Resultados de búsqueda (14)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Cervantes' Consonants / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Cervantes' Consonants / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (68
coincidencias encontradas)
-
-
should be added the letter published by Agustín G. de Amezúa,
«Una carta desconocida e inédita de Cervantes
-
cited in the following note.
6
Antonio Rodríguez-Moñino, «La carta de
Cervantes
-
ceremonias' en vez de las 'cirimonias' de
Sancho» (Las semanas del jardín
de Miguel de Cervantes
-
On a related point, see Helena Percas
de Ponseti, «A Revision: Cervantes's Writing»,
Cervantes
-
Sola-Solé, «El árabe y los arabismos
en Cervantes», in
Estudios literarios de hispanistas
-
On Cervantes' pronunciation, the only serious discussion is
Francisco Rodríguez Marín's appendix
-
Joaquín López Barrera, in
Cervantes y su época (Madrid, 1916),
a book not for
cervantistas
-
introduction, presents on pp. 143-46 guidelines on how to pronounce the
«suave» language of
Cervantes
-
Age pronunciation (s pronounced differently from
ss, for example) rather than study of
Cervantes
-
Revista Agustiniana 7 (1884), 199-204 and 8
(1884) 489-97, both cited by Raymond Grismer,
Cervantes
-
Editors of Cervantes have either modernized completely and
uncritically, or, nearly as uncritically
-
Its value for establishing Cervantes'
phonetics and spelling could be immense.
-
Cervantes' Consonants
-
Cervantes' Consonants1
Daniel Eisenberg
Los que son
-
The Cervantine editor, wishing to assess the costs of modernization, needs to
know what Cervantes
-
topic is the cases in
which the links between the spellings of the
principes editions and Cervantes
-
Little attention has been paid to this question.4
One might think that Cervantes' autographs,
-
Rodríguez-Moñino
called a «fals[ificación]... evidente y
notoria»6, and thus his conclusions on Cervantes
-
The documents written in
Cervantes' own hand do confirm that the irregular spelling of his published
-
Another potential source for information on Cervantes' consonants
is his spelling of words from other
-
Cervantes' writing of Italian has
been cited as evidence for his pronunciation of intervocalic
-
Of course modernization alters Cervantes' spelling and the
compositors' improvements on it which,
-
(While printers are criticized in Cervantes' works, there is no comment on
their spelling preferences
-
Yet Cervantes' spelling is perhaps less
interesting to us than the sounds behind the spelling.
-
Restoration of
h to
oy, Omero, and
Eliodoro removes the distinction, in Cervantes'
-
It is questionable whether
Cervantes, no enthusiast of Latin language and literature, would have
-
Cervantes was obviously exposed, as all but
the isolated were, to the phonetic diversity of Golden
-
A highly
language-conscious writer36, intent on painting reality, Cervantes mentions but does not
-
What Cervantes censures, rather, is the syntax of the
vizcaínos38, and the
garbling and misuse
-
Yet Cervantes was phonetically tolerant.
-
Of course this
shows awareness of the history of /f/ and /h/.27
In Cervantes' verse, there
-
67%), and not at all in the
«Canción desesperada» of Grisóstomo, one of the few
pieces from Cervantes
-
synalepha is a tool of potential value for shedding light on the
vexing question of the chronology of Cervantes
-
sharp contrast with Lope (Poesse, pp. 71-72), I have found no
instance of hiatus before /h/ in Cervantes
-
All of this suggests that Cervantes'
pronunciation of /f/ was aspirated.
-
However, in the case of
h and consonant clusters, Cervantes'
pronunciation is obscured by the
-
36
Important statement of Cervantes' linguistic virtuosity,
chronologically by date of
-
and Madeline Sutherland (Stanford: Stanford
University Press, 1988), pp. 222-71; Monique Joly, «Cervantes
-
Alcalá de Henares, Cervantes' birthplace, was
linguistically part of Toledo, which Madrid was not
-
On Cervantes' placing Spanish authors ahead of Latin ones, see
A Study of Don Quixote, pp. 75-
-
76, and
«Cervantes and Tasso Reexamined»,
KRQ, 31 (1984), 305-17, at p. 306 (an
updated
-
Was Cervantes
lleísta or
yeísta20?
-
We
must conclude that Cervantes pronounced the
ll differently, and he was, therefore,
lleísta
-
The situation with the
h -whether Cervantes pronounced it or not- is
more complex21.
-
However, many sixteenth-century speakers from the southern half of
Spain, as Cervantes and his parents
-
During Cervantes' lifetime
this aspiration was disappearing.
-
In short, Cervantes certainly did not aspirate the
h of such words such as
honor and
hoy
-
In the first place, it is clear that Cervantes distinguished in
spelling between these two types
-
On Flores' list of words whose varying spelling in Cervantes' works he has
studied, a varying
-
If a typesetter was editing while composing,
correcting Cervantes'
h's, he would have done so
-
conclusion of Flores (p. 88), who states from his
analysis of compositorial spelling preferences that Cervantes
-
compositors intervened in this way
supports the hypothesis that the learned consonant clusters found in Cervantes
-
Its predecessor, and surely
Cervantes' pronunciation, was a voiceless dental sibilant (the modern
-
had been made in some parts of
Spain, but was far from generalized and was almost certainly not Cervantes
-
He defends the
jota as the sound with which
Cervantes pronounced these letters, and quaintly
-
Cervantes
always signed his name with a
b, yet allowed it to always be printed on the
title
-
The many Arabic and Turkish words and names found in Cervantes'
works provide a considerable body
-
However, the
Arabic found in Cervantes' works is «un
árabe coloquial...
-
[típico] de los dialectos árabes
magrebíes», and we find «cierto afán por parte de Cervantes de
-
A more manageable source is Cervantes' poetry.
-
For example, rhyme confirms that, as would be expected,
Cervantes did not pronounce the Latinate
-
Either Cervantes wrote the more learned, «correct» spellings
perfectos and
trasumpto, or they
-
In some areas the newer voiceless intervocalic
s coexisted, in Cervantes' day, with the older
-
Which was Cervantes'
usage?
-
Cervantes'
intervocalic
s was thus the familiar voiceless
s of modern Spanish (an apicoalveolar
-
Throughout this article, volume, page, and line references are
to the only edition of Cervantes
-
visto (25, 27-29-31).
14
Eisenberg, «On Editing Don Quixote»,
Cervantes
-
lacking an available electronic text, I have used
Carlos Fernández Gómez'
Vocabulario de Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- New York, Garland, 1990.
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (12
coincidencias encontradas)
-
-
Bibliography: Louis Combet, Cervantès ou les incertitudes
du désir (Lyon: Presses Universitaires, 1982
-
); Rosa
Rossi, Ascoltare Cervantes (Milan: Riuniti, 1987; Spanish
translation, Escuchar a Cervantes,
-
Valladolid:
Ámbito, 1988); Luis Rosales, Cervantes y la libertad,
2nd edition (Madrid: Cultura Hispánica
-
, 1985); Ruth El
Saffar, «Cervantes and the Androgyne»,
Cervantes, 3 (1983), 35-49; Beyond Fiction: The
-
Recovery
of the Feminine in the Novels of Cervantes (Berkeley:
University of California Press, 1984)
-
Cervantes Saavedra, Miguel de
(1547-1616)
Daniel Eisenberg
Cervantes Saavedra, Miguel
-
Cervantes, of Jewish ancestry, is one of the last major
representatives of the Spanish humanism that
-
was extinguished by
the Counter-Reformation.That Cervantes might have had homosexual
desires and experiences
-
1583, called him «my dear
*1beloved
disciple»; fleeing Spain under circumstances which remain
obscure, Cervantes
-
Cervantes had an illegitimate daughter,
but his childless marriage was unhappy, and he and his wife lived
-
While Cervantes presented the male-female relationship as the
theoretical ideal and goal for most people
-
Cervantes Saavedra, Miguel de
(1547-1616)
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
The editor's column : If Cervantes were alive today / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
The editor's column: if Cervantes
were alive today
-
In
short, Cervantes would find today's world much like his own, though
materially richer and spiritually
-
Cervantes would surely appreciate the care with which our American
founding fathers set forth in detail
-
Cervantes was quite
skeptical about the ability of nobles to govern well; at least he
believed that nobles
-
The choice of a comediante as president would
be an unsurprising result.2
Cervantes, like anyone of
-
Cervantes would appreciate the freedom and meritocratic nature of
our society.
-
The editor's column: if Cervantes were alive
today
Daniel Eisenberg
As
a recreation, feeling
-
that after three years of intense work with
Cervantes I had gotten some grasp of his personality and
-
unostentatious one), emboldened
by a recent article on George Orwell1,
I decided to think seriously about what Cervantes
-
Cervantes, looking at the world today, would find much that a
Golden Age Spaniard could be proud of.
-
The
independence of Spain's American colonies would no doubt cause
Cervantes some sorrow, but he would
-
Cervantes would certainly note the role
of the French in the American colonies' independence, and would
-
However, Cervantes would find our society one without goals,
without leaders, and without heroes.
-
Yet the solution to the disinterest in historical and moral
writing, according to Cervantes, is good
-
Yet, in general, Cervantes would find our literature even worse
than that of his own day, with most of
-
Many authors have no values they care to
impart, ultimately a consequence, Cervantes would feel, of the
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
Cervantes' Don Quijote Once Again : An Answer to J. J. Allen / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (32
coincidencias encontradas)
-
-
Espejo de príncipes y cavalleros, Clásicos Castellanos (Madrid: Espasa-Calpe, 1970, a romance which Cervantes
-
in QIb), recent criticism has tended to diminish the importance of the Quijote both in relation to Cervantes
-
It has finally been realized that the enigmatic Persiles was considered by Cervantes to be his masterpiece
-
suggested
by the well-known statement in the dedication to Part II of the Quijote; see Tilbert Stegmann, Cervantes
-
Forcione, Cervantes, Aristotle, and the «Persiles» (Princeton University Press, 1970
) and Cervantes
-
Persiles y Sigismunda» (Princeton University Press, 1972), although each of these goes beyond explaining Cervantes
-
' reasons for thinking the Persiles superior to saying that Cervantes in fact accomplished
more with
-
I would merely raise the familiar question of Cervantes' intent in doing so, a valid question which Allen
-
It may well be true that Cervantes has done something unprecedented, and with philosophical implications
-
It is merely a curiosity, unless it can be established that it was Cervantes' intent to imply the things
-
It is not unlike the question of whether Cervantes intended a deliberate confusion over the names of
-
Sancho knows in Part I, but not in Part II, what an
ínsula is, must this be due to conscious intent on Cervantes
-
To reject the simpler possibility that these and similar items are merely accidents resulting from Cervantes
-
' haste and disinclination to
revise16, is to conclude the existence of an anachronistic Cervantes, interested
-
in ontological problems which were just not considered in the Spain of his day, or an Unamunian Cervantes
-
Furthermore, there are numerous episodes in Part II which show that Cervantes' attitude toward his protagonist
-
Cervantes' Don Quijote Once Again: An Answer To J. J. Allen
-
Cervantes' Don Quijote Once Again: An Answer To J. J.
-
By examining the means,
both stylistic and contextual, in which Cervantes guides the reader toward the
-
position he desires, Allen concludes that Cervantes intended Don Quijote to be seen in Part I as
«
-
such a stumbling block as it has been with the Quijote.
14
As Mandel points out, Cervantes
-
is a very literal-minded writer (or, in Mandel's words,
«Cervantes meant what he said»; p. 157).
-
I have seen no satisfactory explanation of why, if Cervantes had another, hidden purpose, he so often
-
Function of the Norm in Don Quixote», MPh, 55 (1958), 154-63
4
In his chapter «Cervantes
-
andaluza, Lazarillo), not a concern of fiction in the same way as today, was of secondary interest to Cervantes
-
example of this is during his governorship, when he miraculously displays the wisdom of Solomon to allow Cervantes
-
The ridiculous overuse of proverbs in Part II (discounting the possibility, to my mind unlikely, that Cervantes
-
because of the unfamiliarity with the sixteenth-century romances of chivalry which were the subject of Cervantes
-
stated purpose is not its true or primary one and that one is therefore justified in speculating on Cervantes
-
Parenthetically, I would venture to suggest that Cervantes' primary purpose in writing both parts of
-
the Quijote is nothing more nor less than parody of the romances of chivalry, as Cervantes declares it
-
chivalry were popular much later than is usually realized15, and it is not necessary to assume that Cervantes
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Estudio crítico
- Título:
-
On Editing "Don Quixote" / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha
| Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Editores
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (68
coincidencias encontradas)
-
-
and casual readers who want to read the work in Spanish, but whose
linguistic skills and knowledge of Cervantes
-
fact it is not particularly
corrupt, and is difficult to edit only because it is long, and
because Cervantes
-
We have little of this with
Cervantes.
-
that containing works of Diego de San Pedro and Juan de
Flores13,
do come to light, in the case of Cervantes
-
Part I (which I will call «the second
edition»), the first editions are closer than any others to
what Cervantes
-
a great amount of help in the
form of vocabularies, concordances, indexes16,
and scholarship about Cervantes
-
In Cervantes' autographs these signs are not found at
all (Romera-Navarro, p. 22); the accents of Cuesta's
-
56
[See «Daniel Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2
(1983): 160.
-
While the priest
surely shares Cervantes' view that literature should contain some
provecho to benefit
-
The other candidate for mouthpiece for
Cervantes' literary views, the canónigo, makes the same
criticism
-
Even though none of Cuesta's editions have
it, I am confident that Cervantes would approve of this
emendation
-
believe that this word is correctly accented as an agudo,
with the Arabic -í ending, frequently found in Cervantes
-
[See «Daniel
Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2 (1983): 160.
-
1
A
paper delivered before the Cervantes Society of America, December
29, 1982, and previously at the
-
[For two corrections to this article see «Daniel Eisenberg
Corrects» Cervantes 3.2 (1983): 160.
-
criteria proposed the following
factors were considered: that no manuscripts of Don Quixote
survive, that Cervantes
-
in note 15.
45
In
the study cited in note 20.
46
Numerous reproductions of Cervantes
-
documents are reproduced by Luis Astrana Marín as
illustrations to his Vida ejemplar y heroica de Miguel de
Cervantes
-
Saavedra (Madrid: Reus, 1948-58).
47
Cervantes' Memorial to Felipe II, the famous document
-
Astrana, IV, 454), is
not in his handwriting, but it was obviously produced with great
care and at Cervantes
-
spelling and punctuation of Cuesta's compositors, subtract these
from his texts, and thereby to arrive at Cervantes
-
' manuscript, or
as Flores puts it, to recover Cervantes' orthography («The
Need for a Scholarly, Modernized
-
Edition of Cervantes' Works»,
Cervantes, 2 [1982]. 69-87, at p. 78; see also
Compositors, pp. 87-89)
-
Such has never been
done for any author, and it certainly can not be done with
Cervantes.
-
certainly need, though in my opinion less urgently
than the preceding editions, a DEFINITIVE edition of Cervantes
-
31; fol. 172r)
For
an author with such control of the rhythms of his prose as
Cervantes
-
They still reflect something of
Cervantes' practice, even if it is not always clear just what, and
the
-
alteration was executed by Golden Age workers, with Cervantes'
manuscript before them.
-
What Crosby has observed in
Quevedo's text I have observed in Cervantes'.
-
enormous piece of work has been done,
and we have verified that the two compositors with many commas in
Cervantes
-
commas to the text of Josephus; it would then
be a safe conclusion that they added commas to the text of
Cervantes
-
, que revela estos detalles, que
podrían ser descuidos, que hacen comprender el modo de
trabajar de Cervantes
-
with errors, then the
logical step in preparing a more perfect text is to correct them,
as, I believe, Cervantes
-
It should
also include a discussion of Cervantes' language, and the edition
could very usefully be graced
-
sentence of
the novel has been the subject of much scholarship, that in naming
the University of Sigüenza Cervantes
-
I believe this especially important because Cervantes phonetics
(and those of his characters) are all
-
There is a further difficulty with the laudable goal of recovering
Cervantes' orthography, and that
-
is the assumption that Cervantes
had a consistent orthography to be recovered, which assumption is
basic
-
Flores is very
definite in speaking of «Cervantes' orthography».
-
«Cervantes, who was writing at greater leisure [than the
compositors]» -he tells us- «was not likely
-
«It is unlikely that Cervantes
could equally well have written trahia, traía and
traya, aora, agora and
-
Now, everything that we know about Cervantes tells us that he was
not a man who placed a high value on
-
Here is what Romera-Navarro tells us about Cervantes' own spelling,
undistorted by any compositors: «
-
De los seis escritores clásicos con cuya
escritura estamos algo familiarizados -Cervantes, Lope de Vega
-
uniforme, repito, el más irregular, aun dentro de una
misma página, aun firmando su nombre mismo, es
Cervantes
-
Romera-Navarro also comments on
Cervantes' punctuation: «Los documentos no traen un solo caso de coma
-
is a reasonable goal for any editor who
wishes to produce a definitive edition; I recommend to the
Cervantes
-
point I think I should make some remarks on the topic of
compositorial analysis and its relation to Cervantes
-
I
would like to look at only one example of Cervantes' orthography,
the most frequent example, his signature46
-
,
the description of La Galatea in Don Quixote, I, 6),
and on none of the title pages, which spell «Cervantes
-
signed it.47
So
I believe that the theory that Cuesta wreaked havoc on a
carefully-spelled MS of Cervantes
-
I do not doubt
that some further progress in recovering Cervantes' accidentals is
possible, and we should
-
and time-consuming research, and even were we
to concede the possibility of a complete recovery of Cervantes
-
point out that this
method has given us several very important facts, but what it has
told us about Cervantes
-
were not particularly
important to the author, either, as Flores himself tells us, when
he states that Cervantes
-
requirements for Quixote texts in another
culture, and I think examining our own needs is a valid task for
the Cervantes
-
Examination of Cervantes' use of the two words, and of
his ideas about the function of literature, leads
-
Francisco de Robles is identified as
Cervantes' unnamed friend of the prologue to Don Quixote, I,
by
-
Francisco Vindel, Cervantes, Robles y Juan de la Cuesta
(Madrid, 1934).
53
«Por noviembre
-
typesetter F, now
identified as Cuesta himself58,
and an assessment of its significance for editors of Cervantes
-
What is clear, however, is that Cuesta
was not an ignorant fool, negligent in his handling of Cervantes
-
and
the one who was setting the standard for his shop, was the
compositor who was freest in emending Cervantes
-
«yelmo
de Mambrino» for Sancho's deformation
«yelmo de
Malino», it must be said in his defense that
Cervantes
-
But if we cannot recover Cervantes'
accidentals, and I believe that in more than a minor way we cannot
-
could reconstruct it
using statistical methods, we might well find that it was as poorly
punctuated as Cervantes
-
Cervantes would disapprove of us if we did.
-
Lacking evidence to the
contrary, Cuesta's texts are punctuated and, with exceptions,
spelled as Cervantes
-
Note that while Cervantes
did criticize the «impressores» of Part I for the
ruzio error (in II, 4 and
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Estudio crítico
- Título:
-
The Story of a Cervantine Discovery / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (40
coincidencias encontradas)
-
-
It has considerable parallels with Cervantes' Dialogue of the
Dogs, one of his most accessible works
-
after Don Quixote
and a model for the psychoanalysis of Freud (who read Cervantes in
Spanish).
-
Before writing my
A Study of "Don Quixote" (Newark, Delaware: Juan de la
Cuesta, 1987), I reread Cervantes
-
A list of works whose
attribution to Cervantes had been proposed is found in a standard
reference book
-
many attributed
items came from a single book, with the sensational title
Various Unpublished Works of Cervantes
-
It
is a very logical library for a Cervantine manuscript to appear in,
since Cervantes spent much time
-
The only other
surviving prose manuscript of Cervantes, a non-autograph copy of
the attributed Pretended
-
Paper, spelling, and letter shapes
indicate a manuscript from within Cervantes' lifetime, as all who
-
I believe the author of this text
was Cervantes.
-
describe a portion of the
text, I have rejected it as a title and identified the chapter as
being from Cervantes
-
Finally, I
believe that the manuscript is in Cervantes' hand, thus his only
fictional autograph ever
-
However, each part of the above -that the fragment is by Cervantes,
that it is a fragment of the Weeks
-
It
was so forgotten that in none of the modern discussions of
Cervantes' lost works is this text even
-
For if one
argues that it is Cervantine, then it is a piece of a lost work,
and Cervantes' only literary
-
No reviewer has said that the fragment
cannot be by Cervantes, nor suggested any other author.
-
I had also found such extensive parallels in ideology and
wording between this text and Cervantes' known
-
Scarcely anyone paid any
attention to a new text of Cervantes, a great contrast with the
attention given
-
One would think that a report on the recovery of a
fragment of a lost work would interest the Cervantes
-
A new, authentic text
would also mean that many people would have to do a lot of thinking
about Cervantes
-
It dawned on me that I
was the expert on Cervantes' hand.
-
A study of Cervantes' hand
would not have proved authorship, only that Cervantes copied the
text.
-
Also, Cervantes' hand is
quite unstable, varying considerably on a single page, according to
the deceased
-
If Cervantes is the author,
it is an Cervantine autograph. But was Cervantes the author?
-
The
lack of a concordance or electronic text of Cervantes' works made
authentification using word frequencies
-
My approach
took two avenues: to find parallels between the fragment and the
known works of Cervantes
-
However, we know Cervantes read and admired two of
them.
-
The third said in a prologue that he was imitating Cervantes.
-
Years later I returned to the text to complete a study of
Cervantes' consonants (phonetics) which I had
-
Furthermore, the phonetics of the fragment are
completely compatible with the phonetics of Cervantes'
-
Cervantes is a powerful cultural
symbol, and fierce, competitive pressures strive to control him and
-
I
have become much more secure in my understanding of who Cervantes
was and what he believed in.
-
In fact, I have subsequently come to
attribute other texts to Cervantes, and indeed to see him as a
ghost
-
I have
matched another lost work of Cervantes -a report on the festivities
celebrating the birth of prince
-
A lengthy report on the Sevillian
jail, whose date corresponds precisely with Cervantes' imprisonment
-
there and whose ostensible author is an unknown, I believe also was
by Cervantes, and have said so in
-
After all,
it is Cervantes himself who tells us that he was the author of
"works that circulate without
-
for the text of the fragment of the Weeks
in the Garden, see my Las "Semanas del jardín" de Miguel de
Cervantes
-
revised version in a collection of my articles, Estudios
cervantinos [Barcelona: Sirmio, 1982]), and "Cervantes
-
'
Consonants," Cervantes 10.2 (1990 [1991]), 3-14.
-
The fragment has
not yet been translated into English, nor has its significance for
Cervantes' thought
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Estudio crítico
- Título:
-
Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age / by Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Libros de caballerías
Visitar sitio web
- Materias:
-
Novela de caballería -- Historia y crítica | Libros de caballerías
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (106
coincidencias encontradas)
-
-
En
vez de especificar todos los libros de caballerías que
Cervantes había leído, es más seguro proceder
-
novela, segunda
«edición nacional» [Madrid: CSIC, 1962], I,
311-13), estimaba que era «imposible que Cervantes
-
no
conociera [el Cifar]» («Cultura literaria de
Miguel de Cervantes y elaboración del
Quijote», en San
-
Isidoro, Cervantes y otros
estudios, Colección Austral, 2.ª ed.
-
por Schevill y Bonilla, en su edición del Quijote,
I [Madrid, 1928], 416, y por Roger Walker, «Did Cervantes
-
pudo haber sido mencionado también, ya que era un
libro antiguo, y por consiguiente de interés para Cervantes
-
encuentro en el reciente artículo de Roger Walker, ya
citado, ninguna prueba sólida de su tesis, que Cervantes
-
Al otro extremo, es cierto, como apuntó
Rodríguez Marín, que Cervantes estaba en Valladolid
en 1602,
-
Afirmar que fue Policisne de Boecia la
causa de que Cervantes, espantado ante tal obra, ampliara su
«
-
De hecho, Cervantes aparte, sólo
mencionan la obra algunos moralistas que la conocían poco o
nada: Vives
-
Philesbián de Candaria es
otro ejemplo de un libro que Cervantes conocía, no
mencionado en el Quijote
-
Although not mentioned in this context by Riquer, others have seen
Cervantes as criticizing the Celestina
-
McPheeters,
«Cervantes' Verses on La Celestina»,
Romance Notes, 4 [1963], 136-38; Pierre Ullman, «The
-
that to see these lines as referring to sex reflects
our modern prejudices, and that by «lo
humano» Cervantes
-
It
is noteworthy that Cervantes never criticized Avellaneda for his
greater crudity in these matters.
-
But within the context
of the sixteenth-century Castilian romance of chivalry (and
Cervantes had no way
-
allusions to the Tirant in Don
Quijote are no more indicative of a favorable attitude on the
part of Cervantes
-
BHS, 57 (1980), 189-98.
6
Most recently the subject of speculation by Alban Forcione,
Cervantes
-
Blanch», reproduced infra, I have suggested
that the priest's opinions are not necessarily those of
Cervantes
-
.
201
Sydney Cravens has identified the probable source of Cervantes'
quotation in words
-
example, the two bibliographical expositions held to celebrate
the fourth centenary of the birth of Cervantes
-
(Madrid, 1947 and
1948), the Cervantes, lector exposition (Madrid, 1976),
and innumerable others.
-
Cervantes, of course, was aware of all of this in writing Don
Quijote.
-
continuation which could not be obtained, as did
Avellaneda at the end of his continuation; perhaps Cervantes
-
estudiosos han
descuidado el estudio del Quijote a la luz de los libros
de caballerías que inspiraron a Cervantes
-
Pascual de Gayangos o Sir
Henry Thomas, no se han considerado lo suficientemente peritos en
la obra de Cervantes
-
épica del Siglo de Oro, 2nd
edition (Madrid: Gredos, 1968).
31
See
the comment of Forcione, Cervantes
-
(This book was
first published in 1960 with the title Cervantes y el
Quijote).
34
-
Finally, even the
names knights have are ridiculous: Kirieleisón de
Montalbán, which Cervantes must have
-
family was doubly funny, and the knight Fonseca, an insignificant
character who could only have caught Cervantes
-
a mediocre
education, and is not to be taken literally, or perhaps even
figuratively, as expressing Cervantes
-
' true opinion; no doubt
Cervantes would not have really sent Martorell to the galleys, any
more than
-
The
consequences for Cervantes of the continued circulation of the
romances of chivalry in late sixteenth
-
Were this the case, of course, Cervantes' repeated declarations
that he intended to attack the romances
-
1605149,
and their disappearance was even more remote in the last decades of
the sixteenth century, when Cervantes
-
romances by
individuals151,
the appearance of the heroes of romances in masks after the
Quijote show that «Cervantes
-
Spanish Siglo de Oro», Studies in the
Renaissance, 4 (1957), 190-200; Américo Castro, El
pensamiento de Cervantes
-
Riley, Teoría de la
novela en Cervantes, trans. Carlos Sahagún (Madrid:
Taurus, 1966), pp. 178-82.
-
Aside from a passage in the prologue to the Quijote of
Avellaneda, obviously based on the passage in Cervantes
-
vulgo as readers of romances of
chivalry, in the Florisando, Book VI of the
Amadís series, a work which Cervantes
-
See also the addition of Julio
Rodríguez-Puértolas to note 33, pp. 110-11 of El
pensamiento de Cervantes
-
1947),
li-liii, and almost verbatim in his Aproximación al
Quijote, pp. 68-69, Riquer maintains that Cervantes
-
support of this allegation, two of which are spoken by the canon
from Toledo, whose identification with Cervantes
-
is in any event
not to be taken for granted (see Alban Forcione, Cervantes,
Aristotle, and the Persiles
-
goes
on to explain that he means by this that they lack a moral lesson,
which is the point made by Cervantes
-
, at p. 32).
345
«Mas versado en desdichas que en
versos» can be taken as a comment on
Cervantes
-
(Madrid: Istmo,
1974, pp. 176-83, who says (pp. 177-78) «resulta
increíble que estas opiniones de Cervantes
-
gracioso» and
«disparatado» are
favorable terms («gracioso», to him,
means «tener gracia»), and
that Cervantes
-
25 (1976), 94-102; the revised
English original was published in Studies in the Spanish Golden
Age: Cervantes
-
Arbor: University of Michigan Press, 1966; first
published in 1959), p. 94, summarizes as follows: «Cervantes
-
referente a
Tirant lo Blanch», MLN, 50 (1935), 375-78;
Heikki Impiwaara, «La portentosa memoria de Cervantes
-
his edition of Tirant
(Barcelona: Selecta, 1947), pp. *186-*194; Manuel de Montoliu,
«El juicio de Cervantes
-
Ignacio de Loyola y otros
ensayos (Granada, 1954), pp. 61-108; less rigorously still in
«Martorell y Cervantes
-
», ACerv, 4 (1954),
322-26; Margaret Bates, «Cervantes' Criticism of Tirant
lo Blanch», HR, 21 (1953)
-
McCready, «Cervantes and the Caballero Fonseca»,
MLN, 73 (1958), 33-35; Giuseppe Sansone, «Ancora del
-
giudizio di Cervantes sul Tirant lo Blanch»,
Studi Mediolatini e Volgari, 8 (1960), 235-53, reprinted
-
,
n. 1 -a book I have read with the greatest of pleasure; the answer
of Margaret Bates to Palacín, «Cervantes
-
Cervantes
also uses «le» as the masculine direct object pronoun
in the comment on Lofrasso's book, quoted
-
(Dublin, 1904), p. 204:
«No one will deny that he [the priest] is merely the channel
through which Cervantes
-
expresses his own views»; Stephen
Gilman, «Los inquisidores literarios de Cervantes»,
Actas del Tercer
-
El Colegio de México, 1970), p. 6:
«los juicios que expresan
[the priest and the barber] son
los de Cervantes
-
this paper, without wishing
to accept some of his more general remarks, much less his
affirmation that Cervantes
-
310
Para Cervantes, naturalmente, la obra de Martorell era castellana;
la traducción de 1511 no indica
-
Pero aunque Cervantes lo supiera, las
«intricadas razones», rasgo que Don Quijote tanto
admiraba, aparecen
-
McCready, «Cervantes and the Caballero Fonseca»,
MLN, 73 [1958], 33-35), porque abriera al azar el libro
-
his
edition of the Quijote of Avellaneda [Madrid:
Espasa-Calpe, 1972], III, 13, I. 8, n. and in his «Cervantes
-
obra, aunque en ninguno de los dos se examina directamente el
problema de la influencia de la obra de Cervantes
-
El trabajo de
Edwin Place, «Cervantes and the
Amadís», en Hispanic Studies in Honor of
Nicholson B.
-
Montesinos,
«Cervantes, antinovelista», NRFH, 7 (1954),
499-514, apenas trata del Quijote como parodia
-
Parodie
im Don Quijote, Studia Romanica, 5 (Heidelberg: Winter, 1963),
pues intenta definir la actitud de Cervantes
-
Encontró seña que
muestra que Cervantes conocía por lo menos una novela no
mencionada en su obra, y Rodríguez
-
exposición cervantina, abrió al
azar un ejemplar del Libro IV de Clarián de
Landanís, otra obra que Cervantes
-
The
following have come to my attention: the note of Clemencín;
Juan Calderón, Cervantes vindicado...
-
ingenioso hidalgo (Barcelona, 1874),
which I have known only through Menéndez Pelayo; Amenodoro
Urdaneta, Cervantes
-
, 2nd edition
(Madrid: Castilla, 1966), pp. lxxxii-lxxxiv; Miguel Herrero
García, «Dos apostillas a Cervantes
-
»,
RABM, 4.ª Época, 56 (1950), 141-42, Arturo
Marasso, Cervantes.
-
Riley, Teoría de la novela en
Cervantes, trans.
-
L'Étrange Duel du Tirant lo Blanc»,
Mélanges de la Casa de Velázquez, 6 (1970),
131; Cesáreo Bandera, «Cervantes
-
MLN, 89 (1974), 159-72, now
reprinted in his Mimesis conflictiva (Ficción literaria
y violencia en Cervantes
-
libros de
caballerías desde un punto de vista cuantitativo es preciso
determinar cuántos libros conocía Cervantes
-
A este
número hay que añadir dos obras que Cervantes pensó
que eran castellanas, aunque se sabe que no
-
embargo, junto a los títulos de los libros de
caballerías hay información adicional que demuestra que
Cervantes
-
Por ejemplo, es seguro que
Cervantes sabía más del Espejo de príncipes y
cavalleros que el nombre del
-
El ventero cuenta en el Capítulo I, 32 algunos
pormenores de sus libros; Cervantes conocía lo suficiente
-
El conocimiento que Cervantes tenía de Tirante
el Blanco era tan completo que se acordó del
insignificante
-
Spain», FMLS, 10 (1974), 270-86.
271
Bruce Wardropper maintains that he does not, in «Cervantes
-
Wardropper is supported, on
different grounds, by Alban Forcione, Cervantes, Aristotle, and
the Persiles
-
La
otra posibilidad -si uno supone que el conocimiento que Cervantes
tenía de los libros de caballerías
-
Está claro también, aun de los títulos
explícitamente mencionados en el Quijote, que el interés
de Cervantes
-
Debemos detenernos un momento y preguntarnos cómo y dónde
leía Cervantes esos libros, puesto que era
-
pasado trabajo en obtener esos libros en La Mancha, ni entonces ni
ahora un centro cultural, así a Cervantes
-
Todo ello lleva a pensar que
quizás Cervantes no compró los libros, sino que los
leía en alguna colección
-
Esto sería aun más
probable si fuera cierto que Cervantes «descubrió»
los libros de caballerías no en
-
If one would
still believe that the priest's ambiguous judgments are to be taken
as those of Cervantes
-
Lofrasso prove decisively that the books the priest is
enthusiastic about would not necessarily receive Cervantes
-
We
know what Cervantes' true opinion of Lofrasso was, since in the
Viaje del Parnaso, the bitterest of
-
pause before
discussing the priest's statement to mention briefly the most
common interpretation of Cervantes
-
Menéndez
Pelayo's position, briefly paraphrased, is that Cervantes realized
that the realistic nature
-
in the
preceding century, and I think that modern Cervantine criticism
would resist the picture of a Cervantes
-
enter here into an indeed complicated
and controversial area, I would merely remind you that while
Cervantes
-
With regard to the second part of Cervantes' alleged attitude, that
he was censuring the Tirant for its
-
Secondly, Cervantes is being quite inconsistent in singling out the
Tirant, as various other romances
-
Did Cervantes admire the romances of
chivalry because they «ofrecían [sujeto] para que un buen
entendimiento
-
Was Cervantes' intent to end the popularity of the romances of
chivalry, as is said many times in the
-
relationship of the
Quijote to the romances of chivalry for the often
confusing or ambiguous information Cervantes
-
The
present monograph, then, will study the romances of chivalry
without taking Cervantes as a starting
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Estudio crítico
- Título:
-
"Don Quijote" and the Romances of Chivalry: The Need for a Reexamination / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Libros de caballerías
Visitar sitio web
- Materia:
-
Novela de caballería -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha
- Fragmentos
'cervantes' en la obra
: (40
coincidencias encontradas)
-
-
In
conclusion, a thorough study of the chivalric sources of the
Quijote, preliminary to one of Cervantes
-
Certainly Philesbián de Candaria is
another example of a romance Cervantes knew, which is never
mentioned
-
scholars have neglected the study of the
Quijote in the light of the romances of chivalry that
inspired Cervantes
-
Pascual de Gayangos and Sir Henry Thomas, have
not considered themselves knowledgeable enough about Cervantes
-
criticism to be the study of a
work’s sources, he attempted to read as many as possible of
the books Cervantes
-
He believed that Cervantes wrote the
Quijote to banish the romances of chivalry, and comments at
length
-
on Cervantes’ apparent justification in doing so in
the prologue to his commentary.
-
Rather than specify all those romances which Cervantes had contact
with, it is safer to proceed in the
-
novela, second
«edición nacional» [Madrid: C.S.I.C., 1962], I,
311-13), considered it «imposible que Cervantes
-
no conociera [el
Cifar]» («Cultura literaria de Miguel
de Cervantes y elaboración del Quijote», in
San
-
Isidoro, Cervantes y otros estudios, Colección
Austral, 2nd ed.
-
], 416); it too might well have been mentioned, as it
was an old book, and therefore of interest to Cervantes
-
At the other extreme, it is true,
as Rodríguez Marín points out, that Cervantes was in
Valladolid in
-
To say that it was Policisne de Boecia
which caused a dismayed Cervantes to expand his novela
ejemplar
-
Rodríguez Marín tried to find sources for
Cervantes’ literary works in contemporary history; his
discoveries
-
, like the similar ones of Luis Astrana, remain
controversial.
6
For
Cervantes, of course
-
romances of chivalry from a quantitative standpoint we need to
establish how many romances of chivalry Cervantes
-
At the same time we can discuss the extent of
Cervantes’ acquaintance if we pause to consider how many
-
To this number we should add two works
which Cervantes believed to be Spanish, although we know now they
-
together with the names of the chivalric romances
there is additional information which shows that Cervantes
-
For example, it is certain that
Cervantes knew more of the Espejo de príncipes y
caballeros than the
-
The innkeeper in I, 32 tells several
details about his books; Cervantes knew enough of
Belianís de Grecia
-
Cervantes’
knowledge of Tirante el Blanco was so thorough that he
remembered the insignificant character
-
Calahorra, speaks in the first person, as he does on infrequent
occasions, his tone is similar to that of Cervantes
-
In
the realm of style, Hatzfeld has seen in Cervantes’ use of
contrary-to-fact conditional sentences
-
In fact, this sentence structure is a common feature of the
romances of chivalry, which Cervantes has
-
He found evidence that Cervantes knew at least
one romance of chivalry not referred to by name, and
Rodríguez
-
happened to open at random a
copy of Book IV of Clarián de Landanís, also a
work never mentioned by Cervantes
-
problems of style, oral and written, so
that we still know only through intuition the extent to which
Cervantes
-
The
other alternative -if one assumes that Cervantes’
acquaintance with the romances of chivalry was
-
It
is also clear, even from those titles that are explicitly mentioned
in the Quijote, that Cervantes
-
We
may well pause a moment to wonder how and where Cervantes was able
to read these books, since he was
-
have had trouble obtaining these
books in La Mancha, no more a cultural center then than it is now,
so Cervantes
-
All this leads to the suggestion that Cervantes might not have
purchased the books himself, but rather
-
This would be even more likely if it is true that Cervantes
«discovered» the romances of chivalry not
-
But even if Cervantes knew this, the convoluted
conversations («intricadas razones»), which
were the
-
McCready, «Cervantes and
the Caballero Fonseca», MLN, 73 (1958), 33-35, because
he opened the book at
-
In fact, aside from Cervantes, it
is only mentioned by some moralists whose acquaintance with it was
-
various aspects of the work,
though in neither of these is the question of the work’s
influence on Cervantes
-
Edwin Place’s
«Cervantes and the Amadís», Hispanic
Studies in Honor of Nicholson B.
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Estudio crítico
- Título:
-
On Editing Don Quixote / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
-
Miguel de Cervantes
Visitar sitio web
| Figuras del Hispanismo
Visitar sitio web
| Literatura
Visitar sitio web
| Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America
Visitar sitio web
- Materias:
-
Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica | Novela española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
-
Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Eisenberg, Daniel, 1946- 13 [Eliminar filtro]
- inglés 14 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Cervantes' Consonants / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Cervantes' Consonants / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (68 coincidencias encontradas)
-
- should be added the letter published by Agustín G. de Amezúa, «Una carta desconocida e inédita de Cervantes
- cited in the following note. 6 Antonio Rodríguez-Moñino, «La carta de Cervantes
- ceremonias' en vez de las 'cirimonias' de Sancho» (Las semanas del jardín de Miguel de Cervantes
- On a related point, see Helena Percas de Ponseti, «A Revision: Cervantes's Writing», Cervantes
- Sola-Solé, «El árabe y los arabismos en Cervantes», in Estudios literarios de hispanistas
- On Cervantes' pronunciation, the only serious discussion is Francisco Rodríguez Marín's appendix
- Joaquín López Barrera, in Cervantes y su época (Madrid, 1916), a book not for cervantistas
- introduction, presents on pp. 143-46 guidelines on how to pronounce the «suave» language of Cervantes
- Age pronunciation (s pronounced differently from ss, for example) rather than study of Cervantes
- Revista Agustiniana 7 (1884), 199-204 and 8 (1884) 489-97, both cited by Raymond Grismer, Cervantes
- Editors of Cervantes have either modernized completely and uncritically, or, nearly as uncritically
- Its value for establishing Cervantes' phonetics and spelling could be immense.
- Cervantes' Consonants
- Cervantes' Consonants1 Daniel Eisenberg Los que son
- The Cervantine editor, wishing to assess the costs of modernization, needs to know what Cervantes
- topic is the cases in which the links between the spellings of the principes editions and Cervantes
- Little attention has been paid to this question.4 One might think that Cervantes' autographs,
- Rodríguez-Moñino called a «fals[ificación]... evidente y notoria»6, and thus his conclusions on Cervantes
- The documents written in Cervantes' own hand do confirm that the irregular spelling of his published
- Another potential source for information on Cervantes' consonants is his spelling of words from other
- Cervantes' writing of Italian has been cited as evidence for his pronunciation of intervocalic
- Of course modernization alters Cervantes' spelling and the compositors' improvements on it which,
- (While printers are criticized in Cervantes' works, there is no comment on their spelling preferences
- Yet Cervantes' spelling is perhaps less interesting to us than the sounds behind the spelling.
- Restoration of h to oy, Omero, and Eliodoro removes the distinction, in Cervantes'
- It is questionable whether Cervantes, no enthusiast of Latin language and literature, would have
- Cervantes was obviously exposed, as all but the isolated were, to the phonetic diversity of Golden
- A highly language-conscious writer36, intent on painting reality, Cervantes mentions but does not
- What Cervantes censures, rather, is the syntax of the vizcaínos38, and the garbling and misuse
- Yet Cervantes was phonetically tolerant.
- Of course this shows awareness of the history of /f/ and /h/.27 In Cervantes' verse, there
- 67%), and not at all in the «Canción desesperada» of Grisóstomo, one of the few pieces from Cervantes
- synalepha is a tool of potential value for shedding light on the vexing question of the chronology of Cervantes
- sharp contrast with Lope (Poesse, pp. 71-72), I have found no instance of hiatus before /h/ in Cervantes
- All of this suggests that Cervantes' pronunciation of /f/ was aspirated.
- However, in the case of h and consonant clusters, Cervantes' pronunciation is obscured by the
- 36 Important statement of Cervantes' linguistic virtuosity, chronologically by date of
- and Madeline Sutherland (Stanford: Stanford University Press, 1988), pp. 222-71; Monique Joly, «Cervantes
- Alcalá de Henares, Cervantes' birthplace, was linguistically part of Toledo, which Madrid was not
- On Cervantes' placing Spanish authors ahead of Latin ones, see A Study of Don Quixote, pp. 75-
- 76, and «Cervantes and Tasso Reexamined», KRQ, 31 (1984), 305-17, at p. 306 (an updated
- Was Cervantes lleísta or yeísta20?
- We must conclude that Cervantes pronounced the ll differently, and he was, therefore, lleísta
- The situation with the h -whether Cervantes pronounced it or not- is more complex21.
- However, many sixteenth-century speakers from the southern half of Spain, as Cervantes and his parents
- During Cervantes' lifetime this aspiration was disappearing.
- In short, Cervantes certainly did not aspirate the h of such words such as honor and hoy
- In the first place, it is clear that Cervantes distinguished in spelling between these two types
- On Flores' list of words whose varying spelling in Cervantes' works he has studied, a varying
- If a typesetter was editing while composing, correcting Cervantes' h's, he would have done so
- conclusion of Flores (p. 88), who states from his analysis of compositorial spelling preferences that Cervantes
- compositors intervened in this way supports the hypothesis that the learned consonant clusters found in Cervantes
- Its predecessor, and surely Cervantes' pronunciation, was a voiceless dental sibilant (the modern
- had been made in some parts of Spain, but was far from generalized and was almost certainly not Cervantes
- He defends the jota as the sound with which Cervantes pronounced these letters, and quaintly
- Cervantes always signed his name with a b, yet allowed it to always be printed on the title
- The many Arabic and Turkish words and names found in Cervantes' works provide a considerable body
- However, the Arabic found in Cervantes' works is «un árabe coloquial...
- [típico] de los dialectos árabes magrebíes», and we find «cierto afán por parte de Cervantes de
- A more manageable source is Cervantes' poetry.
- For example, rhyme confirms that, as would be expected, Cervantes did not pronounce the Latinate
- Either Cervantes wrote the more learned, «correct» spellings perfectos and trasumpto, or they
- In some areas the newer voiceless intervocalic s coexisted, in Cervantes' day, with the older
- Which was Cervantes' usage?
- Cervantes' intervocalic s was thus the familiar voiceless s of modern Spanish (an apicoalveolar
- Throughout this article, volume, page, and line references are to the only edition of Cervantes
- visto (25, 27-29-31). 14 Eisenberg, «On Editing Don Quixote», Cervantes
- lacking an available electronic text, I have used Carlos Fernández Gómez' Vocabulario de Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- New York, Garland, 1990.
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (12 coincidencias encontradas)
-
- Bibliography: Louis Combet, Cervantès ou les incertitudes du désir (Lyon: Presses Universitaires, 1982
- ); Rosa Rossi, Ascoltare Cervantes (Milan: Riuniti, 1987; Spanish translation, Escuchar a Cervantes,
- Valladolid: Ámbito, 1988); Luis Rosales, Cervantes y la libertad, 2nd edition (Madrid: Cultura Hispánica
- , 1985); Ruth El Saffar, «Cervantes and the Androgyne», Cervantes, 3 (1983), 35-49; Beyond Fiction: The
- Recovery of the Feminine in the Novels of Cervantes (Berkeley: University of California Press, 1984)
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) Daniel Eisenberg Cervantes Saavedra, Miguel
- Cervantes, of Jewish ancestry, is one of the last major representatives of the Spanish humanism that
- was extinguished by the Counter-Reformation.That Cervantes might have had homosexual desires and experiences
- 1583, called him «my dear *1beloved disciple»; fleeing Spain under circumstances which remain obscure, Cervantes
- Cervantes had an illegitimate daughter, but his childless marriage was unhappy, and he and his wife lived
- While Cervantes presented the male-female relationship as the theoretical ideal and goal for most people
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- The editor's column : If Cervantes were alive today / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616)
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- The editor's column: if Cervantes were alive today
- In short, Cervantes would find today's world much like his own, though materially richer and spiritually
- Cervantes would surely appreciate the care with which our American founding fathers set forth in detail
- Cervantes was quite skeptical about the ability of nobles to govern well; at least he believed that nobles
- The choice of a comediante as president would be an unsurprising result.2 Cervantes, like anyone of
- Cervantes would appreciate the freedom and meritocratic nature of our society.
- The editor's column: if Cervantes were alive today Daniel Eisenberg As a recreation, feeling
- that after three years of intense work with Cervantes I had gotten some grasp of his personality and
- unostentatious one), emboldened by a recent article on George Orwell1, I decided to think seriously about what Cervantes
- Cervantes, looking at the world today, would find much that a Golden Age Spaniard could be proud of.
- The independence of Spain's American colonies would no doubt cause Cervantes some sorrow, but he would
- Cervantes would certainly note the role of the French in the American colonies' independence, and would
- However, Cervantes would find our society one without goals, without leaders, and without heroes.
- Yet the solution to the disinterest in historical and moral writing, according to Cervantes, is good
- Yet, in general, Cervantes would find our literature even worse than that of his own day, with most of
- Many authors have no values they care to impart, ultimately a consequence, Cervantes would feel, of the
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- Cervantes' Don Quijote Once Again : An Answer to J. J. Allen / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha -- Crítica textual
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (32 coincidencias encontradas)
-
- Espejo de príncipes y cavalleros, Clásicos Castellanos (Madrid: Espasa-Calpe, 1970, a romance which Cervantes
- in QIb), recent criticism has tended to diminish the importance of the Quijote both in relation to Cervantes
- It has finally been realized that the enigmatic Persiles was considered by Cervantes to be his masterpiece
- suggested by the well-known statement in the dedication to Part II of the Quijote; see Tilbert Stegmann, Cervantes
- Forcione, Cervantes, Aristotle, and the «Persiles» (Princeton University Press, 1970 ) and Cervantes
- Persiles y Sigismunda» (Princeton University Press, 1972), although each of these goes beyond explaining Cervantes
- ' reasons for thinking the Persiles superior to saying that Cervantes in fact accomplished more with
- I would merely raise the familiar question of Cervantes' intent in doing so, a valid question which Allen
- It may well be true that Cervantes has done something unprecedented, and with philosophical implications
- It is merely a curiosity, unless it can be established that it was Cervantes' intent to imply the things
- It is not unlike the question of whether Cervantes intended a deliberate confusion over the names of
- Sancho knows in Part I, but not in Part II, what an ínsula is, must this be due to conscious intent on Cervantes
- To reject the simpler possibility that these and similar items are merely accidents resulting from Cervantes
- ' haste and disinclination to revise16, is to conclude the existence of an anachronistic Cervantes, interested
- in ontological problems which were just not considered in the Spain of his day, or an Unamunian Cervantes
- Furthermore, there are numerous episodes in Part II which show that Cervantes' attitude toward his protagonist
- Cervantes' Don Quijote Once Again: An Answer To J. J. Allen
- Cervantes' Don Quijote Once Again: An Answer To J. J.
- By examining the means, both stylistic and contextual, in which Cervantes guides the reader toward the
- position he desires, Allen concludes that Cervantes intended Don Quijote to be seen in Part I as «
- such a stumbling block as it has been with the Quijote. 14 As Mandel points out, Cervantes
- is a very literal-minded writer (or, in Mandel's words, «Cervantes meant what he said»; p. 157).
- I have seen no satisfactory explanation of why, if Cervantes had another, hidden purpose, he so often
- Function of the Norm in Don Quixote», MPh, 55 (1958), 154-63 4 In his chapter «Cervantes
- andaluza, Lazarillo), not a concern of fiction in the same way as today, was of secondary interest to Cervantes
- example of this is during his governorship, when he miraculously displays the wisdom of Solomon to allow Cervantes
- The ridiculous overuse of proverbs in Part II (discounting the possibility, to my mind unlikely, that Cervantes
- because of the unfamiliarity with the sixteenth-century romances of chivalry which were the subject of Cervantes
- stated purpose is not its true or primary one and that one is therefore justified in speculating on Cervantes
- Parenthetically, I would venture to suggest that Cervantes' primary purpose in writing both parts of
- the Quijote is nothing more nor less than parody of the romances of chivalry, as Cervantes declares it
- chivalry were popular much later than is usually realized15, and it is not necessary to assume that Cervantes
- Formatos:
-
Resultado número:6 Estudio crítico
- Título:
- On Editing "Don Quixote" / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha | Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Editores
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (68 coincidencias encontradas)
-
- and casual readers who want to read the work in Spanish, but whose linguistic skills and knowledge of Cervantes
- fact it is not particularly corrupt, and is difficult to edit only because it is long, and because Cervantes
- We have little of this with Cervantes.
- that containing works of Diego de San Pedro and Juan de Flores13, do come to light, in the case of Cervantes
- Part I (which I will call «the second edition»), the first editions are closer than any others to what Cervantes
- a great amount of help in the form of vocabularies, concordances, indexes16, and scholarship about Cervantes
- In Cervantes' autographs these signs are not found at all (Romera-Navarro, p. 22); the accents of Cuesta's
- 56 [See «Daniel Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2 (1983): 160.
- While the priest surely shares Cervantes' view that literature should contain some provecho to benefit
- The other candidate for mouthpiece for Cervantes' literary views, the canónigo, makes the same criticism
- Even though none of Cuesta's editions have it, I am confident that Cervantes would approve of this emendation
- believe that this word is correctly accented as an agudo, with the Arabic -í ending, frequently found in Cervantes
- [See «Daniel Eisenberg Corrects», Cervantes 3.2 (1983): 160.
- 1 A paper delivered before the Cervantes Society of America, December 29, 1982, and previously at the
- [For two corrections to this article see «Daniel Eisenberg Corrects» Cervantes 3.2 (1983): 160.
- criteria proposed the following factors were considered: that no manuscripts of Don Quixote survive, that Cervantes
- in note 15. 45 In the study cited in note 20. 46 Numerous reproductions of Cervantes
- documents are reproduced by Luis Astrana Marín as illustrations to his Vida ejemplar y heroica de Miguel de Cervantes
- Saavedra (Madrid: Reus, 1948-58). 47 Cervantes' Memorial to Felipe II, the famous document
- Astrana, IV, 454), is not in his handwriting, but it was obviously produced with great care and at Cervantes
- spelling and punctuation of Cuesta's compositors, subtract these from his texts, and thereby to arrive at Cervantes
- ' manuscript, or as Flores puts it, to recover Cervantes' orthography («The Need for a Scholarly, Modernized
- Edition of Cervantes' Works», Cervantes, 2 [1982]. 69-87, at p. 78; see also Compositors, pp. 87-89)
- Such has never been done for any author, and it certainly can not be done with Cervantes.
- certainly need, though in my opinion less urgently than the preceding editions, a DEFINITIVE edition of Cervantes
- 31; fol. 172r) For an author with such control of the rhythms of his prose as Cervantes
- They still reflect something of Cervantes' practice, even if it is not always clear just what, and the
- alteration was executed by Golden Age workers, with Cervantes' manuscript before them.
- What Crosby has observed in Quevedo's text I have observed in Cervantes'.
- enormous piece of work has been done, and we have verified that the two compositors with many commas in Cervantes
- commas to the text of Josephus; it would then be a safe conclusion that they added commas to the text of Cervantes
- , que revela estos detalles, que podrían ser descuidos, que hacen comprender el modo de trabajar de Cervantes
- with errors, then the logical step in preparing a more perfect text is to correct them, as, I believe, Cervantes
- It should also include a discussion of Cervantes' language, and the edition could very usefully be graced
- sentence of the novel has been the subject of much scholarship, that in naming the University of Sigüenza Cervantes
- I believe this especially important because Cervantes phonetics (and those of his characters) are all
- There is a further difficulty with the laudable goal of recovering Cervantes' orthography, and that
- is the assumption that Cervantes had a consistent orthography to be recovered, which assumption is basic
- Flores is very definite in speaking of «Cervantes' orthography».
- «Cervantes, who was writing at greater leisure [than the compositors]» -he tells us- «was not likely
- «It is unlikely that Cervantes could equally well have written trahia, traía and traya, aora, agora and
- Now, everything that we know about Cervantes tells us that he was not a man who placed a high value on
- Here is what Romera-Navarro tells us about Cervantes' own spelling, undistorted by any compositors: «
- De los seis escritores clásicos con cuya escritura estamos algo familiarizados -Cervantes, Lope de Vega
- uniforme, repito, el más irregular, aun dentro de una misma página, aun firmando su nombre mismo, es Cervantes
- Romera-Navarro also comments on Cervantes' punctuation: «Los documentos no traen un solo caso de coma
- is a reasonable goal for any editor who wishes to produce a definitive edition; I recommend to the Cervantes
- point I think I should make some remarks on the topic of compositorial analysis and its relation to Cervantes
- I would like to look at only one example of Cervantes' orthography, the most frequent example, his signature46
- , the description of La Galatea in Don Quixote, I, 6), and on none of the title pages, which spell «Cervantes
- signed it.47 So I believe that the theory that Cuesta wreaked havoc on a carefully-spelled MS of Cervantes
- I do not doubt that some further progress in recovering Cervantes' accidentals is possible, and we should
- and time-consuming research, and even were we to concede the possibility of a complete recovery of Cervantes
- point out that this method has given us several very important facts, but what it has told us about Cervantes
- were not particularly important to the author, either, as Flores himself tells us, when he states that Cervantes
- requirements for Quixote texts in another culture, and I think examining our own needs is a valid task for the Cervantes
- Examination of Cervantes' use of the two words, and of his ideas about the function of literature, leads
- Francisco de Robles is identified as Cervantes' unnamed friend of the prologue to Don Quixote, I, by
- Francisco Vindel, Cervantes, Robles y Juan de la Cuesta (Madrid, 1934). 53 «Por noviembre
- typesetter F, now identified as Cuesta himself58, and an assessment of its significance for editors of Cervantes
- What is clear, however, is that Cuesta was not an ignorant fool, negligent in his handling of Cervantes
- and the one who was setting the standard for his shop, was the compositor who was freest in emending Cervantes
- «yelmo de Mambrino» for Sancho's deformation «yelmo de Malino», it must be said in his defense that Cervantes
- But if we cannot recover Cervantes' accidentals, and I believe that in more than a minor way we cannot
- could reconstruct it using statistical methods, we might well find that it was as poorly punctuated as Cervantes
- Cervantes would disapprove of us if we did.
- Lacking evidence to the contrary, Cuesta's texts are punctuated and, with exceptions, spelled as Cervantes
- Note that while Cervantes did criticize the «impressores» of Part I for the ruzio error (in II, 4 and
- Formatos:
-
Resultado número:7 Estudio crítico
- Título:
- The Story of a Cervantine Discovery / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Crítica e interpretación
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (40 coincidencias encontradas)
-
- It has considerable parallels with Cervantes' Dialogue of the Dogs, one of his most accessible works
- after Don Quixote and a model for the psychoanalysis of Freud (who read Cervantes in Spanish).
- Before writing my A Study of "Don Quixote" (Newark, Delaware: Juan de la Cuesta, 1987), I reread Cervantes
- A list of works whose attribution to Cervantes had been proposed is found in a standard reference book
- many attributed items came from a single book, with the sensational title Various Unpublished Works of Cervantes
- It is a very logical library for a Cervantine manuscript to appear in, since Cervantes spent much time
- The only other surviving prose manuscript of Cervantes, a non-autograph copy of the attributed Pretended
- Paper, spelling, and letter shapes indicate a manuscript from within Cervantes' lifetime, as all who
- I believe the author of this text was Cervantes.
- describe a portion of the text, I have rejected it as a title and identified the chapter as being from Cervantes
- Finally, I believe that the manuscript is in Cervantes' hand, thus his only fictional autograph ever
- However, each part of the above -that the fragment is by Cervantes, that it is a fragment of the Weeks
- It was so forgotten that in none of the modern discussions of Cervantes' lost works is this text even
- For if one argues that it is Cervantine, then it is a piece of a lost work, and Cervantes' only literary
- No reviewer has said that the fragment cannot be by Cervantes, nor suggested any other author.
- I had also found such extensive parallels in ideology and wording between this text and Cervantes' known
- Scarcely anyone paid any attention to a new text of Cervantes, a great contrast with the attention given
- One would think that a report on the recovery of a fragment of a lost work would interest the Cervantes
- A new, authentic text would also mean that many people would have to do a lot of thinking about Cervantes
- It dawned on me that I was the expert on Cervantes' hand.
- A study of Cervantes' hand would not have proved authorship, only that Cervantes copied the text.
- Also, Cervantes' hand is quite unstable, varying considerably on a single page, according to the deceased
- If Cervantes is the author, it is an Cervantine autograph. But was Cervantes the author?
- The lack of a concordance or electronic text of Cervantes' works made authentification using word frequencies
- My approach took two avenues: to find parallels between the fragment and the known works of Cervantes
- However, we know Cervantes read and admired two of them.
- The third said in a prologue that he was imitating Cervantes.
- Years later I returned to the text to complete a study of Cervantes' consonants (phonetics) which I had
- Furthermore, the phonetics of the fragment are completely compatible with the phonetics of Cervantes'
- Cervantes is a powerful cultural symbol, and fierce, competitive pressures strive to control him and
- I have become much more secure in my understanding of who Cervantes was and what he believed in.
- In fact, I have subsequently come to attribute other texts to Cervantes, and indeed to see him as a ghost
- I have matched another lost work of Cervantes -a report on the festivities celebrating the birth of prince
- A lengthy report on the Sevillian jail, whose date corresponds precisely with Cervantes' imprisonment
- there and whose ostensible author is an unknown, I believe also was by Cervantes, and have said so in
- After all, it is Cervantes himself who tells us that he was the author of "works that circulate without
- for the text of the fragment of the Weeks in the Garden, see my Las "Semanas del jardín" de Miguel de Cervantes
- revised version in a collection of my articles, Estudios cervantinos [Barcelona: Sirmio, 1982]), and "Cervantes
- ' Consonants," Cervantes 10.2 (1990 [1991]), 3-14.
- The fragment has not yet been translated into English, nor has its significance for Cervantes' thought
- Formatos:
-
Resultado número:8 Estudio crítico
- Título:
- Romances of Chivalry in the Spanish Golden Age / by Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Libros de caballerías Visitar sitio web
- Materias:
- Novela de caballería -- Historia y crítica | Libros de caballerías
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (106 coincidencias encontradas)
-
- En vez de especificar todos los libros de caballerías que Cervantes había leído, es más seguro proceder
- novela, segunda «edición nacional» [Madrid: CSIC, 1962], I, 311-13), estimaba que era «imposible que Cervantes
- no conociera [el Cifar]» («Cultura literaria de Miguel de Cervantes y elaboración del Quijote», en San
- Isidoro, Cervantes y otros estudios, Colección Austral, 2.ª ed.
- por Schevill y Bonilla, en su edición del Quijote, I [Madrid, 1928], 416, y por Roger Walker, «Did Cervantes
- pudo haber sido mencionado también, ya que era un libro antiguo, y por consiguiente de interés para Cervantes
- encuentro en el reciente artículo de Roger Walker, ya citado, ninguna prueba sólida de su tesis, que Cervantes
- Al otro extremo, es cierto, como apuntó Rodríguez Marín, que Cervantes estaba en Valladolid en 1602,
- Afirmar que fue Policisne de Boecia la causa de que Cervantes, espantado ante tal obra, ampliara su «
- De hecho, Cervantes aparte, sólo mencionan la obra algunos moralistas que la conocían poco o nada: Vives
- Philesbián de Candaria es otro ejemplo de un libro que Cervantes conocía, no mencionado en el Quijote
- Although not mentioned in this context by Riquer, others have seen Cervantes as criticizing the Celestina
- McPheeters, «Cervantes' Verses on La Celestina», Romance Notes, 4 [1963], 136-38; Pierre Ullman, «The
- that to see these lines as referring to sex reflects our modern prejudices, and that by «lo humano» Cervantes
- It is noteworthy that Cervantes never criticized Avellaneda for his greater crudity in these matters.
- But within the context of the sixteenth-century Castilian romance of chivalry (and Cervantes had no way
- allusions to the Tirant in Don Quijote are no more indicative of a favorable attitude on the part of Cervantes
- BHS, 57 (1980), 189-98. 6 Most recently the subject of speculation by Alban Forcione, Cervantes
- Blanch», reproduced infra, I have suggested that the priest's opinions are not necessarily those of Cervantes
- . 201 Sydney Cravens has identified the probable source of Cervantes' quotation in words
- example, the two bibliographical expositions held to celebrate the fourth centenary of the birth of Cervantes
- (Madrid, 1947 and 1948), the Cervantes, lector exposition (Madrid, 1976), and innumerable others.
- Cervantes, of course, was aware of all of this in writing Don Quijote.
- continuation which could not be obtained, as did Avellaneda at the end of his continuation; perhaps Cervantes
- estudiosos han descuidado el estudio del Quijote a la luz de los libros de caballerías que inspiraron a Cervantes
- Pascual de Gayangos o Sir Henry Thomas, no se han considerado lo suficientemente peritos en la obra de Cervantes
- épica del Siglo de Oro, 2nd edition (Madrid: Gredos, 1968). 31 See the comment of Forcione, Cervantes
- (This book was first published in 1960 with the title Cervantes y el Quijote). 34
- Finally, even the names knights have are ridiculous: Kirieleisón de Montalbán, which Cervantes must have
- family was doubly funny, and the knight Fonseca, an insignificant character who could only have caught Cervantes
- a mediocre education, and is not to be taken literally, or perhaps even figuratively, as expressing Cervantes
- ' true opinion; no doubt Cervantes would not have really sent Martorell to the galleys, any more than
- The consequences for Cervantes of the continued circulation of the romances of chivalry in late sixteenth
- Were this the case, of course, Cervantes' repeated declarations that he intended to attack the romances
- 1605149, and their disappearance was even more remote in the last decades of the sixteenth century, when Cervantes
- romances by individuals151, the appearance of the heroes of romances in masks after the Quijote show that «Cervantes
- Spanish Siglo de Oro», Studies in the Renaissance, 4 (1957), 190-200; Américo Castro, El pensamiento de Cervantes
- Riley, Teoría de la novela en Cervantes, trans. Carlos Sahagún (Madrid: Taurus, 1966), pp. 178-82.
- Aside from a passage in the prologue to the Quijote of Avellaneda, obviously based on the passage in Cervantes
- vulgo as readers of romances of chivalry, in the Florisando, Book VI of the Amadís series, a work which Cervantes
- See also the addition of Julio Rodríguez-Puértolas to note 33, pp. 110-11 of El pensamiento de Cervantes
- 1947), li-liii, and almost verbatim in his Aproximación al Quijote, pp. 68-69, Riquer maintains that Cervantes
- support of this allegation, two of which are spoken by the canon from Toledo, whose identification with Cervantes
- is in any event not to be taken for granted (see Alban Forcione, Cervantes, Aristotle, and the Persiles
- goes on to explain that he means by this that they lack a moral lesson, which is the point made by Cervantes
- , at p. 32). 345 «Mas versado en desdichas que en versos» can be taken as a comment on Cervantes
- (Madrid: Istmo, 1974, pp. 176-83, who says (pp. 177-78) «resulta increíble que estas opiniones de Cervantes
- gracioso» and «disparatado» are favorable terms («gracioso», to him, means «tener gracia»), and that Cervantes
- 25 (1976), 94-102; the revised English original was published in Studies in the Spanish Golden Age: Cervantes
- Arbor: University of Michigan Press, 1966; first published in 1959), p. 94, summarizes as follows: «Cervantes
- referente a Tirant lo Blanch», MLN, 50 (1935), 375-78; Heikki Impiwaara, «La portentosa memoria de Cervantes
- his edition of Tirant (Barcelona: Selecta, 1947), pp. *186-*194; Manuel de Montoliu, «El juicio de Cervantes
- Ignacio de Loyola y otros ensayos (Granada, 1954), pp. 61-108; less rigorously still in «Martorell y Cervantes
- », ACerv, 4 (1954), 322-26; Margaret Bates, «Cervantes' Criticism of Tirant lo Blanch», HR, 21 (1953)
- McCready, «Cervantes and the Caballero Fonseca», MLN, 73 (1958), 33-35; Giuseppe Sansone, «Ancora del
- giudizio di Cervantes sul Tirant lo Blanch», Studi Mediolatini e Volgari, 8 (1960), 235-53, reprinted
- , n. 1 -a book I have read with the greatest of pleasure; the answer of Margaret Bates to Palacín, «Cervantes
- Cervantes also uses «le» as the masculine direct object pronoun in the comment on Lofrasso's book, quoted
- (Dublin, 1904), p. 204: «No one will deny that he [the priest] is merely the channel through which Cervantes
- expresses his own views»; Stephen Gilman, «Los inquisidores literarios de Cervantes», Actas del Tercer
- El Colegio de México, 1970), p. 6: «los juicios que expresan [the priest and the barber] son los de Cervantes
- this paper, without wishing to accept some of his more general remarks, much less his affirmation that Cervantes
- 310 Para Cervantes, naturalmente, la obra de Martorell era castellana; la traducción de 1511 no indica
- Pero aunque Cervantes lo supiera, las «intricadas razones», rasgo que Don Quijote tanto admiraba, aparecen
- McCready, «Cervantes and the Caballero Fonseca», MLN, 73 [1958], 33-35), porque abriera al azar el libro
- his edition of the Quijote of Avellaneda [Madrid: Espasa-Calpe, 1972], III, 13, I. 8, n. and in his «Cervantes
- obra, aunque en ninguno de los dos se examina directamente el problema de la influencia de la obra de Cervantes
- El trabajo de Edwin Place, «Cervantes and the Amadís», en Hispanic Studies in Honor of Nicholson B.
- Montesinos, «Cervantes, antinovelista», NRFH, 7 (1954), 499-514, apenas trata del Quijote como parodia
- Parodie im Don Quijote, Studia Romanica, 5 (Heidelberg: Winter, 1963), pues intenta definir la actitud de Cervantes
- Encontró seña que muestra que Cervantes conocía por lo menos una novela no mencionada en su obra, y Rodríguez
- exposición cervantina, abrió al azar un ejemplar del Libro IV de Clarián de Landanís, otra obra que Cervantes
- The following have come to my attention: the note of Clemencín; Juan Calderón, Cervantes vindicado...
- ingenioso hidalgo (Barcelona, 1874), which I have known only through Menéndez Pelayo; Amenodoro Urdaneta, Cervantes
- , 2nd edition (Madrid: Castilla, 1966), pp. lxxxii-lxxxiv; Miguel Herrero García, «Dos apostillas a Cervantes
- », RABM, 4.ª Época, 56 (1950), 141-42, Arturo Marasso, Cervantes.
- Riley, Teoría de la novela en Cervantes, trans.
- L'Étrange Duel du Tirant lo Blanc», Mélanges de la Casa de Velázquez, 6 (1970), 131; Cesáreo Bandera, «Cervantes
- MLN, 89 (1974), 159-72, now reprinted in his Mimesis conflictiva (Ficción literaria y violencia en Cervantes
- libros de caballerías desde un punto de vista cuantitativo es preciso determinar cuántos libros conocía Cervantes
- A este número hay que añadir dos obras que Cervantes pensó que eran castellanas, aunque se sabe que no
- embargo, junto a los títulos de los libros de caballerías hay información adicional que demuestra que Cervantes
- Por ejemplo, es seguro que Cervantes sabía más del Espejo de príncipes y cavalleros que el nombre del
- El ventero cuenta en el Capítulo I, 32 algunos pormenores de sus libros; Cervantes conocía lo suficiente
- El conocimiento que Cervantes tenía de Tirante el Blanco era tan completo que se acordó del insignificante
- Spain», FMLS, 10 (1974), 270-86. 271 Bruce Wardropper maintains that he does not, in «Cervantes
- Wardropper is supported, on different grounds, by Alban Forcione, Cervantes, Aristotle, and the Persiles
- La otra posibilidad -si uno supone que el conocimiento que Cervantes tenía de los libros de caballerías
- Está claro también, aun de los títulos explícitamente mencionados en el Quijote, que el interés de Cervantes
- Debemos detenernos un momento y preguntarnos cómo y dónde leía Cervantes esos libros, puesto que era
- pasado trabajo en obtener esos libros en La Mancha, ni entonces ni ahora un centro cultural, así a Cervantes
- Todo ello lleva a pensar que quizás Cervantes no compró los libros, sino que los leía en alguna colección
- Esto sería aun más probable si fuera cierto que Cervantes «descubrió» los libros de caballerías no en
- If one would still believe that the priest's ambiguous judgments are to be taken as those of Cervantes
- Lofrasso prove decisively that the books the priest is enthusiastic about would not necessarily receive Cervantes
- We know what Cervantes' true opinion of Lofrasso was, since in the Viaje del Parnaso, the bitterest of
- pause before discussing the priest's statement to mention briefly the most common interpretation of Cervantes
- Menéndez Pelayo's position, briefly paraphrased, is that Cervantes realized that the realistic nature
- in the preceding century, and I think that modern Cervantine criticism would resist the picture of a Cervantes
- enter here into an indeed complicated and controversial area, I would merely remind you that while Cervantes
- With regard to the second part of Cervantes' alleged attitude, that he was censuring the Tirant for its
- Secondly, Cervantes is being quite inconsistent in singling out the Tirant, as various other romances
- Did Cervantes admire the romances of chivalry because they «ofrecían [sujeto] para que un buen entendimiento
- Was Cervantes' intent to end the popularity of the romances of chivalry, as is said many times in the
- relationship of the Quijote to the romances of chivalry for the often confusing or ambiguous information Cervantes
- The present monograph, then, will study the romances of chivalry without taking Cervantes as a starting
- Formatos:
-
Resultado número:9 Estudio crítico
- Título:
- "Don Quijote" and the Romances of Chivalry: The Need for a Reexamination / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Libros de caballerías Visitar sitio web
- Materia:
- Novela de caballería -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de (1547-1616) -- Don Quijote de la Mancha
- Fragmentos 'cervantes' en la obra : (40 coincidencias encontradas)
-
- In conclusion, a thorough study of the chivalric sources of the Quijote, preliminary to one of Cervantes
- Certainly Philesbián de Candaria is another example of a romance Cervantes knew, which is never mentioned
- scholars have neglected the study of the Quijote in the light of the romances of chivalry that inspired Cervantes
- Pascual de Gayangos and Sir Henry Thomas, have not considered themselves knowledgeable enough about Cervantes
- criticism to be the study of a work’s sources, he attempted to read as many as possible of the books Cervantes
- He believed that Cervantes wrote the Quijote to banish the romances of chivalry, and comments at length
- on Cervantes’ apparent justification in doing so in the prologue to his commentary.
- Rather than specify all those romances which Cervantes had contact with, it is safer to proceed in the
- novela, second «edición nacional» [Madrid: C.S.I.C., 1962], I, 311-13), considered it «imposible que Cervantes
- no conociera [el Cifar]» («Cultura literaria de Miguel de Cervantes y elaboración del Quijote», in San
- Isidoro, Cervantes y otros estudios, Colección Austral, 2nd ed.
- ], 416); it too might well have been mentioned, as it was an old book, and therefore of interest to Cervantes
- At the other extreme, it is true, as Rodríguez Marín points out, that Cervantes was in Valladolid in
- To say that it was Policisne de Boecia which caused a dismayed Cervantes to expand his novela ejemplar
- Rodríguez Marín tried to find sources for Cervantes’ literary works in contemporary history; his discoveries
- , like the similar ones of Luis Astrana, remain controversial. 6 For Cervantes, of course
- romances of chivalry from a quantitative standpoint we need to establish how many romances of chivalry Cervantes
- At the same time we can discuss the extent of Cervantes’ acquaintance if we pause to consider how many
- To this number we should add two works which Cervantes believed to be Spanish, although we know now they
- together with the names of the chivalric romances there is additional information which shows that Cervantes
- For example, it is certain that Cervantes knew more of the Espejo de príncipes y caballeros than the
- The innkeeper in I, 32 tells several details about his books; Cervantes knew enough of Belianís de Grecia
- Cervantes’ knowledge of Tirante el Blanco was so thorough that he remembered the insignificant character
- Calahorra, speaks in the first person, as he does on infrequent occasions, his tone is similar to that of Cervantes
- In the realm of style, Hatzfeld has seen in Cervantes’ use of contrary-to-fact conditional sentences
- In fact, this sentence structure is a common feature of the romances of chivalry, which Cervantes has
- He found evidence that Cervantes knew at least one romance of chivalry not referred to by name, and Rodríguez
- happened to open at random a copy of Book IV of Clarián de Landanís, also a work never mentioned by Cervantes
- problems of style, oral and written, so that we still know only through intuition the extent to which Cervantes
- The other alternative -if one assumes that Cervantes’ acquaintance with the romances of chivalry was
- It is also clear, even from those titles that are explicitly mentioned in the Quijote, that Cervantes
- We may well pause a moment to wonder how and where Cervantes was able to read these books, since he was
- have had trouble obtaining these books in La Mancha, no more a cultural center then than it is now, so Cervantes
- All this leads to the suggestion that Cervantes might not have purchased the books himself, but rather
- This would be even more likely if it is true that Cervantes «discovered» the romances of chivalry not
- But even if Cervantes knew this, the convoluted conversations («intricadas razones»), which were the
- McCready, «Cervantes and the Caballero Fonseca», MLN, 73 (1958), 33-35, because he opened the book at
- In fact, aside from Cervantes, it is only mentioned by some moralists whose acquaintance with it was
- various aspects of the work, though in neither of these is the question of the work’s influence on Cervantes
- Edwin Place’s «Cervantes and the Amadís», Hispanic Studies in Honor of Nicholson B.
- Formatos:
-
Resultado número:10 Estudio crítico
- Título:
- On Editing Don Quixote / Daniel Eisenberg - Registro bibliográfico
- Autor:
- Eisenberg, Daniel, 1946-
- Portales:
- Miguel de Cervantes Visitar sitio web | Figuras del Hispanismo Visitar sitio web | Literatura Visitar sitio web | Cervantes : Bulletin of the Cervantes Society of America Visitar sitio web
- Materias:
- Narrativa española -- Siglo 17º -- Historia y crítica | Novela española -- Siglo 17º -- Historia y crítica
- Mat. aut.:
- Cervantes Saavedra, Miguel de, 1547-1616 -- Don Quijote de la Mancha
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Eisenberg, Daniel, 1946- 13 [Eliminar filtro]
- inglés 14 [Eliminar filtro]