Resultados de búsqueda (3)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; [traducción de Carmen de Burgos] - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
La selección de los títulos de esta «Biblioteca de erotismo» ha sido
realizada por Luis G.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se
había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique —silbó, mirando la alfombra como se mira el fon
do de un agujero de una fosa por donde se
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha
reprochado.
-
El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo,
que trae consigo una misteriosa pujanza femenina.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su labio superior en
hocico de liebre, como hacía siempre que lo
-
—Podía haber prevenido al señor de que los había guardado
en el armarito Luis XV —murmuró ella, inquieta
-
Esta bestezuela, el más menudo
de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia
lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso sillón Luis XIII.
-
Es una niña que mira de reojo y tiene sus
ideas sobre los señores solos.
-
Desgraciadamente, sí, yo
me acuso: Don Juan es un hombre de amor, y no sirve más que
para eso.
-
Crispando a pesar mío mis manos
febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé
hasta en
-
Tendido sobre el sofá de Don
Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos
de nervios
-
derecho de vivir estropeando una fachada de estilo Luis XV?
-
—Yo no juego —se mira de lado en su peinador japonés, don
de dominaba el negro, a pesar de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habitual: en el sofá
de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío: es la primavera, una
decoración de primavera.
-
Mira los racimos amarillos del codeso,
que caen en cascada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábitos de Don Juan
pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- de Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
R1VADENEYRA
ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS
5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA
PUBLICADOS:
NOVELISTAS ESPAÑOLES
Juan
-
NOVELISTAS FRANCESES
Luis Hémon.—María Chapdelaine. Traducción de A. Her
nández Catá.
-
Traducción y notas
de Luis Astrana Msrín.
NOVELISTAS POLACOS
Enrique Sienkiewicz.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de
Luis XIII, que se había restaurado de siglo en
siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co
mo se mira el fondo de un agujero de una fosa
por donde se va
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello.
Usted me lo ha reprochado.
-
El Don Juan no
puede existir en nuestro tiempo, que trae con
sigo una misteriosa pujanza femenina.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su la
bio superior en hocico de liebre, como hacía
siempre que lo
-
Esta bestezuela, el
más menudo de los ratones, tiene costumbres
extraordinarias: mira muy hacia lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un
verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si
llón Luis XIII.
-
Es una niña
que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los
señores solos.
-
Desgracia
damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom
bre de amor, y no sirve más que para eso.
-
Crispando a pe
sar mío mis manos febriles en los cojines de la
famosa cama de Don Juan, pensé hasta
-
¿Y, además, por qué no ha de
tener ella el derecho de vivir estropeando- una fa
chada de estilo Luis
-
—Yo no juego (se mira de lado en su peina
dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar
de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habi
tual : en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y
mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío: es la pri
mavera, una decoración de primavera.
-
Mira los
racimos amarillos del codeso, que caen en cas
cada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábi
tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis
hombros.
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Texto
- Título:
-
El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Rachilde, 1860-1953
- Portal:
-
Carmen de Burgos "Colombine"
Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
-
Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
JAPONÉS
ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS
5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA
PUBLICADOS:
NOVELISTAS ESPAÑOLES
Juan
-
El ajusticiado (novela),
NOVELISTAS FRANCESES
Luis Hémon.—Maria Chapdelaine. Traducción de A.
-
Traducción y notas
de Luis Astrana Mxrín.
NOVELISTAS POLACOS
Enrique Sienkiewicz.
-
Poseíamos un viejo hotel, de la época de
Luis XIII, que se había restaurado de siglo en
siglo, añadiéndole
-
—¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co
mo se mira el fondo de un agujero de una fosa
por donde se va
-
Fui un Don Juan. No me envanezco de ello.
Usted me lo ha reprochado.
-
Francisco me mira, adelanta un poco su la
bio superior en hocico de liebre, como hacía
siempre que lo
-
Esta bestezuela, el
más menudo de los ratones, tiene costumbres
extraordinarias: mira muy hacia lo alto
-
Es un Luis XIII, señor, un
verdadero Luis XIII.
Estallé de risa.
-
Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si
llón Luis XIII.
-
Es una niña
que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los
señores solos.
,
198
RACHILDE
Se saben
-
Desgracia
damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom
bre de amor, y no sirve más que para eso.
-
Crispando a pe
sar mío mis manos febriles en los cojines de la
famosa cama de Don Juan, pensé hasta
-
Tendido sobre el
sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue
siempre a los grandes gastos de nervios
-
¿Y, además, por qué no ha de
tener ella el derecho de vivir estropeando' una fa
chada de estilo Luis
-
—Yo no juego (se mira de lado en su peina
dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar
de las flores
-
Me mira sentado en mi sitio habi
tual: en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y
mordisquea su collar
-
Mira, Ratón mío : es la pri
mavera, una decoración de primavera.
-
Mira los
racimos amarillos del codeso, que caen en cas
cada sobre los racimos malva de las lilas: son
-
Los hábi
tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis
hombros.
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
- Rachilde, 1860-1953 3 [Eliminar filtro]
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 3 [Eliminar filtro]
- Insúa, Alberto, 1883-1963 2
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; [traducción de Carmen de Burgos] - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- La selección de los títulos de esta «Biblioteca de erotismo» ha sido realizada por Luis G.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique —silbó, mirando la alfombra como se mira el fon do de un agujero de una fosa por donde se
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo, que trae consigo una misteriosa pujanza femenina.
- Francisco me mira, adelanta un poco su labio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- —Podía haber prevenido al señor de que los había guardado en el armarito Luis XV —murmuró ella, inquieta
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso sillón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos.
- Desgraciadamente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hombre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pesar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta en
- Tendido sobre el sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos de nervios
- derecho de vivir estropeando una fachada de estilo Luis XV?
- —Yo no juego —se mira de lado en su peinador japonés, don de dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habitual: en el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío: es la primavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cascada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábitos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
Resultado número:2 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- de Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- R1VADENEYRA ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS 5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA PUBLICADOS: NOVELISTAS ESPAÑOLES Juan
- NOVELISTAS FRANCESES Luis Hémon.—María Chapdelaine. Traducción de A. Her nández Catá.
- Traducción y notas de Luis Astrana Msrín. NOVELISTAS POLACOS Enrique Sienkiewicz.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co mo se mira el fondo de un agujero de una fosa por donde se va
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- El Don Juan no puede existir en nuestro tiempo, que trae con sigo una misteriosa pujanza femenina.
- Francisco me mira, adelanta un poco su la bio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si llón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos.
- Desgracia damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom bre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pe sar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta
- ¿Y, además, por qué no ha de tener ella el derecho de vivir estropeando- una fa chada de estilo Luis
- —Yo no juego (se mira de lado en su peina dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habi tual : en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío: es la pri mavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cas cada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábi tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
-
Resultado número:3 Texto
- Título:
- El ratoncito japonés / Rachilde ; traducción de Carmen de Burgos, nota de Alberto Insúa - Registro bibliográfico
- Autor:
- Rachilde, 1860-1953
- Portal:
- Carmen de Burgos "Colombine" Visitar sitio web
- Pub. orig.:
- Madrid, Librería y Editorial Rivadeneyra, 1923
- Materias:
- Literatura francesa -- Traducciones españolas | Narrativa francesa -- Siglo 20º
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- JAPONÉS ESCRITORES CONTEMPORÁNEOS 5 PESETAS EL EJEMPLAR EN RÚSTICA PUBLICADOS: NOVELISTAS ESPAÑOLES Juan
- El ajusticiado (novela), NOVELISTAS FRANCESES Luis Hémon.—Maria Chapdelaine. Traducción de A.
- Traducción y notas de Luis Astrana Mxrín. NOVELISTAS POLACOS Enrique Sienkiewicz.
- Poseíamos un viejo hotel, de la época de Luis XIII, que se había restaurado de siglo en siglo, añadiéndole
- —¡Enrique—silbó, mirando la alfombra co mo se mira el fondo de un agujero de una fosa por donde se va
- Fui un Don Juan. No me envanezco de ello. Usted me lo ha reprochado.
- Francisco me mira, adelanta un poco su la bio superior en hocico de liebre, como hacía siempre que lo
- Esta bestezuela, el más menudo de los ratones, tiene costumbres extraordinarias: mira muy hacia lo alto
- Es un Luis XIII, señor, un verdadero Luis XIII. Estallé de risa.
- Puse cinco piezas de oro sobre el famoso si llón Luis XIII.
- Es una niña que mira de reojo y tiene sus ideas sobre los señores solos. , 198 RACHILDE Se saben
- Desgracia damente, sí, yo me acuso: Don Juan es un hom bre de amor, y no sirve más que para eso.
- Crispando a pe sar mío mis manos febriles en los cojines de la famosa cama de Don Juan, pensé hasta
- Tendido sobre el sofá de Don Juan, sufro la depresión que sigue siempre a los grandes gastos de nervios
- ¿Y, además, por qué no ha de tener ella el derecho de vivir estropeando' una fa chada de estilo Luis
- —Yo no juego (se mira de lado en su peina dor japonés, donde dominaba el negro, a pesar de las flores
- Me mira sentado en mi sitio habi tual: en ¡el sofá de Don Juan; inclina la cabeza y mordisquea su collar
- Mira, Ratón mío : es la pri mavera, una decoración de primavera.
- Mira los racimos amarillos del codeso, que caen en cas cada sobre los racimos malva de las lilas: son
- Los hábi tos de Don Juan pesaban rudamente sobre mis hombros.
- Formatos:
Filtros de la búsqueda
- Rachilde, 1860-1953 3 [Eliminar filtro]
- Burgos, Carmen de, 1867-1932 3 [Eliminar filtro]
- Insúa, Alberto, 1883-1963 2