Resultados de búsqueda (6)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; [traducción de Carmen de Burgos] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
La selección de los títulos de esta «Biblioteca de erotismo» ha sido
realizada por Luis G.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se
había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique —silbó, mirando la alfombra como se mira el fon
do de un agujero de una fosa por donde se
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha
reprochado.
-
El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo,
que trae consigo una misteriosa pujanza femenina.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su labio superior en
hocico de liebre, como hacía siempre que lo
-
—Podía haber prevenido al señor de que los había guardado
en el armarito Luis XV —murmuró ella, inquieta
-
Esta bestezuela, el más menudo
de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia
lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso sillón Luis XIII.
-
Es una niña que mira de reojo y tiene sus
ideas sobre los señores solos.
-
Desgraciadamente, sí, yo
me acuso: Don Juan es un hombre de amor, y no sirve más que
para eso.
-
Crispando a pesar mío mis manos
febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé
hasta en
-
Tendido sobre el sofá de Don
Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos
de nervios
-
derecho de vivir estropeando una fachada de estilo Luis XV?
-
—Yo no juego —se mira de lado en su peinador japonés, don
de dominaba el negro, a pesar de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habitual: en el sofá
de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío: es la primavera, una
decoración de primavera.
-
Mira los racimos amarillos del codeso,
que caen en cascada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábitos de Don Juan
pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- de Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
R1VADENEYRA
ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS
5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA
PUBLICADOS:
NOVELISTAS ESPAÑOLES
Juan
-
NOVELISTAS FRANCESES
Luis Hémon.—María Chapdelaine. Traducción de A. Her
nández Catá.
-
Traducción y notas
de Luis Astrana Msrín.
NOVELISTAS POLACOS
Enrique Sienkiewicz.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de
Luis XIII, que se había restaurado de siglo en
siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co
mo se mira el fondo de un agujero de una fosa
por donde se va
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello.
Usted me lo ha reprochado.
-
El Don Juan no
puede existir en nuestro tiempo, que trae con
sigo una misteriosa pujanza femenina.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su la
bio superior en hocico de liebre, como hacía
siempre que lo
-
Esta bestezuela, el
más menudo de los ratones, tiene costumbres
extraordinarias: mira muy hacia lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un
verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si
llón Luis XIII.
-
Es una niña
que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los
señores solos.
-
Desgracia
damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom
bre de amor, y no sirve más que para eso.
-
Crispando a pe
sar mío mis manos febriles en los cojines de la
famosa cama de Don Juan, pensé hasta
-
¿Y, además, por qué no ha de
tener ella el derecho de vivir estropeando- una fa
chada de estilo Luis
-
—Yo no juego (se mira de lado en su peina
dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar
de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habi
tual : en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y
mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío: es la pri
mavera, una decoración de primavera.
-
Mira los
racimos amarillos del codeso, que caen en cas
cada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábi
tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis
hombros.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
JAPONÉS
ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS
5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA
PUBLICADOS:
NOVELISTAS ESPAÑOLES
Juan
-
El ajusticiado (novela),
NOVELISTAS FRANCESES
Luis Hémon.—Maria Chapdelaine. Traducción de A.
-
Traducción y notas
de Luis Astrana Mxrín.
NOVELISTAS POLACOS
Enrique Sienkiewicz.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de
Luis XIII, que se había restaurado de siglo en
siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co
mo se mira el fondo de un agujero de una fosa
por donde se va
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello.
Usted me lo ha reprochado.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su la
bio superior en hocico de liebre, como hacía
siempre que lo
-
Esta bestezuela, el
más menudo de los ratones, tiene costumbres
extraordinarias: mira muy hacia lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un
verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si
llón Luis XIII.
-
Es una niña
que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los
señores solos.
,
198
RACHILDE
Se saben
-
Desgracia
damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom
bre de amor, y no sirve más que para eso.
-
Crispando a pe
sar mío mis manos febriles en los cojines de la
famosa cama de Don Juan, pensé hasta
-
Tendido sobre el
sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue
siempre a los grandes gastos de nervios
-
¿Y, además, por qué no ha de
tener ella el derecho de vivir estropeando' una fa
chada de estilo Luis
-
—Yo no juego (se mira de lado en su peina
dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar
de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habi
tual: en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y
mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío : es la pri
mavera, una decoración de primavera.
-
Mira los
racimos amarillos del codeso, que caen en cas
cada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábi
tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis
hombros.
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
Juan José Frappa.—* Bajo la mirada
de los Dioses.
R. Gourmont.—*Un corazón virginal.
Tomás Hardy.
-
Juan Richepin.— Miarka, la mucha
cha del oso.
J. H. Rosny (mayor).—La imperiosa
bondad.
-
gran poema, en el que aparece entre
los antiguos galos un misionero griego que ha cono
cido á San Juan
-
las guerras, mientras
que el ángel, vestido de púrpura y de violeta,
como un atardecer de otoño, la mira
-
Me mira
usted como si yo fuera una viuda ó una mujer
libre, que pudiera, según sus sentimientos, aco
-
Usted
no mira la Italia de 1909. Esa no le interesa á
usted.
— ¡Perdón!,., ¡perdón!...
-
, tan tierno por encima de los pas
tos y de las dunas grises, estoB pintores sabían
bien que no se mira
-
Nadie
me mira. He puesto mi mano izquierda sobre
mis ojos. Sólo usted sabe que lloro...
-
¡Mira qué hermosa es hoy la luz!
-
Mira esta luna, mira
esta noche, y dime cómo encuentras mi can
ción...»
-
—Mira las palomas volando sobre el cam
panil...
-
Coppenolle se declaró suficientemente edificada
y fatigada por haber visitado la víspera á San
Pedro, San Juan
-
—Antonio y Cleopatra.— Timón de Atenas.—
Tomo X: El rey Juan.
-
—Santero, Don Juan de
Austria.—Sánchez Vera, In illo tempere.—Téllhz López,
De espaldas al sol.
-
—Dumas, La corte
de Luis XIV (2 tomos en rústica).
Obras diversas.
-
LA CASA DEL PECADO, por Marcela Tinayre,
BAJO LA MIRADA DE LOS DIOSES, por Juan José Fkappa.
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (15
coincidencias encontradas)
-
-
Juan José Frappa.—* Bajo la mirada
de los Dioses.
R. Gourmont.— * Un corazón virginal.
Tomás Hardy.
-
Juan Richepin.— Miarka, la mucha
cha del oso.
J. H. Rosny (mayor).- La imperiosa
bondad.
-
gran poema, en el que aparece entre
los antiguos galos un misionero griego que ha cono
cido á San Juan
-
las guerras, mientras
que el ángel, vestido de púrpura y de violeta,
como un atardecer de otoño, la mira
-
Me mira
usted como si yo fuera una viuda ó una mujer
libre, que pudiera, según sus sentimientos, aco
-
Usted
no mira la Italia de 1909. Esa no le interesa á
usted.
— ¡Perdón!... ¡perdón!...
-
, tan tierno por encima de los pas
tos y de las dunas grises, estos pintores sabían
bien que no se mira
-
Nadie
me mira. He puesto mi mano izquierda sobre
mis ojos. Sólo usted sabe que lloro...
-
¡Mira qué hermosa es hoy la luz!
-
Mira esta luna, mira
esta noche, y dime cómo encuentras mi can
ción...»
-
—Mira las palomas volando sobre el cam
panil...
-
Coppenolle se declaró suficientemente edificada
y fatigada por haber visitado la víspera á San
Pedro, San Juan
-
—Timón de Atenas.—
Tomo X: El rey Juan.
-
—Santero, Don Juan de
Austria.—Sánchez Vera, In illo tempore.— Téllhz López,
De espaldas al sol.
-
—Dumas, La corte
de Luis XIV (2 tomos en rústica).
Obras diversa®.
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Eva Reina. El libro de la mujer / por la Marquesa Maria Plattis Majocchi (Jolanda) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Jolanda, 1864-1917
- Portales:
-
Escritoras españolas
Visitar sitio web
| Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Casa Editorial Araluce, [1920?]
- Materias:
-
Mujeres -- Usos y costumbres | Mujeres -- Historia
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
sueños, frágiles como flo
res del espino albar.
1 oda señorita, hacia los veinte años, en su secreto,
mira
-
— 44
HOMBRES Y 1«ÜJEBES
Juan Jacobo Rousseau ha dicho que existe un de
seo de la mujer al cual no
-
Ahora el esposo mira el reloj y le propone un pequeño
paseo, y ella, que se ha puesto seria de repente
-
(i)
escribe Juan Prati para expresar la potencia ideal de
ui mujer, su bondad hecha de rendiciones, que
-
La luz de la vida envuelve de amor a la virgen he1 la mujer, y mira en torno suyo todavía temblorosa
-
el caso, sus confidencias,
sus consejos ; si puede diríjalos y consuélelos, tenien
do siempre por mira
-
escritor, Juan Azzali, en un exquisito libro titula
do Educación estética, consagra un capítulo entero
-
Luis XI llevó para el luto de su padre trajes de
color rojo, pero el luto acostumbrado de los reyes f
-
de
blancas que se daba a las reinas viudas; pero Ana vp
lió de negro para el luto de Carlos XIII, y Luis
-
Mira,
yo nazco hoy, mi vida recomienza en este momento y
eres tú quien me la ha dado...»
-
con sus languideces, el invierno
con sus intimidades, y ella, la pálida, desterrada de Ia
alegría, mira
-
— 75
rriente de todo lo que ha sucedido durante su destie
rro del mundo, pero la convalecencia mira
-
Y en los siglos de León X
y de Luis XIV tenían el orgullo de ser preferidas por
algb más que por su belleza
-
La Pompadour, que du
rante tantos años tuvo vencido al inconstante Luis XV
pedía, y no en vano, al arte
-
Madame de Maintenon contaba cuarenta y tres años
cuando se unió al rey Luis, y Catalina de Rusia te
-
los pequeños peines de gemas y de plata; vosotras
pasasteis, seguramente, en el último sueño de don
Juan
-
señoras lucen una finísima cabellera pura
que les hace parecer a las airosas figuritas de la épO'
ca de Luis
-
amiga, y sobre las medias borda
das del color del vestido se pone un par de zapatitos
de tacón alto Luis
-
En los tiempos de Luis XIII un par de guantes
sencillísimos costaban setenta escudos ; pero, no obs
-
para él, al pasar bajo las
ventanas iluminadas de un palacio, ante un teatro o
un restaurant de lujo mira
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; [traducción de Carmen de Burgos] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- La selección de los títulos de esta «Biblioteca de erotismo» ha sido realizada por Luis G.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique —silbó, mirando la alfombra como se mira el fon do de un agujero de una fosa por donde se
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo, que trae consigo una misteriosa pujanza femenina.
- Francisco me mira, adelanta un poco su labio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- —Podía haber prevenido al señor de que los había guardado en el armarito Luis XV —murmuró ella, inquieta
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso sillón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos.
- Desgraciadamente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hombre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pesar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta en
- Tendido sobre el sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos de nervios
- derecho de vivir estropeando una fachada de estilo Luis XV?
- —Yo no juego —se mira de lado en su peinador japonés, don de dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habitual: en el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío: es la primavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cascada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábitos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- de Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- R1VADENEYRA ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS 5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA PUBLICADOS: NOVELISTAS ESPAÑOLES Juan
- NOVELISTAS FRANCESES Luis Hémon.—María Chapdelaine. Traducción de A. Her nández Catá.
- Traducción y notas de Luis Astrana Msrín. NOVELISTAS POLACOS Enrique Sienkiewicz.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co mo se mira el fondo de un agujero de una fosa por donde se va
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo, que trae con sigo una misteriosa pujanza femenina.
- Francisco me mira, adelanta un poco su la bio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si llón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos.
- Desgracia damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom bre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pe sar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta
- ¿Y, además, por qué no ha de tener ella el derecho de vivir estropeando- una fa chada de estilo Luis
- —Yo no juego (se mira de lado en su peina dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habi tual : en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío: es la pri mavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cas cada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábi tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- JAPONÉS ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS 5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA PUBLICADOS: NOVELISTAS ESPAÑOLES Juan
- El ajusticiado (novela), NOVELISTAS FRANCESES Luis Hémon.—Maria Chapdelaine. Traducción de A.
- Traducción y notas de Luis Astrana Mxrín. NOVELISTAS POLACOS Enrique Sienkiewicz.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co mo se mira el fondo de un agujero de una fosa por donde se va
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- Francisco me mira, adelanta un poco su la bio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si llón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos. , 198 RACHILDE Se saben
- Desgracia damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom bre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pe sar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta
- Tendido sobre el sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos de nervios
- ¿Y, además, por qué no ha de tener ella el derecho de vivir estropeando' una fa chada de estilo Luis
- —Yo no juego (se mira de lado en su peina dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habi tual: en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío : es la pri mavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cas cada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábi tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- Juan José Frappa.—* Bajo la mirada de los Dioses. R. Gourmont.—*Un corazón virginal. Tomás Hardy.
- Juan Richepin.— Miarka, la mucha cha del oso. J. H. Rosny (mayor).—La imperiosa bondad.
- gran poema, en el que aparece entre los antiguos galos un misionero griego que ha cono cido á San Juan
- las guerras, mientras que el ángel, vestido de púrpura y de violeta, como un atardecer de otoño, la mira
- Me mira usted como si yo fuera una viuda ó una mujer libre, que pudiera, según sus sentimientos, aco
- Usted no mira la Italia de 1909. Esa no le interesa á usted. — ¡Perdón!,., ¡perdón!...
- , tan tierno por encima de los pas tos y de las dunas grises, estoB pintores sabían bien que no se mira
- Nadie me mira. He puesto mi mano izquierda sobre mis ojos. Sólo usted sabe que lloro...
- ¡Mira qué hermosa es hoy la luz!
- Mira esta luna, mira esta noche, y dime cómo encuentras mi can ción...»
- —Mira las palomas volando sobre el cam panil...
- Coppenolle se declaró suficientemente edificada y fatigada por haber visitado la víspera á San Pedro, San Juan
- —Antonio y Cleopatra.— Timón de Atenas.— Tomo X: El rey Juan.
- —Santero, Don Juan de Austria.—Sánchez Vera, In illo tempere.—Téllhz López, De espaldas al sol.
- —Dumas, La corte de Luis XIV (2 tomos en rústica). Obras diversas.
- LA CASA DEL PECADO, por Marcela Tinayre, BAJO LA MIRADA DE LOS DIOSES, por Juan José Fkappa.
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (15 coincidencias encontradas)
-
- Juan José Frappa.—* Bajo la mirada de los Dioses. R. Gourmont.— * Un corazón virginal. Tomás Hardy.
- Juan Richepin.— Miarka, la mucha cha del oso. J. H. Rosny (mayor).- La imperiosa bondad.
- gran poema, en el que aparece entre los antiguos galos un misionero griego que ha cono cido á San Juan
- las guerras, mientras que el ángel, vestido de púrpura y de violeta, como un atardecer de otoño, la mira
- Me mira usted como si yo fuera una viuda ó una mujer libre, que pudiera, según sus sentimientos, aco
- Usted no mira la Italia de 1909. Esa no le interesa á usted. — ¡Perdón!... ¡perdón!...
- , tan tierno por encima de los pas tos y de las dunas grises, estos pintores sabían bien que no se mira
- Nadie me mira. He puesto mi mano izquierda sobre mis ojos. Sólo usted sabe que lloro...
- ¡Mira qué hermosa es hoy la luz!
- Mira esta luna, mira esta noche, y dime cómo encuentras mi can ción...»
- —Mira las palomas volando sobre el cam panil...
- Coppenolle se declaró suficientemente edificada y fatigada por haber visitado la víspera á San Pedro, San Juan
- —Timón de Atenas.— Tomo X: El rey Juan.
- —Santero, Don Juan de Austria.—Sánchez Vera, In illo tempore.— Téllhz López, De espaldas al sol.
- —Dumas, La corte de Luis XIV (2 tomos en rústica). Obras diversa®.
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Eva Reina. El libro de la mujer / por la Marquesa Maria Plattis Majocchi (Jolanda) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Jolanda, 1864-1917
- Portales:
- Escritoras españolas Visitar sitio web | Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Barcelona, Casa Editorial Araluce, [1920?]
- Materias:
- Mujeres -- Usos y costumbres | Mujeres -- Historia
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- sueños, frágiles como flo res del espino albar. 1 oda señorita, hacia los veinte años, en su secreto, mira
- — 44 HOMBRES Y 1«ÜJEBES Juan Jacobo Rousseau ha dicho que existe un de seo de la mujer al cual no
- Ahora el esposo mira el reloj y le propone un pequeño paseo, y ella, que se ha puesto seria de repente
- (i) escribe Juan Prati para expresar la potencia ideal de ui mujer, su bondad hecha de rendiciones, que
- La luz de la vida envuelve de amor a la virgen he1 la mujer, y mira en torno suyo todavía temblorosa
- el caso, sus confidencias, sus consejos ; si puede diríjalos y consuélelos, tenien do siempre por mira
- escritor, Juan Azzali, en un exquisito libro titula do Educación estética, consagra un capítulo entero
- Luis XI llevó para el luto de su padre trajes de color rojo, pero el luto acostumbrado de los reyes f
- de blancas que se daba a las reinas viudas; pero Ana vp lió de negro para el luto de Carlos XIII, y Luis
- Mira, yo nazco hoy, mi vida recomienza en este momento y eres tú quien me la ha dado...»
- con sus languideces, el invierno con sus intimidades, y ella, la pálida, desterrada de Ia alegría, mira
- — 75 rriente de todo lo que ha sucedido durante su destie rro del mundo, pero la convalecencia mira
- Y en los siglos de León X y de Luis XIV tenían el orgullo de ser preferidas por algb más que por su belleza
- La Pompadour, que du rante tantos años tuvo vencido al inconstante Luis XV pedía, y no en vano, al arte
- Madame de Maintenon contaba cuarenta y tres años cuando se unió al rey Luis, y Catalina de Rusia te
- los pequeños peines de gemas y de plata; vosotras pasasteis, seguramente, en el último sueño de don Juan
- señoras lucen una finísima cabellera pura que les hace parecer a las airosas figuritas de la épO' ca de Luis
- amiga, y sobre las medias borda das del color del vestido se pone un par de zapatitos de tacón alto Luis
- En los tiempos de Luis XIII un par de guantes sencillísimos costaban setenta escudos ; pero, no obs
- para él, al pasar bajo las ventanas iluminadas de un palacio, ante un teatro o un restaurant de lujo mira
- Formatos: