de las novelas de caballería
-
Se salva por último Cervantes de las llamas.
-
Tirant lo Blanc tenía virtudes de verosimilitud, como Cervantes lo reconoce, lo mismo que las tenía Tristán
-
El mismo Cervantes fue un gran aficionado a este género de pulp-fiction, ya que tan bien las conocía.
-
Cervantes contrapuso a la fantasía, para destronarla del todo, un formidable libro de imaginación, Don
-
la ventana los libros que deben ir a la hoguera que muy entusiasta el ama ha encendido en el patio, Cervantes
-
porque no es un libro de caballería- y la deja bajo resguardo provisional:
«-La Galatea de Miguel de Cervantes
-
Y el cura le responde:
«-Muchos años ha que es grande amigo mío ese Cervantes, y sé que es más versado
-
medio para que el asombro no se convierta en risa ante incongruencias y desproporciones, aquellas que Cervantes
-
El cura Pero Pérez dice entonces (y es Cervantes, a fin de cuentas, quien lo dice) que Tirant lo Blanc
-
De la gloriosa alabanza, el cura se resguarda acto seguido (y es Cervantes quien se resguarda), al agregar
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
Los judíos en el teatro del siglo XVII: la comedia y el entremés / Felipe B. Pedraza Jiménez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Pedraza Jiménez, Felipe B., 1953-
- Portales:
-
Felipe Godínez
Visitar sitio web
| Teatro Clásico Español
Visitar sitio web
| Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO)
Visitar sitio web
- Materia:
-
Judíos en la literatura
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (15
coincidencias encontradas)
-
-
Para Cotarelo y Valledor (1915: 316) no había duda de esta identificación:
«El espíritu cristiano de Cervantes
-
34
Léanse, a propósito de las ideas de Cervantes sobre una minoría como la morisca, las sensatas puntualizaciones
-
CERVANTES, Miguel de: Teatro completo, ed. de Antonio Rey Hazas y Florencio Sevilla (Barcelona: Planeta
-
COTARELO Y VALLEDOR, Armando: El teatro de Cervantes (Madrid, 1915).
-
JURADO SANTOS, Agapita: Tolerancia y ambigüedad en «La gran sultana» de Cervantes (Kassel: Reichenberger
-
Toledo») (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 1999a), pp. 19-37.
——, «El teatro mayor de Cervantes
-
REY HAZAS, Antonio: «El teatro de cautivos de Cervantes», en Los imperios orientales en el teatro del
-
Aquí Cervantes se sitúa frente a las pretensiones de los labriegos analfabetos, que alardean de su condición
-
(vv. 2545-2546)
Sin duda, al escribir estas escenas Cervantes no había leído cuanto dirían de él,
-
atribuye la comedia Los cautivos de Argel (1599), que retomó ciertas situaciones y motivos de la obra de Cervantes
-
También hay un personaje judío, Brahín, pero de muy distinta índole que el que pintó Cervantes:
«No
-
(vv. 437-442)
Estos actos y palabras del personaje chocan con la imagen de un Cervantes filohebreo
-
Sobre este punto he tratado en «El teatro mayor de Cervantes: comentarios a contrapelo» (Pedraza: 1999b
-
Cervantes sacó a escena otro personaje, radicalmente antisemita, con el que se debía de identificar el
-
Cervantes, fuera del mecanismo mercantil de relaciones con el público de los corrales, no tiene empacho
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
Estado actual del estudio de los libros de caballerías castellanos / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Libros de caballerías
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela de caballería española -- Historia y crítica
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (6
coincidencias encontradas)
-
-
Entonces no incluimos Tirante el Blanco, una obra valenciana, aunque Cervantes no sabía este hecho
-
recordar que el término correcto es «libros de caballerías», la s final usada exclusivamente por Cervantes
-
véase el Índice onomástico.
4
Es de esta obra que procede la famosa descripción de Cervantes
-
su trabajo sobre libros de caballerías un punto de partida, una piedra de toque, para su estudio de Cervantes
-
Comenzaré con mi propia hipótesis de que el libro de Cervantes sobre Bernardo del Carpio puede identificarse
-
Quijote de acabar y corregir la historia de Belianís de Grecia estaría otro proyecto inconcluso de Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
Lectura de Proust / Juan García Hortelano - Registro bibliográfico
- Autor:
-
García Hortelano, Juan, 1928-1992
- Portal:
-
Juan García Hortelano
Visitar sitio web
- Materia:
-
Ensayo español -- Siglo 20º
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (2
coincidencias encontradas)
-
-
por la
lectura de la obra de Proust, no me quedaría tiempo, así viviese
un siglo, ni para releer a Cervantes
-
han proporcionado las mejores horas de lectu
ra revelándome zonas inexploradas del espíritu, como de
Cervantes
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Fernández Lera, Rosa 4
- Gracia, Antonio, 1946- 4
- Rey Sayagués, Andrés del 4
- Vega García-Luengos, Germán, 1953- 4
- Zugasti, Miguel, 1962- 3
- Astorgano Abajo, Antonio, 1950- 2
- Eisenberg, Daniel, 1946- 2
- González Herrán, José Manuel, 1946- 2
- Ramírez, Sergio, 1942- 2
- Alvar, Carlos, 1951- 1
- Arellano, Ignacio, 1956- 1
- Bellini, Giuseppe, 1923-2016 1
- Benito Ruano, Eloy, 1921-2014 1
- Blanco Díaz, Pilar 1
- Blecua, Alberto, 1941-2000 1
- Brioso Santos, Héctor, 1968- 1
- Castaño, Juan Ángel, 1961- 1
- Escudero, María, 1962- 1
- Estrada, Mariano, 1947- 1
- Ferris, José Luis, 1960- 1
- Teatro español 9
- Amor en la literatura 3
- Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 3
- Literatura española 2
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 2
- Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica 2
- Autos sacramentales 1
- Caballeros y caballería 1
- Cine y literatura 1
- Conversos del Judaísmo -- Historia 1
- Derecho -- Filosofía 1
- Editores y edición 1
- El Panorama 1
- Ensayo español -- Siglo 20º 1
- Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º 1
- Exiliados 1
- Imprenta 1
- Judíos en la literatura 1
- Judíos -- Historia 1
- La Alhambra 1
Datos extraídos de Wikidata
- masculino56 [Eliminar filtro]
- femenino1
- 2001 53 [Eliminar filtro]
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 6
- Menéndez y Pelayo, Marcelino (1856-1912) 4
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 2
- Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681) 2
- Jesuitas 2
- Mira de Amescua, Antonio (1574-1644) 2
- Pardo Bazán, Emilia , Condesa de (1851-1921) 2
- Requeno y Vives, Vicente Ignacio , S.I. (1743-1811) 2
- Aldecoa, Ignacio, 1925-1969 1
- Álvarez de Villasandino, Alfonso 1
- Asturias, Miguel Ángel, 1899-1974 1
- Benet, Juan (1927-1993) 1
- Boscán, Juan, 1492-1542 1
- Camus, Mario 1
- Fernández de Avellaneda, Alonso 1
- García Máynez, Eduardo 1
- Gil-Albert, Juan, 1904-1994 1
- Hernández, Miguel, 1910-1942 1
- Jardiel Poncela, Enrique (1901-1952) 1
- Llorente, Teodor (1836-1911) 1
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (51 coincidencias encontradas)
-
- Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes Saavedra. Madrid: Reus, 1948-58.
- Cervantes Saavedra, Miguel de. Viaje del Parnaso. Ed.
- «La biblioteca de Cervantes», en Studia in Honorem prof.
- «Cervantes y Tasso vueltos a examinar», traducido por Elvira de Riquer, en Daniel Eisenberg, Estudios
- Versión retocada de «Cervantes and Tasso Reexamined», Kentucky Romance Quarterly, 31 (1984), 305-317.
- «¿Tenía Cervantes una biblioteca?»
- Versión retocada de «Did Cervantes Have a Library?»
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes Daniel Eisenberg Antes de discutir
- los libros de autores italianos que podían haberse encontrado en la biblioteca personal de Miguel de Cervantes
- Las anteriores discusiones de la cultura literaria de Cervantes suponen que leía libros que le prestaron
- Tras esta suposición está la supuesta pobreza de Cervantes.
- En un trabajo previo («¿Tenía Cervantes una biblioteca?»)
- he repasado todos los documentos que se refieren al empleo o situación económica de Cervantes.
- Dado que Cervantes era un bibliófilo, es decir «un amante de los libros» -que no creo que nadie haya
- Hay tres obras que Cervantes menciona a través de un elogio de la traducción, sin comentar directamente
- La primera es La Aminta de Tasso, traducida por Juan de Jáuregui, poeta, pintor y retratista de Cervantes
- Éstas son las obras y autores italianos que Cervantes menciona.
- Cuando Cervantes dice de sí mismo «soy el primero que he novelado en lengua castellana» (Prólogo, Novelas
- referencia en el mismo prólogo a novelas traducidas y los comentarios que estudiosos de las fuentes de Cervantes
- han hecho, he incluido en mi reconstrucción de la biblioteca de Cervantes las Historias trágicas ejemplares
- Creo probable también que Cervantes hubiera tenido un ejemplar del Libro llamado el cortesano de Castiglione
- Los autores italianos en la biblioteca de Cervantes
- Los autores Tasso y Guarini no se mencionan, y al parecer le interesaban menos a Cervantes que los traductores
- . 7 Como he indicado en La interpretación cervantina del «Quijote», Cervantes también pesquisaba
- por las obras y personajes que menciona en la Primera Parte de Don Quijote. 8 Véase mi «Cervantes
- Cervantes menciona cuatro obras con alusión al texto original en italiano.
- Dialogi de amore de León Hebreo, y éstos son los dos autores, Ariosto y León Hebreo, que supongo que Cervantes
- El panorama que se deduce de este examen, la visión que Cervantes tendría de la cultura italiana, es
- Cervantes no fue ningún italianista; al contrario, como he dicho en otras ocasiones, era un patriota
- En el caso de éste, dado el término «cristiano poeta» que Cervantes le aplica, hay ocasión para un reexamen
- Pero, para acabar este repaso de los libros italianos en mi reconstruida biblioteca de Cervantes, hay
- Cervantes, por consiguiente, entonces sí podía leer el italiano.
- Añadidos al de León Hebreo, cuyo original está perdido y que Cervantes y nosotros conocemos a través
- de la antigua traducción italiana, otra vez le vemos a Cervantes haciendo pesquisa7.
- Para Cervantes, en cambio, el italiano es una lengua científica, a través de la cual se puede investigar
- Cervantes fue un investigador.
- Y sobre el amor, ¿cómo llegó Cervantes a saber que Bembo y Equicola habían publicado libros sobre el
- Cervantes tiene que haberle conocido, y fácilmente hubieran pasado muchas horas juntos, hablando de todo
- Además, los autores recibieron ejemplares para regalar, unos 10 ó 20, y Cervantes era amigo de muchos
- Estos poemas no han sido investigados como merecen: ¿por qué, por ejemplo, escribió Cervantes un soneto
- ¿De qué condición urológica habría sufrido Cervantes?
- Sin embargo, tenemos una idea fidedigna cuando revisamos los libros y autores que Cervantes menciona
- Una tal revisión de los autores y libros que menciona, que he llevado a cabo («La biblioteca de Cervantes
- »), al menos indica aquellos de que Cervantes tenía conocimiento.
- Cervantes no demuestra conocer ningún autor clásico que no existiera en traducción.
- El italiano, entonces, era para Cervantes una puerta, una salida, una vía de contacto con ideas y textos
- Los libros me parecen una vía más segura para conocer la influencia de los autores italianos en Cervantes
- Cervantes era amigo de un italiano durante sus años en el cautiverio: Antonio Veneziano, una figura mucho
- ¿Qué autores italianos, entonces, menciona Cervantes?
- En todo caso, si tienen una importancia para Cervantes, nadie la ha comentado todavía.
- ¿Obras literarias que menciona Cervantes? El Orlando furioso, desde luego.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- A Portrait of "Don Quixote" from the Palette of Chaos Theory / Robert Flores - Registro bibliográfico
- Autor:
- Flores, R. M., 1937-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Materia:
- Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Las bodas de Camacho y la sociedad del espectáculo / Francisco Vivar - Registro bibliográfico
- Autor:
- Vivar, Francisco
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Materia:
- Literatura y sociedad
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- Themes of Exile in Thomas Mann's «Voyage with Don Quixote» / Gene R. Pendleton;Linda L. Williams - Registro bibliográfico
- Autores:
- Pendleton, Gene R., 1947- - Williams, Linda L.
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Materia:
- Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- La singularidad de la fama de don Quijote / Edward C. Riley - Registro bibliográfico
- Autor:
- Riley, Edward Caverley, 1923-2001
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Materia:
- Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- Do We Really Need to Read Avellaneda? / James Iffland - Registro bibliográfico
- Autor:
- Iffland, James
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha | Fernández de Avellaneda, Alonso -- Segundo tomo del ingenioso hidalgo Don Quijote de la Mancha
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Mentiras verdaderas [Mentiras verdaderas I] / Sergio Ramírez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Ramírez, Sergio, 1942-
- Portales:
- Biblioteca americana Visitar sitio web | Sergio Ramírez Visitar sitio web
- Materias:
- Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º | Narrativa nicaragüense -- Siglo 20º
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (11 coincidencias encontradas)
-
- El gran éxito de Cervantes, ya sabemos, fue demostrar la inverosimilitud de las novelas de caballería
- Se salva por último Cervantes de las llamas.
- Tirant lo Blanc tenía virtudes de verosimilitud, como Cervantes lo reconoce, lo mismo que las tenía Tristán
- El mismo Cervantes fue un gran aficionado a este género de pulp-fiction, ya que tan bien las conocía.
- Cervantes contrapuso a la fantasía, para destronarla del todo, un formidable libro de imaginación, Don
- la ventana los libros que deben ir a la hoguera que muy entusiasta el ama ha encendido en el patio, Cervantes
- porque no es un libro de caballería- y la deja bajo resguardo provisional: «-La Galatea de Miguel de Cervantes
- Y el cura le responde: «-Muchos años ha que es grande amigo mío ese Cervantes, y sé que es más versado
- medio para que el asombro no se convierta en risa ante incongruencias y desproporciones, aquellas que Cervantes
- El cura Pero Pérez dice entonces (y es Cervantes, a fin de cuentas, quien lo dice) que Tirant lo Blanc
- De la gloriosa alabanza, el cura se resguarda acto seguido (y es Cervantes quien se resguarda), al agregar
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- Los judíos en el teatro del siglo XVII: la comedia y el entremés / Felipe B. Pedraza Jiménez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Pedraza Jiménez, Felipe B., 1953-
- Portales:
- Felipe Godínez Visitar sitio web | Teatro Clásico Español Visitar sitio web | Asociación Internacional Siglo de Oro (AISO) Visitar sitio web
- Materia:
- Judíos en la literatura
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (15 coincidencias encontradas)
-
- Para Cotarelo y Valledor (1915: 316) no había duda de esta identificación: «El espíritu cristiano de Cervantes
- 34 Léanse, a propósito de las ideas de Cervantes sobre una minoría como la morisca, las sensatas puntualizaciones
- CERVANTES, Miguel de: Teatro completo, ed. de Antonio Rey Hazas y Florencio Sevilla (Barcelona: Planeta
- COTARELO Y VALLEDOR, Armando: El teatro de Cervantes (Madrid, 1915).
- JURADO SANTOS, Agapita: Tolerancia y ambigüedad en «La gran sultana» de Cervantes (Kassel: Reichenberger
- Toledo») (Cuenca: Universidad de Castilla-La Mancha, 1999a), pp. 19-37. ——, «El teatro mayor de Cervantes
- REY HAZAS, Antonio: «El teatro de cautivos de Cervantes», en Los imperios orientales en el teatro del
- Aquí Cervantes se sitúa frente a las pretensiones de los labriegos analfabetos, que alardean de su condición
- (vv. 2545-2546) Sin duda, al escribir estas escenas Cervantes no había leído cuanto dirían de él,
- atribuye la comedia Los cautivos de Argel (1599), que retomó ciertas situaciones y motivos de la obra de Cervantes
- También hay un personaje judío, Brahín, pero de muy distinta índole que el que pintó Cervantes: «No
- (vv. 437-442) Estos actos y palabras del personaje chocan con la imagen de un Cervantes filohebreo
- Sobre este punto he tratado en «El teatro mayor de Cervantes: comentarios a contrapelo» (Pedraza: 1999b
- Cervantes sacó a escena otro personaje, radicalmente antisemita, con el que se debía de identificar el
- Cervantes, fuera del mecanismo mercantil de relaciones con el público de los corrales, no tiene empacho
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- Estado actual del estudio de los libros de caballerías castellanos / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Libros de caballerías Visitar sitio web
- Materia:
- Novela de caballería española -- Historia y crítica
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (6 coincidencias encontradas)
-
- Entonces no incluimos Tirante el Blanco, una obra valenciana, aunque Cervantes no sabía este hecho
- recordar que el término correcto es «libros de caballerías», la s final usada exclusivamente por Cervantes
- véase el Índice onomástico. 4 Es de esta obra que procede la famosa descripción de Cervantes
- su trabajo sobre libros de caballerías un punto de partida, una piedra de toque, para su estudio de Cervantes
- Comenzaré con mi propia hipótesis de que el libro de Cervantes sobre Bernardo del Carpio puede identificarse
- Quijote de acabar y corregir la historia de Belianís de Grecia estaría otro proyecto inconcluso de Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- Lectura de Proust / Juan García Hortelano - Registro bibliográfico
- Autor:
- García Hortelano, Juan, 1928-1992
- Portal:
- Juan García Hortelano Visitar sitio web
- Materia:
- Ensayo español -- Siglo 20º
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (2 coincidencias encontradas)
-
- por la lectura de la obra de Proust, no me quedaría tiempo, así viviese un siglo, ni para releer a Cervantes
- han proporcionado las mejores horas de lectu ra revelándome zonas inexploradas del espíritu, como de Cervantes
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Fernández Lera, Rosa 4
- Gracia, Antonio, 1946- 4
- Rey Sayagués, Andrés del 4
- Vega García-Luengos, Germán, 1953- 4
- Zugasti, Miguel, 1962- 3
- Astorgano Abajo, Antonio, 1950- 2
- Eisenberg, Daniel, 1946- 2
- González Herrán, José Manuel, 1946- 2
- Ramírez, Sergio, 1942- 2
- Alvar, Carlos, 1951- 1
- Arellano, Ignacio, 1956- 1
- Bellini, Giuseppe, 1923-2016 1
- Benito Ruano, Eloy, 1921-2014 1
- Blanco Díaz, Pilar 1
- Blecua, Alberto, 1941-2000 1
- Brioso Santos, Héctor, 1968- 1
- Castaño, Juan Ángel, 1961- 1
- Escudero, María, 1962- 1
- Estrada, Mariano, 1947- 1
- Ferris, José Luis, 1960- 1
- Teatro español 9
- Amor en la literatura 3
- Novela de caballería española -- Siglo 17º -- Historia y crítica 3
- Literatura española 2
- Poesía española -- Siglo 20º -- Historia y crítica 2
- Teatro español -- Siglo 17º -- Historia y crítica 2
- Autos sacramentales 1
- Caballeros y caballería 1
- Cine y literatura 1
- Conversos del Judaísmo -- Historia 1
- Derecho -- Filosofía 1
- Editores y edición 1
- El Panorama 1
- Ensayo español -- Siglo 20º 1
- Ensayo nicaragüense -- Siglo 20º 1
- Exiliados 1
- Imprenta 1
- Judíos en la literatura 1
- Judíos -- Historia 1
- La Alhambra 1
Datos extraídos de Wikidata
- masculino56 [Eliminar filtro]
- femenino1
- 2001 53 [Eliminar filtro]
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 6
- Menéndez y Pelayo, Marcelino (1856-1912) 4
- Alas, Leopoldo (1852-1901) 2
- Calderón de la Barca, Pedro (1600-1681) 2
- Jesuitas 2
- Mira de Amescua, Antonio (1574-1644) 2
- Pardo Bazán, Emilia , Condesa de (1851-1921) 2
- Requeno y Vives, Vicente Ignacio , S.I. (1743-1811) 2
- Aldecoa, Ignacio, 1925-1969 1
- Álvarez de Villasandino, Alfonso 1
- Asturias, Miguel Ángel, 1899-1974 1
- Benet, Juan (1927-1993) 1
- Boscán, Juan, 1492-1542 1
- Camus, Mario 1
- Fernández de Avellaneda, Alonso 1
- García Máynez, Eduardo 1
- Gil-Albert, Juan, 1904-1994 1
- Hernández, Miguel, 1910-1942 1
- Jardiel Poncela, Enrique (1901-1952) 1
- Llorente, Teodor (1836-1911) 1