Resultados de búsqueda (1)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Texto
- Título:
-
Repertori d'expressions multinominals i de grups de sinònims en traduccions catalanes antigues / Curt Wittlin - Registro bibliográfico
- Autor:
-
Wittlin, Curt J., 1941-
- Portales:
-
Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives
Visitar sitio web
| Joan Roís de Corella
Visitar sitio web
| Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL)
Visitar sitio web
- Materias:
-
Català -- Català Història,Sinònims i antònims | Català antic -- Català antic -- Català antic -- Català antic Glossaris, vocabularis, etc.,S. XIII-XV - Sinònims i antònims,Sinònims i antònims,Traducció | Traducció Catalunya - Història - S. XIII-XVI
- Fragmentos
'juan luis mira' en la obra
: (18
coincidencias encontradas)
-
-
Luis COMENGE FERRER, La medicina en Cataluña (Barcelona s.a. (1910?), 87.
35.
-
d) Castellà
Existeixen estudis sobre l'ús de grups de sinònims en el Cid, el Cavallero Zifar, Juan Manuel
-
, Tirso de Molina, el Lazarillo de Tormes, Juan de Mena, en la Celestina i en Boscán,89
obres originals
-
.36 (Londres 1974), 183-221 i 227-231. — Giovanna MARRONI, Annominazioni e iterazioni sinonimiche in Juan
-
Gustav SlEBENMANN, Ueber Sprache und Stil im Lazarillo de Tormes (Bern 1953), 89-98. — Maria Rosa LlDA, Juan
-
Homenatge a Joan Fuster» (Montserrat 1990).
85
— desnudos despullats tots nuus
— considera considerant mira
-
— imperava senyorejant regia
— vide mirant viu (cf. miré y vi mirant viu)
— atiende y mira attentament
-
mira
— arderá y quemará ardentment cremarà ab furioses flames
— acquiridos y infusos infusament guanyats
-
dels quals tan sols el primer porta la desinencia
-ment, Germà Colon ha pogut corregir una frase de Juan
-
Germà COLON, Un aragonesismo sintáctico en Don Juan Manuel, «Cahiers de linguistique hispanique médiévale
-
Cito a través de Luis CERVERO, La medicina en la literatura valenciana del segle XVI, «La unitat» 121
-
En
alguns casos, això és poc satisfactori, com quan atén i mira tradueix ecce, i no sabem si es tracta
-
fabregada o feta 11. factae, FursV 3.204.10
fabricar i afinar i llimar it. fabbricare (Ps. 128.3), Mira
-
155
prosperament i meravellosa 11. prospere, ValMax 159/1.229
singulars i meravelloses (coses) 11. mira
-
singular i manifest (exempli) 11. celeberrimum, ValMax 241/2.38
singulars i meravelloses (coses) 11. mira
-
, supportar
ministri : ministres
minitari : destruir
minorari : diminuït
minuere : diminuir, petits
mira
-
LIDA, Maria Rosa, Juan de Mena, poeta del prerrenacimiento español (Mèxic 1950), 166-169.
-
MARRONI, Giovanna, Annominazioni e iterazioni sinonimiche in Juan Manuel, «Studi mediolatini e volgari
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Texto
- Título:
- Repertori d'expressions multinominals i de grups de sinònims en traduccions catalanes antigues / Curt Wittlin - Registro bibliográfico
- Autor:
- Wittlin, Curt J., 1941-
- Portales:
- Biblioteca Virtual Joan Lluís Vives Visitar sitio web | Joan Roís de Corella Visitar sitio web | Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) Visitar sitio web
- Materias:
- Català -- Català Història,Sinònims i antònims | Català antic -- Català antic -- Català antic -- Català antic Glossaris, vocabularis, etc.,S. XIII-XV - Sinònims i antònims,Sinònims i antònims,Traducció | Traducció Catalunya - Història - S. XIII-XVI
- Fragmentos 'juan luis mira' en la obra : (18 coincidencias encontradas)
-
- Luis COMENGE FERRER, La medicina en Cataluña (Barcelona s.a. (1910?), 87. 35.
- d) Castellà Existeixen estudis sobre l'ús de grups de sinònims en el Cid, el Cavallero Zifar, Juan Manuel
- , Tirso de Molina, el Lazarillo de Tormes, Juan de Mena, en la Celestina i en Boscán,89 obres originals
- .36 (Londres 1974), 183-221 i 227-231. — Giovanna MARRONI, Annominazioni e iterazioni sinonimiche in Juan
- Gustav SlEBENMANN, Ueber Sprache und Stil im Lazarillo de Tormes (Bern 1953), 89-98. — Maria Rosa LlDA, Juan
- Homenatge a Joan Fuster» (Montserrat 1990). 85 — desnudos despullats tots nuus — considera considerant mira
- — imperava senyorejant regia — vide mirant viu (cf. miré y vi mirant viu) — atiende y mira attentament
- mira — arderá y quemará ardentment cremarà ab furioses flames — acquiridos y infusos infusament guanyats
- dels quals tan sols el primer porta la desinencia -ment, Germà Colon ha pogut corregir una frase de Juan
- Germà COLON, Un aragonesismo sintáctico en Don Juan Manuel, «Cahiers de linguistique hispanique médiévale
- Cito a través de Luis CERVERO, La medicina en la literatura valenciana del segle XVI, «La unitat» 121
- En alguns casos, això és poc satisfactori, com quan atén i mira tradueix ecce, i no sabem si es tracta
- fabregada o feta 11. factae, FursV 3.204.10 fabricar i afinar i llimar it. fabbricare (Ps. 128.3), Mira
- 155 prosperament i meravellosa 11. prospere, ValMax 159/1.229 singulars i meravelloses (coses) 11. mira
- singular i manifest (exempli) 11. celeberrimum, ValMax 241/2.38 singulars i meravelloses (coses) 11. mira
- , supportar ministri : ministres minitari : destruir minorari : diminuït minuere : diminuir, petits mira
- LIDA, Maria Rosa, Juan de Mena, poeta del prerrenacimiento español (Mèxic 1950), 166-169.
- MARRONI, Giovanna, Annominazioni e iterazioni sinonimiche in Juan Manuel, «Studi mediolatini e volgari
- Formatos: