Resultados de búsqueda (5)
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1
Estudio crítico
- Título:
-
Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Cultura | Traducción e interpretación
- Fondo:
-
55
títulos asociados
- Fragmentos
'miguel ángel asturias' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
IMÁGENES DESENFOCADAS DE LA OTRA CULTURA
125
Miguel Ángel AULADELL y Juan Antonio Ros
La literatura
-
Miguel de Unamuno, por el contrarío, ofrece una realidad
desmontada por el personaje : Niebla, no es
-
hueso, el que a pesar de sus diferencias le enseña la naturaleza de todo ser humano, le enseña a
ser Miguel
-
Miguel de Unamuno, 1982, "C©rno se hace urja novela" erg
Ira tics `uta (Barcelona: Salvat) .
-
Miguel de Unamuno, 1983, Del sentimiento trágico de ta vida
(Madrid : Sarpe) .
-
Miguel de Unamuno, 1983b, Niebla (Madrid : Cátedra),
43
LE MAL, LIEU CQMMUN DE L'INTER-CULTUREL
Jacques
-
ni resguardo", el lector se entera de que
cita las Descripciones de las islas Pitusas y Baleares, de Miguel
-
, de la misma
forma que George Sand pide prestadas expresiones a una obra
escrita en español (la de Miguel
-
DESENFGCADAS
DE LA OTRA CULTURA
LA LITERATURA FRANCESA EN ALICANTE (SIGLO XIX)
Juan Antonio Rios
Miguel
-
Trad. de Ángel Romeral .
Alicante, Imp . Viuda de Rafael Jordá, 1897 .
2) Cuentos fantásticos.
-
DUMAS, Alejandro
1) Ángel Pitou.
Folletín de La Correspondencia Alicantina
2) Baile de máscaras .
-
La mayúscula de
"Angel" no siempre se ha respetado por olvido ¿quizás`?
-
Proponemos : "Y, más tarde, un Ángel, entreabriendo las
puertas .
-
Georges
Ribemont-Dessaignes, en su introducción de la traducción de
los sonetos de Miguel Ángel apunta
-
, entreabriendo puertas,
Más tarde abriendo puertas vendrá un ángel
y luego, un Ángel, al entreabrir
-
Traducción de Miguel [Jltorio, Barcelona, Gedisa, 1982, p. 30 .
386
'
La vida solitaria
Unos años
-
Prieto
Prieto, "¿Establecimientos francos en el Reino de Asturias?
-
Juan López Benetti, José Miguel .
57 2
LE GENDRE DE M.
-
POIRIER (Gymnase Dramatique, 8 de abril de
1854)
12-
VERSIóN : MI SUEGRO Y MI MUJER
Autor : Miguel
-
Miguel Terracina
desde el año 1763 hasta 1791 .
- Formatos:
-
-
Resultado número:2
Estudio crítico
- Título:
-
Neoclásicos y románticos ante la traducción : [coloquio "Neoclásicos y Románticos ante la Traducción" celebrado en la Facultad de Letras de la Universidad de Murcia del 3 al 5 de abril de 2001] / Francisco Lafarga, Concepción Palacios, Alfonso Saura (eds.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducciones -- Traducciones España -- Siglo 18º -- Congresos y asambleas,España -- Siglo 19º -- Congresos y asambleas
- Fondo:
-
30
títulos asociados
- Fragmentos
'miguel ángel asturias' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
PUJANTE, Ángel-Luis & Keith GREGOR (éd.). 1996.
-
Ángel García {GM, 2-12-1830).
-
Miguel de Burgos, 1829; DM, 6-6-1829), estudiada
por C.
-
Como lo evidenciaron Ángel
González García y Francisco Calvo Serraller en su estudio preliminar de
El
-
TRAVER VERA, Ángel Jacinto. [1998, en prensa].
-
TRAVER VERA, Ángel Jacinto. 1999.
-
TRAVER VERA, Ángel Jacinto. [2000, en prensa].
-
Hidalgo y Miguel Antonio Caro; con un estudio preliminar de
D.
-
Referencias bibliográficas
ARAÑÓ, Miguel. 1876. Biografía de D.
-
Es hermosa
como un ángel", etc.)
-
RUIZ Y PABLO, Ángel. 1919.
-
SAAVEDRA, Ángel de, duque de Rivas. 1982 [1834].
-
MURO, Miguel Ángel. 1991.
-
Plaza del Ángel, 1837.
255
ANTONIETTA CALDERONE
Ernestine, en el balneario de Cotterets.
-
María Estuarda, en Obras,
Madrid, Imprenta de Miguel Ginesta, I, 53-94.
-
MURO, Miguel Ángel. 1999. "Un paseo a Bedlam.
-
Referencias bibliográficas
ARTOLA, Miguel. 1974.
-
versión
revisada en sus ídem Emanaciones del alma, Madrid, 1885.
25
"El cinco de Mayo", Revista de Asturias
-
CARO, Miguel Antonio. 1889. Traducciones poéticas, Bogotá, Librería Americana.
-
(v41, p. 63)
Le bœuf des Astúries (VI. 4, p. 230)
El toro de Jarama (v36, p. 117)
El toro de Asturias
- Formatos:
-
-
Resultado número:3
Estudio crítico
- Título:
-
La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura / Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materia:
-
Traducción e interpretación España -- Historia
- Fondo:
-
49
títulos asociados
- Fragmentos
'miguel ángel asturias' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
FERNÁNDEZ, Ángel Raimundo. 1989 .
-
GALLEGO RocA, Miguel . 1994.
-
BATLLORI, Miguel . 1968 .
-
fin de las ediciones; y las que tiene ,en
la suya particular y exquisita el Serenísimo Príncipe de Asturias
-
BAaNADES, Miguel. 1767 .
-
Sufíuz NúÑEz, Miguel jerónimo . 1763 .
-
CESENA, Juan Ángel. 1748-1749.
-
HrcUERA Y ALFARO, Miguel de la. 1784 .
-
CAso GONZÁLEZ, José Miguel . 1981 .
-
A. como a José Miguel Alea) .
-
[Trad . : Miguel Franco de Villalba] . 1712 .
-
Flandes y se educó en Francia; hija del brigadier
ingeniero jefe Eugenio Alberto de Caso, originario de Asturias
-
"Juan Pablo Forner y la traducción" en Jesús Cañas & Miguel Ángel
Lama (ed.), Juan Pablo Forner y su
-
VEGA, Miguel Ángel (ed.) . 1994 . Textos clásicos de teoría de la traducción, Madrid, Cátedra .
-
Miguel de Burgos .
-
MARLOA, Ángel, Jorge MipAs & R. RODRíGUEZ-OCAÑA (coord.), 1997 .
-
Leditorza veneziana nel'700, Milán, Franco Angel¡.
INKLAAR, Derk. 1925 .
-
Así lo afirma Miguel Ángel Muro
Munilla, que recuerda que en La Regenta, de Clarín, se cita a Bretón
-
MURO MUNILLek, Miguel Ángel. 1985 .
-
MURO MUNILLA, Miguel Ángel. 1991 .
- Formatos:
-
-
Resultado número:4
Estudio crítico
- Título:
-
Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo / Francisco Lafarga & Luis Pegenaute (eds.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Realismo en la literatura | Romanticismo en la literatura | Traducción e interpretación -- España -- Congresos | Literatura -- Traducciones españolas -- Congresos
- Fondo:
-
41
títulos asociados
- Fragmentos
'miguel ángel asturias' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
UNAMUNO, Miguel de. 1996 [1895]. En torno al casticismo, Madrid,
Biblioteca Nueva.
-
el Correo de la Moda, de Madrid;21
la de Nicolás Suárez Cantón, de 1853, publicada en la Revista de
Asturias
-
CARO, Miguel Antonio. 1889. Traducciones poéticas, Bogotá, Libre
ría Americana.
-
CARO, Miguel Antonio. 1918. Flos poetarum. El “Cinco de Mayo”.
-
RlVAS, Angel de Saavedra, duque de. 1894-1904.
-
H u r t a d o , Juan & Ángel G o n z á l e z P a l è n c ia . 1932.
-
RÍO, Angel del. 1936. “Algunas notas sobre Rousseau en España”,
Híspanla XIX, 105-116.
-
“El discurso en la obra dramática
de Bretón de los Herreros: diálogo y acotaciones” in Miguel Angel
Muro
-
MURO, Miguel Angel. 1985.
-
MURO, Miguel Ángel. 1999. “Estudio de Un paseo a Bedlam” in M.
-
Angel.
-
[La piedad por Miguel Angel (106); Sin
título (100)] / Estudios biográficos.
183-186: Vizconde de Arlincourt
-
Angel.
-
[Miguel Angel y Ra
fael en el Vaticano, cuadro de Horacio Vemet (273); El papa Julio II y Mi
guel Angel
-
Su á r e z M u ñ o z , Ángel. 1997. El teatro en Badajoz (1860-1886).
-
Angel Vega & Rafael Martín-Gaitero (eds.), La
palabra vertida.
-
Obras, Madrid, Miguel
Ginesta, vol. II.
CASARES R o d ic io , Emilio. 1999-2001.
-
Edición de Miguel Angel Vega Cemuda, Madrid, Editorial
Complutense, 3 vols.
-
Edición de Mi
guel Angel Vega, Madrid, Editorial Complutense, II, 637-652.
-
G o n z á l e z G a r c ía , Ángel & Francisco C a l v o Se r r a l l e r (ed.).
1981.
- Formatos:
-
-
Resultado número:5
Estudio crítico
- Título:
-
Imágenes de Francia en las letras hispánicas / Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
-
Biblioteca de Traducciones Españolas
Visitar sitio web
- Materias:
-
Literatura española | Literatura francesa | España Civilización | Francia Civilización
- Fondo:
-
48
títulos asociados
- Fragmentos
'miguel ángel asturias' en la obra
: (20
coincidencias encontradas)
-
-
creía apenas en la inspiración, con la que siempre
contaban estos poetas españoles: «musa para unos, ángel
-
contrarias, mundanidad y ascesis que le
convierten en un claro precedente, claro8 para Sebold, de don Miguel
-
son excesivamente originales en muchos aspectos, y p a r a cerciorarnos de ello,
como bien señalan Ángel
-
i s m o en
español (Hassán 1966) y u n estudio monográfico sobre u n diario
sefardí de Nueva York (Ángel
-
Angel, La America: The Sephardic Experience
in the United
States, Filadèlfia, The Jewish Publication
-
Clarín, Preludios, estudio preliminar, selección y notas por JeanFrançois Botrel, Oviedo, Diputación de Asturias
-
Faulhaber,
Ángel Gómez Moreno, David Mackenzie, John J.
-
viva semejanza / Será del Dios que aun mal Judea espera, como también cierto racismo al describir al ángel
-
Utilizo la edición de Valladolid, p o r Lorenzo d e Ayala, a costa de Miguel Martínez, 1603 (colofón:
-
Fénelon) — o b r a
p o r la que sentía auténtico entusiasmo— y m á s tarde, en 1814, El
espíritu de Miguel
-
Miguel de Burgos, 1826. Bretón dice Houard en lugar de Houdar.
-
, sus dos
novelas se desarrollarán en la provincia: Madame Bovary en Norm a n d í a y La Regenta en Asturias
-
Burón, Miguel Servet y la geografía del
Renacimiento, Madrid, 1945, p p . 201-209; en T.
-
189-242.
428
pital de Francia por motivos seguramente religiosos y autor que
ciertos críticos como Ángel
-
Cit. por Miguel Herrero García, op. cit., p. 393.
22. La novela picaresca española, cit., p. 1752.
-
Véase Miguel Batllori, «Conca y su versión abreviada del Viaje de
Ponz» en La cultura hispano-italiana
-
462, 476
Anahory Librowicz, Oro 149, 151, 152
Andioc, René 47, 248, 249, 440
Andrés, J u a n 244, 249
Ángel
-
o , E d u a r d o 58
Gómez B u s t o s , Manuel 303
Gómez Carrillo, E n r i q u e 352
Gómez Moreno, Ángel
-
González, José María 350
Gonzalez de Amezúa, Agustín 217,
219
Gonzalez Estéfani 303
González Patencia, Angel
-
u l a d a 239, 246, 498
Vaíllo, Carlos 417, 498
Valbuena, B e r n a r d o de 254
Valbuena P r a t , Ángel
- Formatos:
-
Filtros de la búsqueda
Filtros aplicados:
-
Resultado número:1 Estudio crítico
- Título:
- Traducción y adaptación cultural: España-Francia / M.ª Luisa Donaire y Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Cultura | Traducción e interpretación
- Fondo:
- 55 títulos asociados
- Fragmentos 'miguel ángel asturias' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- IMÁGENES DESENFOCADAS DE LA OTRA CULTURA 125 Miguel Ángel AULADELL y Juan Antonio Ros La literatura
- Miguel de Unamuno, por el contrarío, ofrece una realidad desmontada por el personaje : Niebla, no es
- hueso, el que a pesar de sus diferencias le enseña la naturaleza de todo ser humano, le enseña a ser Miguel
- Miguel de Unamuno, 1982, "C©rno se hace urja novela" erg Ira tics `uta (Barcelona: Salvat) .
- Miguel de Unamuno, 1983, Del sentimiento trágico de ta vida (Madrid : Sarpe) .
- Miguel de Unamuno, 1983b, Niebla (Madrid : Cátedra), 43 LE MAL, LIEU CQMMUN DE L'INTER-CULTUREL Jacques
- ni resguardo", el lector se entera de que cita las Descripciones de las islas Pitusas y Baleares, de Miguel
- , de la misma forma que George Sand pide prestadas expresiones a una obra escrita en español (la de Miguel
- DESENFGCADAS DE LA OTRA CULTURA LA LITERATURA FRANCESA EN ALICANTE (SIGLO XIX) Juan Antonio Rios Miguel
- Trad. de Ángel Romeral . Alicante, Imp . Viuda de Rafael Jordá, 1897 . 2) Cuentos fantásticos.
- DUMAS, Alejandro 1) Ángel Pitou. Folletín de La Correspondencia Alicantina 2) Baile de máscaras .
- La mayúscula de "Angel" no siempre se ha respetado por olvido ¿quizás`?
- Proponemos : "Y, más tarde, un Ángel, entreabriendo las puertas .
- Georges Ribemont-Dessaignes, en su introducción de la traducción de los sonetos de Miguel Ángel apunta
- , entreabriendo puertas, Más tarde abriendo puertas vendrá un ángel y luego, un Ángel, al entreabrir
- Traducción de Miguel [Jltorio, Barcelona, Gedisa, 1982, p. 30 . 386 ' La vida solitaria Unos años
- Prieto Prieto, "¿Establecimientos francos en el Reino de Asturias?
- Juan López Benetti, José Miguel . 57 2 LE GENDRE DE M.
- POIRIER (Gymnase Dramatique, 8 de abril de 1854) 12- VERSIóN : MI SUEGRO Y MI MUJER Autor : Miguel
- Miguel Terracina desde el año 1763 hasta 1791 .
- Formatos:
-
Resultado número:2 Estudio crítico
- Título:
- Neoclásicos y románticos ante la traducción : [coloquio "Neoclásicos y Románticos ante la Traducción" celebrado en la Facultad de Letras de la Universidad de Murcia del 3 al 5 de abril de 2001] / Francisco Lafarga, Concepción Palacios, Alfonso Saura (eds.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducciones -- Traducciones España -- Siglo 18º -- Congresos y asambleas,España -- Siglo 19º -- Congresos y asambleas
- Fondo:
- 30 títulos asociados
- Fragmentos 'miguel ángel asturias' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- PUJANTE, Ángel-Luis & Keith GREGOR (éd.). 1996.
- Ángel García {GM, 2-12-1830).
- Miguel de Burgos, 1829; DM, 6-6-1829), estudiada por C.
- Como lo evidenciaron Ángel González García y Francisco Calvo Serraller en su estudio preliminar de El
- TRAVER VERA, Ángel Jacinto. [1998, en prensa].
- TRAVER VERA, Ángel Jacinto. 1999.
- TRAVER VERA, Ángel Jacinto. [2000, en prensa].
- Hidalgo y Miguel Antonio Caro; con un estudio preliminar de D.
- Referencias bibliográficas ARAÑÓ, Miguel. 1876. Biografía de D.
- Es hermosa como un ángel", etc.)
- RUIZ Y PABLO, Ángel. 1919.
- SAAVEDRA, Ángel de, duque de Rivas. 1982 [1834].
- MURO, Miguel Ángel. 1991.
- Plaza del Ángel, 1837. 255 ANTONIETTA CALDERONE Ernestine, en el balneario de Cotterets.
- María Estuarda, en Obras, Madrid, Imprenta de Miguel Ginesta, I, 53-94.
- MURO, Miguel Ángel. 1999. "Un paseo a Bedlam.
- Referencias bibliográficas ARTOLA, Miguel. 1974.
- versión revisada en sus ídem Emanaciones del alma, Madrid, 1885. 25 "El cinco de Mayo", Revista de Asturias
- CARO, Miguel Antonio. 1889. Traducciones poéticas, Bogotá, Librería Americana.
- (v41, p. 63) Le bœuf des Astúries (VI. 4, p. 230) El toro de Jarama (v36, p. 117) El toro de Asturias
- Formatos:
-
Resultado número:3 Estudio crítico
- Título:
- La traducción en España (1750-1830). Lengua, literatura, cultura / Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materia:
- Traducción e interpretación España -- Historia
- Fondo:
- 49 títulos asociados
- Fragmentos 'miguel ángel asturias' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- FERNÁNDEZ, Ángel Raimundo. 1989 .
- GALLEGO RocA, Miguel . 1994.
- BATLLORI, Miguel . 1968 .
- fin de las ediciones; y las que tiene ,en la suya particular y exquisita el Serenísimo Príncipe de Asturias
- BAaNADES, Miguel. 1767 .
- Sufíuz NúÑEz, Miguel jerónimo . 1763 .
- CESENA, Juan Ángel. 1748-1749.
- HrcUERA Y ALFARO, Miguel de la. 1784 .
- CAso GONZÁLEZ, José Miguel . 1981 .
- A. como a José Miguel Alea) .
- [Trad . : Miguel Franco de Villalba] . 1712 .
- Flandes y se educó en Francia; hija del brigadier ingeniero jefe Eugenio Alberto de Caso, originario de Asturias
- "Juan Pablo Forner y la traducción" en Jesús Cañas & Miguel Ángel Lama (ed.), Juan Pablo Forner y su
- VEGA, Miguel Ángel (ed.) . 1994 . Textos clásicos de teoría de la traducción, Madrid, Cátedra .
- Miguel de Burgos .
- MARLOA, Ángel, Jorge MipAs & R. RODRíGUEZ-OCAÑA (coord.), 1997 .
- Leditorza veneziana nel'700, Milán, Franco Angel¡. INKLAAR, Derk. 1925 .
- Así lo afirma Miguel Ángel Muro Munilla, que recuerda que en La Regenta, de Clarín, se cita a Bretón
- MURO MUNILLek, Miguel Ángel. 1985 .
- MURO MUNILLA, Miguel Ángel. 1991 .
- Formatos:
-
Resultado número:4 Estudio crítico
- Título:
- Traducción y traductores, del Romanticismo al Realismo / Francisco Lafarga & Luis Pegenaute (eds.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Realismo en la literatura | Romanticismo en la literatura | Traducción e interpretación -- España -- Congresos | Literatura -- Traducciones españolas -- Congresos
- Fondo:
- 41 títulos asociados
- Fragmentos 'miguel ángel asturias' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- UNAMUNO, Miguel de. 1996 [1895]. En torno al casticismo, Madrid, Biblioteca Nueva.
- el Correo de la Moda, de Madrid;21 la de Nicolás Suárez Cantón, de 1853, publicada en la Revista de Asturias
- CARO, Miguel Antonio. 1889. Traducciones poéticas, Bogotá, Libre ría Americana.
- CARO, Miguel Antonio. 1918. Flos poetarum. El “Cinco de Mayo”.
- RlVAS, Angel de Saavedra, duque de. 1894-1904.
- H u r t a d o , Juan & Ángel G o n z á l e z P a l è n c ia . 1932.
- RÍO, Angel del. 1936. “Algunas notas sobre Rousseau en España”, Híspanla XIX, 105-116.
