Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
El reverso del tapiz : Antología de textos teóricos latinoamericanos sobre la traducción literaria / selecionada por Lászlo Scholz - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca americana
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura española Traducciones | Literatura hispanoamericana Traducciones
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
de la traducción
226
169
180
191
200
205
208
215
ELÓSZÓ
A spanyol nyelvü világban századokon át Cervantes
-
tela; mas en
cuanto a la ejecución, en cuanto al estilo, podemos decir, valiéndonos de la expresión
de Cervantes
-
Cervantes, creo, prescindió de esa leve superstición, y tal vez no hubiera
identificado el párrafo.
-
Néstor Ibarra tradujo al francés estas páginas liminares de Borges;
sustituyó Cervantes y el Quijote
-
Cervantes, creo, prescindió de esa leve superstición, y tal
vez no hubiera identificado ese párrafo.
-
Cervantes, creo, prescindió de esa leve
Uno de los nombres árabes del gallo es Padre del alba, como si
-
Dice Cervantes en el libro II, capítulo LXII, de su Quijote: "... el traducir
de una lengua en otra,
-
He citado a Cervantes con motivo de su juicio desfavorable sobre la
traducción, que toda la buena voluntad
-
Ahora bien: estoy seguro de que Cervantes habría modificado también su
propio juicio, particularizándose
-
se titula: Histoire de l'admirable Don Quichotte de la
Manche - Traduite de l'espagnol de Michel de Cervantes
-
puedan empobrecer una de genio: ni el
más torpe traductor logrará estropear del todo una página de Cervantes
-
traducciones monumentales de Homero por Voss, de Cellini por
Goethe, de Shakespeare por Schlegel, de Cervantes
-
Inca, por la misma época, pudo serlo en este
menester de traslados, el humanista mexicano Francisco Cervantes
-
Renacimiento español, siguiendo la estela de Fray Luis de León, también
abanderado del "librismo", Cervantes
-
Desde luego, Cervantes decía soledad,
bilingüe Gil Vicente se expresaba así:
y saudoso
es "soledoso
-
Nadie ignora el proverbio italiano, traduttore, traditore ni tampoco el
pasaje de Cervantes que pone
-
La comparación pintoresca no es original de Cervantes.
-
El propio Cervantes en el pasaje varias veces mencionado, hace excepción
de las buenas traducciones y
-
Aunque no entendamos de cabo a rabo a Cervantes, sería un despropósito renovar
sus páginas.
-
A spanyol nyelvü világban századokon át Cervantes metáfora] a volt a müfordításelmélet alfája és omegája
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- El reverso del tapiz : Antología de textos teóricos latinoamericanos sobre la traducción literaria / selecionada por Lászlo Scholz - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca americana Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura española Traducciones | Literatura hispanoamericana Traducciones
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- de la traducción 226 169 180 191 200 205 208 215 ELÓSZÓ A spanyol nyelvü világban századokon át Cervantes
- tela; mas en cuanto a la ejecución, en cuanto al estilo, podemos decir, valiéndonos de la expresión de Cervantes
- Cervantes, creo, prescindió de esa leve superstición, y tal vez no hubiera identificado el párrafo.
- Néstor Ibarra tradujo al francés estas páginas liminares de Borges; sustituyó Cervantes y el Quijote
- Cervantes, creo, prescindió de esa leve superstición, y tal vez no hubiera identificado ese párrafo.
- Cervantes, creo, prescindió de esa leve Uno de los nombres árabes del gallo es Padre del alba, como si
- Dice Cervantes en el libro II, capítulo LXII, de su Quijote: "... el traducir de una lengua en otra,
- He citado a Cervantes con motivo de su juicio desfavorable sobre la traducción, que toda la buena voluntad
- Ahora bien: estoy seguro de que Cervantes habría modificado también su propio juicio, particularizándose
- se titula: Histoire de l'admirable Don Quichotte de la Manche - Traduite de l'espagnol de Michel de Cervantes
- puedan empobrecer una de genio: ni el más torpe traductor logrará estropear del todo una página de Cervantes
- traducciones monumentales de Homero por Voss, de Cellini por Goethe, de Shakespeare por Schlegel, de Cervantes
- Inca, por la misma época, pudo serlo en este menester de traslados, el humanista mexicano Francisco Cervantes
- Renacimiento español, siguiendo la estela de Fray Luis de León, también abanderado del "librismo", Cervantes
- Desde luego, Cervantes decía soledad, bilingüe Gil Vicente se expresaba así: y saudoso es "soledoso
- Nadie ignora el proverbio italiano, traduttore, traditore ni tampoco el pasaje de Cervantes que pone
- La comparación pintoresca no es original de Cervantes.
- El propio Cervantes en el pasaje varias veces mencionado, hace excepción de las buenas traducciones y
- Aunque no entendamos de cabo a rabo a Cervantes, sería un despropósito renovar sus páginas.
- A spanyol nyelvü világban századokon át Cervantes metáfora] a volt a müfordításelmélet alfája és omegája
- Formatos: