Resultados de búsqueda (3)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
¿Adaptación o reconstrucción? Sobre Beaumarchais traducido por Bretón de los Herreros / Francisco Lafarga - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Lafarga, Francisco, 1948-
- Portales:
-
Manuel Bretón de los Herreros
Visitar sitio web
| Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Mat. aut.:
-
Bretón de los Herreros, Manuel (1796-1873)
| Beaumarchais, Pierre Augustin Caron de (1732-1799)
- Fragmentos
'elvira lindo' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
La condesa no se llama Rosine, sino Elvira, de más
rancio abolengo, mientras que Suzanne ha trocada su
-
En boca de
Flora Narciso no es un "bel oiseau bleu , sino un "lindo don
Llego" (11,4 = 11,3) .
-
en el original y que reemplaza en la traducción a
las divertidas coplas o vaudevilles : "Mi querida Elvira
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Aspectos de la sociedad romana del Bajo Imperio en las cartas de San Jerónimo (I) / José María Blázquez - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Blázquez, José María, 1926-2016
- Portales:
-
Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones.
Visitar sitio web
| Historia
Visitar sitio web
| Historiadores de nuestro tiempo
Visitar sitio web
- Materia:
-
Roma Condiciones sociales -- Siglo 3º-6º (Grandes Invasiones)
- Fragmentos
'elvira lindo' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
moral sexual laica, los rigoristas Tertuliano o Novaciano, Minucio
Félix (Orat. 302), el Concilio de Elvira
-
Si ve una almohadilla, si
algún lindo pañuelo de mano, o alguna otra alhaja del ajuar se deshace en alabanzas
-
Ya el sínodo de Elvira, a principios del siglo IV, en su canon XIX, prohibe que los obispos, presbíteros
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Cultura | Traducción e interpretación
- Fondo:
-
55
títulos asociados
- Fragmentos
'elvira lindo' en la obra
: (3
coincidencias encontradas)
-
-
La condesa no se llama Rosine, sino Elvira, de más
rancio abolengo, mientras que Suzanne ha trocada su
-
En boca de
Flora Narciso no es un "bel oiseau bleu , sino un "lindo don
Llego" (11,4 = 11,3) .
-
en el original y que reemplaza en la traducción a
las divertidas coplas o vaudevilles : "Mi querida Elvira
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Estudio crítico 3 [Eliminar filtro]
- 1991 3 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- ¿Adaptación o reconstrucción? Sobre Beaumarchais traducido por Bretón de los Herreros / Francisco Lafarga - Registro bibliográfico
- Autor:
- Lafarga, Francisco, 1948-
- Portales:
- Manuel Bretón de los Herreros Visitar sitio web | Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Mat. aut.:
- Bretón de los Herreros, Manuel (1796-1873) | Beaumarchais, Pierre Augustin Caron de (1732-1799)
- Fragmentos 'elvira lindo' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- La condesa no se llama Rosine, sino Elvira, de más rancio abolengo, mientras que Suzanne ha trocada su
- En boca de Flora Narciso no es un "bel oiseau bleu , sino un "lindo don Llego" (11,4 = 11,3) .
- en el original y que reemplaza en la traducción a las divertidas coplas o vaudevilles : "Mi querida Elvira
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Aspectos de la sociedad romana del Bajo Imperio en las cartas de San Jerónimo (I) / José María Blázquez - Registro bibliográfico
- Autor:
- Blázquez, José María, 1926-2016
- Portales:
- Antigua. Historia y Arqueología de las civilizaciones. Visitar sitio web | Historia Visitar sitio web | Historiadores de nuestro tiempo Visitar sitio web
- Materia:
- Roma Condiciones sociales -- Siglo 3º-6º (Grandes Invasiones)
- Fragmentos 'elvira lindo' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- moral sexual laica, los rigoristas Tertuliano o Novaciano, Minucio Félix (Orat. 302), el Concilio de Elvira
- Si ve una almohadilla, si algún lindo pañuelo de mano, o alguna otra alhaja del ajuar se deshace en alabanzas
- Ya el sínodo de Elvira, a principios del siglo IV, en su canon XIX, prohibe que los obispos, presbíteros
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Cultura | Traducción e interpretación
- Fondo:
- 55 títulos asociados
- Fragmentos 'elvira lindo' en la obra : (3 coincidencias encontradas)
-
- La condesa no se llama Rosine, sino Elvira, de más rancio abolengo, mientras que Suzanne ha trocada su
- En boca de Flora Narciso no es un "bel oiseau bleu , sino un "lindo don Llego" (11,4 = 11,3) .
- en el original y que reemplaza en la traducción a las divertidas coplas o vaudevilles : "Mi querida Elvira
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Estudio crítico 3 [Eliminar filtro]
- 1991 3 [Eliminar filtro]