- “El discurso en la obra dramática de Bretón de los Herreros: diálogo y acotaciones” in Miguel Angel Muro
- MURO, Miguel Angel. 1985.
- MURO, Miguel Ángel. 1999. “Estudio de Un paseo a Bedlam” in M.
- Angel.
- [La piedad por Miguel Angel (106); Sin título (100)] / Estudios biográficos. 183-186: Vizconde de Arlincourt
- Angel.
- [Miguel Angel y Ra fael en el Vaticano, cuadro de Horacio Vemet (273); El papa Julio II y Mi guel Angel
- Su á r e z M u ñ o z , Ángel. 1997. El teatro en Badajoz (1860-1886).
- Angel Vega & Rafael Martín-Gaitero (eds.), La palabra vertida.
- Obras, Madrid, Miguel Ginesta, vol. II. CASARES R o d ic io , Emilio. 1999-2001.
- Edición de Miguel Angel Vega Cemuda, Madrid, Editorial Complutense, 3 vols.
- Edición de Mi guel Angel Vega, Madrid, Editorial Complutense, II, 637-652.
- G o n z á l e z G a r c ía , Ángel & Francisco C a l v o Se r r a l l e r (ed.). 1981.
- Formatos:
-
Resultado número:5 Estudio crítico
- Título:
- Imágenes de Francia en las letras hispánicas / Francisco Lafarga (ed.) - Registro bibliográfico
- Portal:
- Biblioteca de Traducciones Españolas Visitar sitio web
- Materias:
- Literatura española | Literatura francesa | España Civilización | Francia Civilización
- Fondo:
- 48 títulos asociados
- Fragmentos 'miguel ángel asturias' en la obra : (20 coincidencias encontradas)
-
- creía apenas en la inspiración, con la que siempre contaban estos poetas españoles: «musa para unos, ángel
- contrarias, mundanidad y ascesis que le convierten en un claro precedente, claro8 para Sebold, de don Miguel
- son excesivamente originales en muchos aspectos, y p a r a cerciorarnos de ello, como bien señalan Ángel
- i s m o en español (Hassán 1966) y u n estudio monográfico sobre u n diario sefardí de Nueva York (Ángel
- Angel, La America: The Sephardic Experience in the United States, Filadèlfia, The Jewish Publication
- Clarín, Preludios, estudio preliminar, selección y notas por JeanFrançois Botrel, Oviedo, Diputación de Asturias
- Faulhaber, Ángel Gómez Moreno, David Mackenzie, John J.
- viva semejanza / Será del Dios que aun mal Judea espera, como también cierto racismo al describir al ángel
- Utilizo la edición de Valladolid, p o r Lorenzo d e Ayala, a costa de Miguel Martínez, 1603 (colofón:
- Fénelon) — o b r a p o r la que sentía auténtico entusiasmo— y m á s tarde, en 1814, El espíritu de Miguel
- Miguel de Burgos, 1826. Bretón dice Houard en lugar de Houdar.
- , sus dos novelas se desarrollarán en la provincia: Madame Bovary en Norm a n d í a y La Regenta en Asturias
- Burón, Miguel Servet y la geografía del Renacimiento, Madrid, 1945, p p . 201-209; en T.
- 189-242. 428 pital de Francia por motivos seguramente religiosos y autor que ciertos críticos como Ángel
- Cit. por Miguel Herrero García, op. cit., p. 393. 22. La novela picaresca española, cit., p. 1752.
- Véase Miguel Batllori, «Conca y su versión abreviada del Viaje de Ponz» en La cultura hispano-italiana
- 462, 476 Anahory Librowicz, Oro 149, 151, 152 Andioc, René 47, 248, 249, 440 Andrés, J u a n 244, 249 Ángel
- o , E d u a r d o 58 Gómez B u s t o s , Manuel 303 Gómez Carrillo, E n r i q u e 352 Gómez Moreno, Ángel
- González, José María 350 Gonzalez de Amezúa, Agustín 217, 219 Gonzalez Estéfani 303 González Patencia, Angel
- u l a d a 239, 246, 498 Vaíllo, Carlos 417, 498 Valbuena, B e r n a r d o de 254 Valbuena P r a t , Ángel
- Formatos: