Acto II |
|
Entre HIPÓMENES, mancebo muy galán, y TEBANDRO.
|
|
[Liras.]
|
TEBANDRO | Deja, por Dios, la caza. | | Sepamos qué es aquesto. | |
|
|
HIPÓMENES | En confusión me ha puesto | 770 | ver la campaña y plaza | | de este bosque sagrado, | | de tan diversas gentes coronado. | | Las mudas soledades, | | de los pastores nido, | 775 | imitan en ruïdo | | las confusas ciudades, | | y a sus varios oficios | | los árboles se vuelven edificios. | |
|
|
TEBANDRO | El que va navegando, | 780 | el norte va siguiendo; | | quien ignora, leyendo; | | quien mira, preguntando. | | Pregunta, si te admiras, | | y no te admirarás de lo que miras. | 785 |
|
|
HIPÓMENES | Aquí vienen pastores, | | Tebandro: preguntemos | | qué gente es la que vemos. | |
|
|
|
(Entren MENANDRO y TIMBREO.)
|
MENANDRO | ¡Qué triste fin de amores, | | oh míseros amantes! | 790 |
|
|
TIMBREO | ¡Ay, Menandro!, pues amas, no te espantes. | |
|
|
|
[Endecasílabos sueltos.]
|
HIPÓMENES | Pastores de este monte, selva y prado, | | ¿qué suceso ha causado aquesta junta? | |
|
|
MENANDRO | Bien muestra esa pregunta ser su dueño | | no de aqueste pequeño monte. |
|
|
HIPÓMENES | Vivo | 795 | donde su extremo altivo alcanza apenas. | | Ver las campañas llenas de mil gentes | | de partes diferentes, nos admira. | |
|
|
MENANDRO | Toda la que se mira en este prado, | | sabed que se ha juntado a la carrera, | 800 | que ¡nunca a Dios pluguiera se inventara! | | ¿De la hermosura rara nunca oístes | | de Atalanta, o supistes este nombre? | |
|
|
HIPÓMENES | No es justo que te asombre esta ignorancia, | | si miras la distancia de la tierra | 805 | nuestra, que este mar cierra. |
|
|
MENANDRO | Estad atentos: | | con dulces pensamientos de casarse | | Atalanta a informarse al templo vino | | de Apolo, y el divino dios Febeo | | respondió a su deseo que se guarde, | 810 | que con peligro y tarde casaría. | | Ella, desde este día, por el monte | | que todo este horizonte muestra en torno, | | con varonil adorno entretenida, | | pasaba honesta vida descuidada. | 815 | Mas siendo deseada su hermosura | | (que ésta no está segura aun entre fieras), | | pensó de mil maneras esconderse, | | y vino a resolverse que al fin fuese | | de aquel que la venciese... |
|
|
HIPÓMENES | ¿En qué? ¿En la lucha | 820 | o en el tirar? |
|
|
MENANDRO | Escucha: es tan ligera, | | que al viento en la carrera se adelanta. | | Quiso, pues, Atalanta que corriesen | | los que la pretendiesen, y rendida, | | entregarse vencida al victorioso. | 825 | ¡Oh caso lastimoso, que al vencido, | | que le cueste ha querido la cabeza! | | Y es tal su ligereza, que los cuellos | | de mil mancebos bellos han regado | | con su sangre este prado. |
|
|
|
MENANDRO | Lo que verás si intentas la aventura. | |
|
|
HIPÓMENES | Por mortal hermosura, al fin prestada, | | flor, sombra, viento, nada, ¿hay algún loco | | que se estime en tan poco? |
|
|
TIMBREO | Si la vieras, | | Yo sé que no dijeras lo que dices. | 835 |
|
|
TEBANDRO | Por más que solemnices su hermosura, | | la vida... es gran locura aventuralla. | |
|
|
HIPÓMENES | No diera por gozalla en casamiento | | un cabello. ¡Oh, qué cuento tan donoso! | |
|
|
MENANDRO | Si de su cuerpo hermoso y rostro vieras | 840 | el milagro, dijeras lo contrario. | |
|
|
HIPÓMENES | Sé que el pincel es vario en la belleza. | |
|
|
TIMBREO | Ésta a naturaleza misma espanta. | |
|
|
HIPÓMENES | Mi vida es mi Atalanta, Dios me guarde. | | Pues no soy muy cobarde, que las fieras | 845 | de este monte y riberas de este río, | | saben el brazo mío. |
|
|
TIMBREO | Laureada | | de flores viene, honrada y victoriosa, | | la bella ninfa hermosa. |
|
|
HIPÓMENES | Habrá vencido | | algún necio atrevido su hermosura. | 850 |
|
|
|
|
|
(Salgan NINFAS y PASTORES con instrumentos; y ATALANTA detrás con una guirnalda de flores.)
