Selecciona una palabra y presiona la tecla d para obtener su definición.
 

1

Aquesta poesia no es troba originàriament al ms. F. Està transcrita per una mà diferent, del segle XVI, que ha copiat el text possiblement de l’edició de Romaní. Observem coincidències amb aquesta edició en el vers 29 (llanc en comptes de llas) i en el fet que no porta tornada.

 

2

Alt /e/ amor escrit d’una altra mà, segurament la que transcriu la poesia 1.

 

3

Vers afegit per la mateixa mà que copia la poesia 1 a l’inici del mansucrit. El copista se n’adona de la manca d’un vers i l’escriu al marge, però l’enquadernació posterior l’ha tallat i no es llig sencer.

 

4

Correcció feta pel mateix copista, se n’adona que s’ha equivocat de vers i ha copiat el text de dos versos més avall. La lectura mas tan com lamador coincideix amb N.

 

5

Ha quedat una lletra s solta però el copista no ha fet cap tipus de correcció.

 

6

Paraula manipulada, transcrivim la forma que deriva de la manipulació.

 

7

Paraula manipulada. No sabem si la lectura és larma o hauia. N: auja.

 

8

Sembla que el copista originalment ha escrit corregut o conregut però una segona mà ha esborrat algunes lletres i ha deixat coregit, coincideix lectura amb N.

 

9

La lletra j és d’una altra mà al copista.

 

10

Original en, corregit pel propi copista es.