Resultados de búsqueda (11)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; [traducción de Carmen de Burgos] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
La selección de los títulos de esta «Biblioteca de erotismo» ha sido
realizada por Luis G.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se
había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique —silbó, mirando la alfombra como se mira el fon
do de un agujero de una fosa por donde se
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha
reprochado.
-
El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo,
que trae consigo una misteriosa pujanza femenina.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su labio superior en
hocico de liebre, como hacía siempre que lo
-
—Podía haber prevenido al señor de que los había guardado
en el armarito Luis XV —murmuró ella, inquieta
-
Esta bestezuela, el más menudo
de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia
lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso sillón Luis XIII.
-
Es una niña que mira de reojo y tiene sus
ideas sobre los señores solos.
-
Desgraciadamente, sí, yo
me acuso: Don Juan es un hombre de amor, y no sirve más que
para eso.
-
Crispando a pesar mío mis manos
febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé
hasta en
-
Tendido sobre el sofá de Don
Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos
de nervios
-
derecho de vivir estropeando una fachada de estilo Luis XV?
-
—Yo no juego —se mira de lado en su peinador japonés, don
de dominaba el negro, a pesar de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habitual: en el sofá
de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío: es la primavera, una
decoración de primavera.
-
Mira los racimos amarillos del codeso,
que caen en cascada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábitos de Don Juan
pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- de Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
R1VADENEYRA
ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS
5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA
PUBLICADOS:
NOVELISTAS ESPAÑOLES
Juan
-
NOVELISTAS FRANCESES
Luis Hémon.—María Chapdelaine. Traducción de A. Her
nández Catá.
-
Traducción y notas
de Luis Astrana Msrín.
NOVELISTAS POLACOS
Enrique Sienkiewicz.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de
Luis XIII, que se había restaurado de siglo en
siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co
mo se mira el fondo de un agujero de una fosa
por donde se va
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello.
Usted me lo ha reprochado.
-
El Don Juan no
puede existir en nuestro tiempo, que trae con
sigo una misteriosa pujanza femenina.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su la
bio superior en hocico de liebre, como hacía
siempre que lo
-
Esta bestezuela, el
más menudo de los ratones, tiene costumbres
extraordinarias: mira muy hacia lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un
verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si
llón Luis XIII.
-
Es una niña
que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los
señores solos.
-
Desgracia
damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom
bre de amor, y no sirve más que para eso.
-
Crispando a pe
sar mío mis manos febriles en los cojines de la
famosa cama de Don Juan, pensé hasta
-
¿Y, además, por qué no ha de
tener ella el derecho de vivir estropeando- una fa
chada de estilo Luis
-
—Yo no juego (se mira de lado en su peina
dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar
de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habi
tual : en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y
mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío: es la pri
mavera, una decoración de primavera.
-
Mira los
racimos amarillos del codeso, que caen en cas
cada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábi
tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis
hombros.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
JAPONÉS
ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS
5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA
PUBLICADOS:
NOVELISTAS ESPAÑOLES
Juan
-
El ajusticiado (novela),
NOVELISTAS FRANCESES
Luis Hémon.—Maria Chapdelaine. Traducción de A.
-
Traducción y notas
de Luis Astrana Mxrín.
NOVELISTAS POLACOS
Enrique Sienkiewicz.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de
Luis XIII, que se había restaurado de siglo en
siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co
mo se mira el fondo de un agujero de una fosa
por donde se va
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello.
Usted me lo ha reprochado.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su la
bio superior en hocico de liebre, como hacía
siempre que lo
-
Esta bestezuela, el
más menudo de los ratones, tiene costumbres
extraordinarias: mira muy hacia lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un
verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si
llón Luis XIII.
-
Es una niña
que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los
señores solos.
,
198
RACHILDE
Se saben
-
Desgracia
damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom
bre de amor, y no sirve más que para eso.
-
Crispando a pe
sar mío mis manos febriles en los cojines de la
famosa cama de Don Juan, pensé hasta
-
Tendido sobre el
sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue
siempre a los grandes gastos de nervios
-
¿Y, además, por qué no ha de
tener ella el derecho de vivir estropeando' una fa
chada de estilo Luis
-
—Yo no juego (se mira de lado en su peina
dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar
de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habi
tual: en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y
mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío : es la pri
mavera, una decoración de primavera.
-
Mira los
racimos amarillos del codeso, que caen en cas
cada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábi
tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis
hombros.
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Texto
- Título:
-
La Iglesia Cristiana / Ernesto Renan ; traducción de Carmen de Burgos Seguí - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Renan, Ernest, 1823-1892
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia ; Madrid, F. Sempere y Compañía, Editores, [19--?]
- Materia:
-
Iglesia Católica -- Historia
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Paúl Alexis, Luis Bonafoux, Vicente
Blasco Ibáñez—Emilio Zola: (su
vida y sus obras).
J. Grave.
-
El autor, á la vez judío
y cristiano, mira á Roma como el enemigo natural de
los santos.
-
(1) Juan, III, IV, etc.
-
Juan.
-
Uno de mis amigos israe(1) Juan, XX, 29.
(2) Recordemos el deplorable versículo Juan, XV, 6: «El que
-
En
cuanto al Evangelio llamado de Mateo, Papías lo mira
como una traducción libre y mediocre de la obra
-
Se mira
á lo imposible, en una especie de dulzura subversiva de
la humanidad, como la que sólo la India
-
Un mundo no se sostiene sin esto; Luis XIV
lo sabía; se ha vivido, se vive todavía de su sol de co
bre
-
Antonino fué un San Luis por el corazón y la hon
radez, con más juicio y serenidad de espíritu.
-
A-partir del
IV siglo, no se mira ?
-
Se les mira como encargados en la Iglesia
de un papel de pacificadores y de una especie de misión
doctrinal
-
Justino nos emociona cuando mira la muerte impa
sible:
«Yo espero, dice, verme algún día denunciado
-
¡Cuántos precursores del porvenir
sufrieron, igualmente, bajo el reinado del justo y piado
so San Luis
-
Daniel, á Zacarías, padre de
Juan.
-
.
1
La mujer gris, por Hermann Sudermann. . .
1
Emilio Zola: Su vida y sus obras, por Paúl Alexis,
Luis
-
Proudhon.
1
Fuerza y Materia, por Luis Büchner. . . . 1
El Rey, por Bjoernstjerne Bjoernson..........
-
1
El Capital, por Carlos Marx................................................... 1
Luz y vida, por Luis
-
Laugel. . 1
Creación y Evolución, por Herbert Spencer..
1
Pasados por agua, por Luis Morote., .
.
.
i
-
Rebaño de almas, por Luis Morote.
.
1
1
LOS CLÁSICOS DEL AMOR
Voltaire.—La Doncella (1 tomo).
-
Rebaño de almas, por Luis Morote.
Á TRES PESETAS EL TOMO
ERNESTO HAECKEL.
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Texto
- Título:
-
Los evangelios y la segunda generación cristiana / Ernesto Renán ; traducción de Carmen de Burgos Seguí - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Renan, Ernest, 1823-1892
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y C.ª, Editores, [19--?]
- Materias:
-
Cristianismo -- Historia | Bíblia -- N.T. -- Evangelios
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Paúl Alexis, Luis Bonafoux, Vieente
Blasco Ibáñez.—Emilio Zola: (su
vida y sus obras).
Juan Grave.
-
—Don Juan de Austria, 14, Valencia
CAPÍTULO XIII
El Evangelio de Lúeas.
-
que se explotase su nombre
para dar autoridad á un libro, como se verificó
con los apóstoles Mateo y Juan
-
Lucas odia la riqueza, mira la simple declara
ción de li propiedad como un mal.
-
La con
ciencia cristiana duda algún tiempo sobre este
punto, como lo prueba el Apocalipsis de Juan.
-
¡Cuánto no ha perjudicado á la casa de Borbón el
pensar en San Luis y pretender su origen de Clodoveq
-
—Ancianidad de Juan.
-
De aquí resultaba para
Juan, en vida aún, una especie de aureola mara
villosa.
-
Juan, á lo que parece,
rechaza colérico las doctrinas de Cerinto.
-
Juan parece destinado á
que le exploten los autores de piezas sospechosas.
-
Policarpo toda su vida
alega las relaciones que había tenido con Juan.
-
Juan
el Bautista tenía aun discípulos.
-
—Ancianidad de Juan.—Cerintho.—Do.
.
117
XIX.
-
Arroyo.
1
La mujer gris, por Hermann Sudermann. . . 1
Emilio Zola: Su vida y sus obras, por Paúl Alexis,
Luis
-
Proudhon.
i
Fuerza y Materia, por Luis Büchner. . . . 1
El Rey, por Bjoernstjerne B.jeernson.........
-
Guerra.
1
El Capital, por Carlos Marx.............................................1
Luz y vida, por Luis
-
latinos, por Germán Salinas. . 2
El tesoro de los humildes, por Maeterlinck. 1
Junto á las máquinas, por Luis-López
-
............................. 1
Creación y Evolución, por Herbert Spencer..
1
Pasados por agua, por Luis
-
Luis Büclmer.—Fuerza y materia.
»
—Luz y vida.
Bjoernstjerne Bjcernson.—El Rey.
Jacinto O. Picón.
-
Pasados por agua, por Luis Morote.
Determinismo y Responsabilidad, por A. Hamon.
- Formatos:
-
-
Resultado número:6
Texto
- Título:
-
Mi grande (Novela) / Paul Margueritte ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Margueritte, Paul, 1860-1918
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Juan José Frappa.—* Bajo la mirada
de los Dioses.
R. Gourmont.—*Un corazón virginal.
Tomás Hardy.
-
Juan Richepin.— Miarka, la mucha
cha del oso.
J. H. Rosny (mayor).—La imperiosa
bondad.—Laindomada.
-
un
héroe—el único—ascendió á la inmortalidad he
roica, cubierto de sangre y de gloria: el general
Juan
-
El gobierno de Luis
Felipe dió tierras en la nueva colonia á los mili
tares que quisieron establecerse
-
Su hijo Juan Augusto, á los quince años, fué
soldado de vanguardia en un escuadrón moro,
haciendo la
-
hombre es el que
vale más, el que trabaja mejor, el que dedica
mayores esfuerzos á la asociación, y mira
-
—¡Mira, Ana María!
-
Porque era ca
tedrático de segunda enseñanza en el Liceo de
Luis el G-rande.
-
—Mira—dijo la señorita Guislain—, ya están
aquí las señoras rusas del año pasado.
-
y quejumbrosa
cantinela figuraban los nombres de sus contrin
cantes: el gran Michu, Riz-pain-sel y Luis
-
¡Mira, tiene un ala rota! ¡Qué
perverso es ese muchacho!
-
¿Mira U3ted
este azucarero?
-
—Ven, Sonitchka—dijo el catedrático—; mira
qué bonita excursión podríamos hacer.
-
Noel apretó el brazo de su esposa; en aquel
lugar la había visto venir, perseguida por el
doctor Mira
-
Así, como Noel dijera:
—Mira sí hace años que comemos este bizco
cho, de tan agradable aspecto y tan
-
Historia ¡Social, desde la Revolución francesa
hasta el siglo XX, dirigida por Juan JaükéS.
-
—Timón de Atenas.—
Tomo X: El rey Juan.
-
—Santero, Don Juan de
Austria.—Sánchez Vera, In illo tempere.—Téllez López,
De espaldas al sol.
-
—Dumas, La corte
de Luis XIV (2 tomos en rústica).—1’50 pesetas volumen.
Obras diversa.®.
-
BAJO LA MIRADA DE LOS DIOSES, por Juan José Frappa.
EL PODER DE LA MENTIRA, por Johan Bojer.
- Formatos:
-
-
Resultado número:7
Texto
- Título:
-
Mi grande (Novela) / Paul Margueritte ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Margueritte, Paul, 1860-1918
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
Juan José Frappa.—* Bajo la mirada
de los Dioses.
R. Gouemont.—* Un corazón virginal.
Tomás Hardy.
-
Juan Richepin.—Miarka, la mucha
cha del oso.
J. H. Rosny (mayor).—La imperiosa
bondad.—Laindomada.
-
un
héroe—el único—ascendió á la inmortalidad he
roica, cubierto de sangre y de gloria: el general
Juan
-
El gobierno de Luis
Felipe dió tierras en la nueva colonia á los mili
tares que quisieron establecerse
-
Su hijo Juan Augusto, á los quince años, fué
soldado de vanguardia en un escuadrón moro,
haciendo la
-
hombre es el que
vale más, el que trabaja mejor, el que dedica
mayores esfuerzos á la asociación, y mira
-
—¡Mira, Ana María!
-
Porque era ca
tedrático de segunda enseñanza en el Liceo de
Luis el Grande.
-
—Mira—dijo la señorita Gruislain—, ya están
aquí las señoras rusas del año pasado.
-
y quejumbrosa
cantinela figuraban los nombres de sus contrin
cantes: el gran Michu, Riz-pain-sel y Luis
-
¡Mira, tiene un ala rota! ¡Qué
perverso es ese muchacho!
-
¿Mira usted
este azucarero?
-
popa, ni mástiles tampoco,
muelles de la esperanza, diques resplandecientes,
la multitud que sueña mira
-
Sueño feliz que nunca refrescaron las palmas,
ni exóticas bebidas de lejanos países,
abate el vuelo, mira
-
—Ven, Sonitehka—dijo el catedrático—; mira
qué bonita excursión podríamos hacer.
-
Así, como Noel dijera:
—Mira sí hace añOB que comemos este bizco
cho, de tan agradable aspecto y tan
-
Historia Social, desde la Revolución francesa
hasta el siglo XX, dirigida por Juan Jaurès.
-
—Antonio y Cleopatra.— Timón de Atenas.—
Tomo X: El rey Juan.
-
—Santero, Don Juan de
Austria.—Sánchez Vera, In illo tempore.— Téllhz López,
De espaldas al sol.
-
—Dumas, La corte
de Luis XIV (2 tomos en rústica).—1’50 pesetas volumen.
Obras diversas.
- Formatos:
-
-
Resultado número:8
Texto
- Título:
-
Las hijas del fuego (Novelas) / Gerardo de Nerval ; [traducción de Carmen de Burgos (Colombine), prólogo de Ramón Gómez de la Serna] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Nerval, Gérard de, 1808-1855
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Biblioteca Nueva, 1919?
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
(2AJ3VOH)
------------------—,-------------------------------------------------------Imprenta de Juan
-
que había en la vida
lo contradicen los antepasados de este pobre poeta,
que siguiendo la reacción de Juan
-
y después Gerard de Nerval, vivió
por una casualidad en las proximidades del sitio al
que se retiró Juan
-
Alrededor de Juan Jacobo—más tarde compondrá
Nerval La muerte de Rousseau—se reunieron tam
bién los
-
He aquí dos buenas adquisiciones para
las batallas del porvenir.“
En el taller del escultor Juan du Seigneur
-
Juan du Seigneur era un escultor
de veinte años, de figura romántica, vistiendo a lo
romántico: en vez
-
expresión, que encuadran
dos bucles pegados a las sienes, era como apareció
después en el medallón de Juan
-
,
pues en esa ocasión pasa el terrible cólera por París y
Nerval se mira mucho la lengua en los espejos
-
los tiempos ha
bían llegado, y que tocábamos al fin del mundo anun
ciado por el Apocalipsis de San Juan
-
cinco céntimos del chaleco, y
después de haber hecho una cruz con la moneda, dijo
al criado de Méry: “Juan
-
Juan Jacobo tenía razón en de
cir: “El hombre se corrompe con el aire empon
zoñado de las ciudades.
-
—¡Mira al lado tuyo! Un joven que tiene la am
bición de establecerse.
-
Me voy a acostar entonces a la Imagen de San
Juan.
-
El jefe mismo lucía un
lindo traje bebé con una coqueta esclavina y un
capuchón del tiempo de Luis XV
-
obstáculo para ellos; son los vencedo
res y los preferidos de todas las mujeres, y la
lista de Don Juan
-
Valera, “Azorfn”, Gabriel Mi
ró, Ramón Gómez de la Serna, En
rique Jardiel Poncela, Samuel Ros,
Juan
-
oran Cardenal db España Don
Pedro González db Mendoza, por el
Marqués de la Cadena; Hernán
Cortes, por Luis
-
Melóij; Don Juan de
Austria, por Manuel Ferrandis, y
Alejandro Farnesio, por Julián M.a
Rubio.
-
Silverio de Santa
Teresa; San Juan de Dios, por Ma
riano'Tomás; Santo Domingo dh Guzmán, por el P.
-
Getino; Santiago, por
el Marqués de Lozoya; Santo Toribio, por Luis A.
- Formatos:
-
-
Resultado número:9
Texto
- Título:
-
La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (16
coincidencias encontradas)
-
-
Juan José Frappa.—* Bajo la mirada
de los Dioses.
R. Gourmont.—*Un corazón virginal.
Tomás Hardy.
-
Juan Richepin.— Miarka, la mucha
cha del oso.
J. H. Rosny (mayor).—La imperiosa
bondad.
-
gran poema, en el que aparece entre
los antiguos galos un misionero griego que ha cono
cido á San Juan
-
las guerras, mientras
que el ángel, vestido de púrpura y de violeta,
como un atardecer de otoño, la mira
-
Me mira
usted como si yo fuera una viuda ó una mujer
libre, que pudiera, según sus sentimientos, aco
-
Usted
no mira la Italia de 1909. Esa no le interesa á
usted.
— ¡Perdón!,., ¡perdón!...
-
, tan tierno por encima de los pas
tos y de las dunas grises, estoB pintores sabían
bien que no se mira
-
Nadie
me mira. He puesto mi mano izquierda sobre
mis ojos. Sólo usted sabe que lloro...
-
¡Mira qué hermosa es hoy la luz!
-
Mira esta luna, mira
esta noche, y dime cómo encuentras mi can
ción...»
-
—Mira las palomas volando sobre el cam
panil...
-
Coppenolle se declaró suficientemente edificada
y fatigada por haber visitado la víspera á San
Pedro, San Juan
-
—Antonio y Cleopatra.— Timón de Atenas.—
Tomo X: El rey Juan.
-
—Santero, Don Juan de
Austria.—Sánchez Vera, In illo tempere.—Téllhz López,
De espaldas al sol.
-
—Dumas, La corte
de Luis XIV (2 tomos en rústica).
Obras diversas.
-
LA CASA DEL PECADO, por Marcela Tinayre,
BAJO LA MIRADA DE LOS DIOSES, por Juan José Fkappa.
- Formatos:
-
-
Resultado número:10
Texto
- Título:
-
La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (15
coincidencias encontradas)
-
-
Juan José Frappa.—* Bajo la mirada
de los Dioses.
R. Gourmont.— * Un corazón virginal.
Tomás Hardy.
-
Juan Richepin.— Miarka, la mucha
cha del oso.
J. H. Rosny (mayor).- La imperiosa
bondad.
-
gran poema, en el que aparece entre
los antiguos galos un misionero griego que ha cono
cido á San Juan
-
las guerras, mientras
que el ángel, vestido de púrpura y de violeta,
como un atardecer de otoño, la mira
-
Me mira
usted como si yo fuera una viuda ó una mujer
libre, que pudiera, según sus sentimientos, aco
-
Usted
no mira la Italia de 1909. Esa no le interesa á
usted.
— ¡Perdón!... ¡perdón!...
-
, tan tierno por encima de los pas
tos y de las dunas grises, estos pintores sabían
bien que no se mira
-
Nadie
me mira. He puesto mi mano izquierda sobre
mis ojos. Sólo usted sabe que lloro...
-
¡Mira qué hermosa es hoy la luz!
-
Mira esta luna, mira
esta noche, y dime cómo encuentras mi can
ción...»
-
—Mira las palomas volando sobre el cam
panil...
-
Coppenolle se declaró suficientemente edificada
y fatigada por haber visitado la víspera á San
Pedro, San Juan
-
—Timón de Atenas.—
Tomo X: El rey Juan.
-
—Santero, Don Juan de
Austria.—Sánchez Vera, In illo tempore.— Téllhz López,
De espaldas al sol.
-
—Dumas, La corte
de Luis XIV (2 tomos en rústica).
Obras diversa®.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- Francia11 [Eliminar filtro]
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; [traducción de Carmen de Burgos] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- La selección de los títulos de esta «Biblioteca de erotismo» ha sido realizada por Luis G.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique —silbó, mirando la alfombra como se mira el fon do de un agujero de una fosa por donde se
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo, que trae consigo una misteriosa pujanza femenina.
- Francisco me mira, adelanta un poco su labio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- —Podía haber prevenido al señor de que los había guardado en el armarito Luis XV —murmuró ella, inquieta
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso sillón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos.
- Desgraciadamente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hombre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pesar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta en
- Tendido sobre el sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos de nervios
- derecho de vivir estropeando una fachada de estilo Luis XV?
- —Yo no juego —se mira de lado en su peinador japonés, don de dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habitual: en el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío: es la primavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cascada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábitos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- de Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- R1VADENEYRA ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS 5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA PUBLICADOS: NOVELISTAS ESPAÑOLES Juan
- NOVELISTAS FRANCESES Luis Hémon.—María Chapdelaine. Traducción de A. Her nández Catá.
- Traducción y notas de Luis Astrana Msrín. NOVELISTAS POLACOS Enrique Sienkiewicz.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co mo se mira el fondo de un agujero de una fosa por donde se va
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo, que trae con sigo una misteriosa pujanza femenina.
- Francisco me mira, adelanta un poco su la bio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si llón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos.
- Desgracia damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom bre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pe sar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta
- ¿Y, además, por qué no ha de tener ella el derecho de vivir estropeando- una fa chada de estilo Luis
- —Yo no juego (se mira de lado en su peina dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habi tual : en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío: es la pri mavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cas cada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábi tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- JAPONÉS ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS 5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA PUBLICADOS: NOVELISTAS ESPAÑOLES Juan
- El ajusticiado (novela), NOVELISTAS FRANCESES Luis Hémon.—Maria Chapdelaine. Traducción de A.
- Traducción y notas de Luis Astrana Mxrín. NOVELISTAS POLACOS Enrique Sienkiewicz.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co mo se mira el fondo de un agujero de una fosa por donde se va
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- Francisco me mira, adelanta un poco su la bio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si llón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos. , 198 RACHILDE Se saben
- Desgracia damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom bre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pe sar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta
- Tendido sobre el sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos de nervios
- ¿Y, además, por qué no ha de tener ella el derecho de vivir estropeando' una fa chada de estilo Luis
- —Yo no juego (se mira de lado en su peina dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habi tual: en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío : es la pri mavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cas cada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábi tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
Resultado número:4 Texto
- Título:
- La Iglesia Cristiana / Ernesto Renan ; traducción de Carmen de Burgos Seguí - Registro bibliográfico
- Autor:
- Renan, Ernest, 1823-1892
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia ; Madrid, F. Sempere y Compañía, Editores, [19--?]
- Materia:
- Iglesia Católica -- Historia
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Paúl Alexis, Luis Bonafoux, Vicente Blasco Ibáñez—Emilio Zola: (su vida y sus obras). J. Grave.
- El autor, á la vez judío y cristiano, mira á Roma como el enemigo natural de los santos.
- (1) Juan, III, IV, etc.
- Juan.
- Uno de mis amigos israe(1) Juan, XX, 29. (2) Recordemos el deplorable versículo Juan, XV, 6: «El que
- En cuanto al Evangelio llamado de Mateo, Papías lo mira como una traducción libre y mediocre de la obra
- Se mira á lo imposible, en una especie de dulzura subversiva de la humanidad, como la que sólo la India
- Un mundo no se sostiene sin esto; Luis XIV lo sabía; se ha vivido, se vive todavía de su sol de co bre
- Antonino fué un San Luis por el corazón y la hon radez, con más juicio y serenidad de espíritu.
- A-partir del IV siglo, no se mira ?
- Se les mira como encargados en la Iglesia de un papel de pacificadores y de una especie de misión doctrinal
- Justino nos emociona cuando mira la muerte impa sible: «Yo espero, dice, verme algún día denunciado
- ¡Cuántos precursores del porvenir sufrieron, igualmente, bajo el reinado del justo y piado so San Luis
- Daniel, á Zacarías, padre de Juan.
- . 1 La mujer gris, por Hermann Sudermann. . . 1 Emilio Zola: Su vida y sus obras, por Paúl Alexis, Luis
- Proudhon. 1 Fuerza y Materia, por Luis Büchner. . . . 1 El Rey, por Bjoernstjerne Bjoernson..........
- 1 El Capital, por Carlos Marx................................................... 1 Luz y vida, por Luis
- Laugel. . 1 Creación y Evolución, por Herbert Spencer.. 1 Pasados por agua, por Luis Morote., . . . i
- Rebaño de almas, por Luis Morote. . 1 1 LOS CLÁSICOS DEL AMOR Voltaire.—La Doncella (1 tomo).
- Rebaño de almas, por Luis Morote. Á TRES PESETAS EL TOMO ERNESTO HAECKEL.
- Formatos:
-
Resultado número:5 Texto
- Título:
- Los evangelios y la segunda generación cristiana / Ernesto Renán ; traducción de Carmen de Burgos Seguí - Registro bibliográfico
- Autor:
- Renan, Ernest, 1823-1892
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, F. Sempere y C.ª, Editores, [19--?]
- Materias:
- Cristianismo -- Historia | Bíblia -- N.T. -- Evangelios
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Paúl Alexis, Luis Bonafoux, Vieente Blasco Ibáñez.—Emilio Zola: (su vida y sus obras). Juan Grave.
- —Don Juan de Austria, 14, Valencia CAPÍTULO XIII El Evangelio de Lúeas.
- que se explotase su nombre para dar autoridad á un libro, como se verificó con los apóstoles Mateo y Juan
- Lucas odia la riqueza, mira la simple declara ción de li propiedad como un mal.
- La con ciencia cristiana duda algún tiempo sobre este punto, como lo prueba el Apocalipsis de Juan.
- ¡Cuánto no ha perjudicado á la casa de Borbón el pensar en San Luis y pretender su origen de Clodoveq
- —Ancianidad de Juan.
- De aquí resultaba para Juan, en vida aún, una especie de aureola mara villosa.
- Juan, á lo que parece, rechaza colérico las doctrinas de Cerinto.
- Juan parece destinado á que le exploten los autores de piezas sospechosas.
- Policarpo toda su vida alega las relaciones que había tenido con Juan.
- Juan el Bautista tenía aun discípulos.
- —Ancianidad de Juan.—Cerintho.—Do. . 117 XIX.
- Arroyo. 1 La mujer gris, por Hermann Sudermann. . . 1 Emilio Zola: Su vida y sus obras, por Paúl Alexis, Luis
- Proudhon. i Fuerza y Materia, por Luis Büchner. . . . 1 El Rey, por Bjoernstjerne B.jeernson.........
- Guerra. 1 El Capital, por Carlos Marx.............................................1 Luz y vida, por Luis
- latinos, por Germán Salinas. . 2 El tesoro de los humildes, por Maeterlinck. 1 Junto á las máquinas, por Luis-López
- ............................. 1 Creación y Evolución, por Herbert Spencer.. 1 Pasados por agua, por Luis
- Luis Büclmer.—Fuerza y materia. » —Luz y vida. Bjoernstjerne Bjcernson.—El Rey. Jacinto O. Picón.
- Pasados por agua, por Luis Morote. Determinismo y Responsabilidad, por A. Hamon.
- Formatos:
-
Resultado número:6 Texto
- Título:
- Mi grande (Novela) / Paul Margueritte ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Margueritte, Paul, 1860-1918
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Juan José Frappa.—* Bajo la mirada de los Dioses. R. Gourmont.—*Un corazón virginal. Tomás Hardy.
- Juan Richepin.— Miarka, la mucha cha del oso. J. H. Rosny (mayor).—La imperiosa bondad.—Laindomada.
- un héroe—el único—ascendió á la inmortalidad he roica, cubierto de sangre y de gloria: el general Juan
- El gobierno de Luis Felipe dió tierras en la nueva colonia á los mili tares que quisieron establecerse
- Su hijo Juan Augusto, á los quince años, fué soldado de vanguardia en un escuadrón moro, haciendo la
- hombre es el que vale más, el que trabaja mejor, el que dedica mayores esfuerzos á la asociación, y mira
- —¡Mira, Ana María!
- Porque era ca tedrático de segunda enseñanza en el Liceo de Luis el G-rande.
- —Mira—dijo la señorita Guislain—, ya están aquí las señoras rusas del año pasado.
- y quejumbrosa cantinela figuraban los nombres de sus contrin cantes: el gran Michu, Riz-pain-sel y Luis
- ¡Mira, tiene un ala rota! ¡Qué perverso es ese muchacho!
- ¿Mira U3ted este azucarero?
- —Ven, Sonitchka—dijo el catedrático—; mira qué bonita excursión podríamos hacer.
- Noel apretó el brazo de su esposa; en aquel lugar la había visto venir, perseguida por el doctor Mira
- Así, como Noel dijera: —Mira sí hace años que comemos este bizco cho, de tan agradable aspecto y tan
- Historia ¡Social, desde la Revolución francesa hasta el siglo XX, dirigida por Juan JaükéS.
- —Timón de Atenas.— Tomo X: El rey Juan.
- —Santero, Don Juan de Austria.—Sánchez Vera, In illo tempere.—Téllez López, De espaldas al sol.
- —Dumas, La corte de Luis XIV (2 tomos en rústica).—1’50 pesetas volumen. Obras diversa.®.
- BAJO LA MIRADA DE LOS DIOSES, por Juan José Frappa. EL PODER DE LA MENTIRA, por Johan Bojer.
- Formatos:
-
Resultado número:7 Texto
- Título:
- Mi grande (Novela) / Paul Margueritte ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Margueritte, Paul, 1860-1918
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- Juan José Frappa.—* Bajo la mirada de los Dioses. R. Gouemont.—* Un corazón virginal. Tomás Hardy.
- Juan Richepin.—Miarka, la mucha cha del oso. J. H. Rosny (mayor).—La imperiosa bondad.—Laindomada.
- un héroe—el único—ascendió á la inmortalidad he roica, cubierto de sangre y de gloria: el general Juan
- El gobierno de Luis Felipe dió tierras en la nueva colonia á los mili tares que quisieron establecerse
- Su hijo Juan Augusto, á los quince años, fué soldado de vanguardia en un escuadrón moro, haciendo la
- hombre es el que vale más, el que trabaja mejor, el que dedica mayores esfuerzos á la asociación, y mira
- —¡Mira, Ana María!
- Porque era ca tedrático de segunda enseñanza en el Liceo de Luis el Grande.
- —Mira—dijo la señorita Gruislain—, ya están aquí las señoras rusas del año pasado.
- y quejumbrosa cantinela figuraban los nombres de sus contrin cantes: el gran Michu, Riz-pain-sel y Luis
- ¡Mira, tiene un ala rota! ¡Qué perverso es ese muchacho!
- ¿Mira usted este azucarero?
- popa, ni mástiles tampoco, muelles de la esperanza, diques resplandecientes, la multitud que sueña mira
- Sueño feliz que nunca refrescaron las palmas, ni exóticas bebidas de lejanos países, abate el vuelo, mira
- —Ven, Sonitehka—dijo el catedrático—; mira qué bonita excursión podríamos hacer.
- Así, como Noel dijera: —Mira sí hace añOB que comemos este bizco cho, de tan agradable aspecto y tan
- Historia Social, desde la Revolución francesa hasta el siglo XX, dirigida por Juan Jaurès.
- —Antonio y Cleopatra.— Timón de Atenas.— Tomo X: El rey Juan.
- —Santero, Don Juan de Austria.—Sánchez Vera, In illo tempore.— Téllhz López, De espaldas al sol.
- —Dumas, La corte de Luis XIV (2 tomos en rústica).—1’50 pesetas volumen. Obras diversas.
- Formatos:
-
Resultado número:8 Texto
- Título:
- Las hijas del fuego (Novelas) / Gerardo de Nerval ; [traducción de Carmen de Burgos (Colombine), prólogo de Ramón Gómez de la Serna] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Nerval, Gérard de, 1808-1855
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Biblioteca Nueva, 1919?
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Novela francesa -- Siglo 19º | Narrativa francesa -- Siglo 19º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- (2AJ3VOH) ------------------—,-------------------------------------------------------Imprenta de Juan
- que había en la vida lo contradicen los antepasados de este pobre poeta, que siguiendo la reacción de Juan
- y después Gerard de Nerval, vivió por una casualidad en las proximidades del sitio al que se retiró Juan
- Alrededor de Juan Jacobo—más tarde compondrá Nerval La muerte de Rousseau—se reunieron tam bién los
- He aquí dos buenas adquisiciones para las batallas del porvenir.“ En el taller del escultor Juan du Seigneur
- Juan du Seigneur era un escultor de veinte años, de figura romántica, vistiendo a lo romántico: en vez
- expresión, que encuadran dos bucles pegados a las sienes, era como apareció después en el medallón de Juan
- , pues en esa ocasión pasa el terrible cólera por París y Nerval se mira mucho la lengua en los espejos
- los tiempos ha bían llegado, y que tocábamos al fin del mundo anun ciado por el Apocalipsis de San Juan
- cinco céntimos del chaleco, y después de haber hecho una cruz con la moneda, dijo al criado de Méry: “Juan
- Juan Jacobo tenía razón en de cir: “El hombre se corrompe con el aire empon zoñado de las ciudades.
- —¡Mira al lado tuyo! Un joven que tiene la am bición de establecerse.
- Me voy a acostar entonces a la Imagen de San Juan.
- El jefe mismo lucía un lindo traje bebé con una coqueta esclavina y un capuchón del tiempo de Luis XV
- obstáculo para ellos; son los vencedo res y los preferidos de todas las mujeres, y la lista de Don Juan
- Valera, “Azorfn”, Gabriel Mi ró, Ramón Gómez de la Serna, En rique Jardiel Poncela, Samuel Ros, Juan
- oran Cardenal db España Don Pedro González db Mendoza, por el Marqués de la Cadena; Hernán Cortes, por Luis
- Melóij; Don Juan de Austria, por Manuel Ferrandis, y Alejandro Farnesio, por Julián M.a Rubio.
- Silverio de Santa Teresa; San Juan de Dios, por Ma riano'Tomás; Santo Domingo dh Guzmán, por el P.
- Getino; Santiago, por el Marqués de Lozoya; Santo Toribio, por Luis A.
- Formatos:
-
Resultado número:9 Texto
- Título:
- La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos (Colombine) - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (16 coincidencias encontradas)
-
- Juan José Frappa.—* Bajo la mirada de los Dioses. R. Gourmont.—*Un corazón virginal. Tomás Hardy.
- Juan Richepin.— Miarka, la mucha cha del oso. J. H. Rosny (mayor).—La imperiosa bondad.
- gran poema, en el que aparece entre los antiguos galos un misionero griego que ha cono cido á San Juan
- las guerras, mientras que el ángel, vestido de púrpura y de violeta, como un atardecer de otoño, la mira
- Me mira usted como si yo fuera una viuda ó una mujer libre, que pudiera, según sus sentimientos, aco
- Usted no mira la Italia de 1909. Esa no le interesa á usted. — ¡Perdón!,., ¡perdón!...
- , tan tierno por encima de los pas tos y de las dunas grises, estoB pintores sabían bien que no se mira
- Nadie me mira. He puesto mi mano izquierda sobre mis ojos. Sólo usted sabe que lloro...
- ¡Mira qué hermosa es hoy la luz!
- Mira esta luna, mira esta noche, y dime cómo encuentras mi can ción...»
- —Mira las palomas volando sobre el cam panil...
- Coppenolle se declaró suficientemente edificada y fatigada por haber visitado la víspera á San Pedro, San Juan
- —Antonio y Cleopatra.— Timón de Atenas.— Tomo X: El rey Juan.
- —Santero, Don Juan de Austria.—Sánchez Vera, In illo tempere.—Téllhz López, De espaldas al sol.
- —Dumas, La corte de Luis XIV (2 tomos en rústica). Obras diversas.
- LA CASA DEL PECADO, por Marcela Tinayre, BAJO LA MIRADA DE LOS DIOSES, por Juan José Fkappa.
- Formatos:
-
Resultado número:10 Texto
- Título:
- La dulzura de vivir (Novela) / Marcela Tinayre ; prólogo de Vicente Blasco Ibáñez ; versión española de Carmen de Burgos - Registro bibliográfico
- Autor:
- Tinayre, Marcelle, 1872-1948
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Valencia, Prometeo, [1919?]
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º | Novela francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (15 coincidencias encontradas)
-
- Juan José Frappa.—* Bajo la mirada de los Dioses. R. Gourmont.— * Un corazón virginal. Tomás Hardy.
- Juan Richepin.— Miarka, la mucha cha del oso. J. H. Rosny (mayor).- La imperiosa bondad.
- gran poema, en el que aparece entre los antiguos galos un misionero griego que ha cono cido á San Juan
- las guerras, mientras que el ángel, vestido de púrpura y de violeta, como un atardecer de otoño, la mira
- Me mira usted como si yo fuera una viuda ó una mujer libre, que pudiera, según sus sentimientos, aco
- Usted no mira la Italia de 1909. Esa no le interesa á usted. — ¡Perdón!... ¡perdón!...
- , tan tierno por encima de los pas tos y de las dunas grises, estos pintores sabían bien que no se mira
- Nadie me mira. He puesto mi mano izquierda sobre mis ojos. Sólo usted sabe que lloro...
- ¡Mira qué hermosa es hoy la luz!
- Mira esta luna, mira esta noche, y dime cómo encuentras mi can ción...»
- —Mira las palomas volando sobre el cam panil...
- Coppenolle se declaró suficientemente edificada y fatigada por haber visitado la víspera á San Pedro, San Juan
- —Timón de Atenas.— Tomo X: El rey Juan.
- —Santero, Don Juan de Austria.—Sánchez Vera, In illo tempore.— Téllhz López, De espaldas al sol.
- —Dumas, La corte de Luis XIV (2 tomos en rústica). Obras diversa®.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
Datos extraídos de Wikidata
- Francia11 [Eliminar filtro]