|
|
[Endechas asonantadas, de 5, 6 y 7 sílabas.]
|
MÚSICA | ¡Triunfa la hermosura, | | vence Atalanta! | |
| Lo que cuesta se estima: | | ¡Viva quien mata! | 855 |
| No estiman los hombres | | las empresas llanas. | | Todo lo que es fácil, | | como fácil pasa. | | Las dificultades | 860 | merecen almas. | |
| Lo que cuesta se estima: | | ¡Viva quien mata! | |
| Siendo la hermosura | | prenda tan alta, | 865 | por culpa del dueño | | no es estimada. | | Atalanta sola | | supo estimarla. | |
| Lo que cuesta se estima: | 870 | ¡Viva quien mata! | |
|
|
|
[Quintillas.]
|
|
HIPÓMENES | No sé | | cómo te diga, pastor, | | lo que en sus ojos miré. | |
|
|
|
HIPÓMENES | Muero de amor: | 875 | rayo en mis sentidos fue. | | ¡Con qué brevedad entró | | por el más noble sentido | | al alma que me abrasó! | |
|
|
|
HIPÓMENES | Que estoy perdido. | 880 | Otro soy; que no soy yo. | | ¡Cuan en vano me espantaba | | de aquel que por tu belleza | | una vida aventuraba, | | cifra de naturaleza | 885 | donde su poder se acaba! | | Que mil vidas que tuviera, | | todas por ti las perdiera. | | Tebandro, yo he de correr. | |
|
|
|
HIPÓMENES | Burlé, sin ver | 890 | lo que vi ¡Que nunca viera! | | ¡Ay de mí! ¿Por qué dilato | | poner en ejecución | | lo que ya en el alma trato? | |
|
|
TEBANDRO | Por tan liviana ocasión, | 895 | ¿eres a tu vida ingrato? | | Detente: no digas nada | | a esta mujer, si es mujer | | cosa tan fiera y helada. | |
|
|
HIPÓMENES | Si la pudiese vencer... | 900 |
|
|
TEBANDRO | Esa esperanza, engañada, | | todo este campo ha teñido | | de sangre, de mil que han sido | | como tú. Mas Dios te guarde. | |
|
|
HIPÓMENES | Y ¿seré yo más cobarde, | 905 | si es mi amor más atrevido? | | Si alguno la ha de vencer, | | ¡Ay cielos! ¿no puede ser | | que sea yo? ¿Qué me acobardo? | |
|
|
ATALANTA | [Aparte.] | ¡Qué mancebo tan gallardo! | 910 |
|
|
HIPÓMENES | [Aparte.] | ¡Qué más que humana mujer! | |
|
|
ATALANTA | [Aparte.] |
¡Oh, cuánto me pesaría | | que a pretenderme viniese! | |
|
|
HIPÓMENES | [Aparte.] | ¡Ay, si la llamase mía! | |
|
|
ATALANTA | [Aparte.] | ¡Ay, si la muerte le diese | 915 | Y qué lástima sería! | |
|
|
HIPÓMENES | [Aparte.] | De la sentencia el rigor | | me hiela. Abrásame amor. | | Temor me está deteniendo. | | Pero amor me está diciendo | 920 | que me dará su favor. | |
|
|
ATALANTA | [Aparte.] | De cuantos mancebos vi, | | ninguno así me agradó. | | ¡Nunca yo le agrade así! | | Que aunque más le quiera yo, | 925 | El jamás me quiera a mí. | | ¿Quién ha visto no querer | | el que quiere ser querido? | | Pues en mí se viene a ver, | | porque ha de morir vencido, | 930 | y no he de ser su mujer. | | Pues dejarme vencer yo | | y perder mi honor, no puedo. | |
|
|
HIPÓMENES | [Aparte.] | Si amor se determinó, | | ¿por qué me detienes, miedo? | 935 | Nunca quien amó, temió. | | ¿Quiero? Sí. Pues ¿cómo temo? | | ¿Temo? No. Pues ¿en qué cosa | | reparo, si en el extremo | | desta luz soy mariposa, | 940 | y a cada vuelta me quemo? | | [A ATALANTA.] | ¡Oh tú, que en belleza igualas | | el sol, de su luz vestida, | | que por los ojos exhalas, | | llévame también la vida | 945 | donde me quemas las alas! | | Doncella hermosa, o deidad | | divina, que en sombra humana | | disfrazas tu claridad, | | a tu vista soberana | 950 | se presenta mi humildad. | | El premio de tu hermosura | | me anima a perder la vida, | | que por el bien que procura, | | es más inmortal, perdida, | 955 | que la del alma segura. | | Si te venzo y te poseo, | | no porque eres celestial | | desprecies mi buen deseo; | | que soy, aunque soy mortal, | 960 | hijo del rey Megareo. | | De mi amor me maravillo, | | como aspiro a tanta gloria, | | mas ya vencido, me humillo. | | Corramos: tú a la victoria, | 965 | y yo, señora, al cuchillo. | |
|
|
ATALANTA | Mancebo, cualquier que seas, | | gran lástima tengo en ver | | que a ti mismo no te veas, | | pues pudiéndote querer, | 970 | otra hermosura deseas. | | Si no te dueles de ti, | | ten de tus padres dolor; | | que ya veo desde aquí | | la fuerza de su rigor, | 975 | por el que me das a mí. | | Si es mostrar que amor me tienes, | | yo le creo, sin probar | | el ánimo con que vienes. | |
|
|
HIPÓMENES | Con mostrarme ese pesar, | 980 | más me animas que detienes. | | Si primero que supiese | | que te agradaba, te di | | el corazón, no te pese | | de que quien te agrada a ti | 985 | lo que le has dado te diese. | | Ya no hay remedio: más quiero | | que vivir sin ti, morir. | | Si de amor por verte muero, | | ¿qué más morir que vivir | 990 | adonde la muerte espero? | | Corramos, y los despojos | | goza, y no te cause enojos, | | que yo gusto, y justo es, | | de que mates con los pies | 995 | lo que abrasas con los ojos. | |
|
|
ATALANTA | ¡Que sea tan desdichada, | | y de tan contraria suerte, | | que de lo que más me agrada, | | para su temprana muerte | 1000 | sea mi hermosura espada! | | Vete, mancebo, y no quieras | | Pagarme mal este amor. | | Mira que la muerte esperas. | |
|
|
|
ATALANTA | ¡Qué dolor! | 1005 | ¡Qué mal tu edad consideras! | |
|
|
|
|
|
|
HIPÓMENES | Pues si es ley, ¿qué espero? | | Vencida se confesó. | 1010 |
|
|
ATALANTA | [Aparte.] | Hoy le doy la muerte, hoy muero. | |
|
|
|
ATALANTA | Que a correr | | vamos, pues quieres morir. | |
|
|
|
|
HIPÓMENES | Mi persona prevenir. | 1015 |
|
|
|
|
(Todos se vayan, y quede HIPÓMENES.)
|
|
[Redondillas de 7 sílabas.]
|
HIPÓMENES | Ya parte a la carrera, | | ya con pecho brioso | | desnuda el cuerpo hermoso, | | para quedar ligera. | 1020 | Ya bulle, con los velos, | | enamorado el aire. | | ¡Qué gracia! ¡Qué donaire! | | De todos tengo celos. | | ¡Oh! ¡Quién cegar pudiera | 1025 | a cuantos han mirado | | el cuerpo delicado | | de aquella hermosa fiera! | | Deidades de los cielos, | | debeisos de reir, | 1030 | que estoy para morir, | | y me muero de celos. | | No dirá amor, si advierte | | lo que estoy esperando, | | que voy de espacio amando, | 1035 | pues corro hasta mi muerte. | | De morir no me pesa, | | que si vencer deseo, | | es por el bien que veo | | de tan gloriosa empresa. | 1040 | Venus, reina divina, | | de amor estrella pura, | | que al sol por su hermosura | | su rayo siempre inclina; | | soberano planeta, | 1045 | que amor al hombre influyes, | | tú que de ingratos huyes, | | mi ruego humilde aceta: | | dos palomas ofrezco | | a tus aras sagradas, | 1050 | de oliva coronadas, | | si tanto bien merezco. | | De mis años te duele | | y de mi padre anciano, | | que no me queda hermano | 1055 | que su vejez consuele. | | Si amaste, Venus bella, | | mira la pena mía, | | y en este mar me guía | | como divina estrella. | 1060 |
|
|
|
(Baje de un cielo, que estará hecho, una nube cerrada, y ábrase a la mitad con música, saliendo della muchos pajarillos, y véase VENUS dentro con algunos CUPIDILLOS pintados, o de bulto, y diga:)
|
|
[Octavas.]
|
VENUS | Hipómenes, yo vengo enternecida | | de tus ruegos y lástimas, y quiero | | darte favor y remediar tu vida | | con una industria en que tu bien espero. | | Atalanta no puede ser vencida, | 1065 | porque el viento veloz no es tan ligero. | | Sobre los trigos, con destreza extraña, | | camina sin doblar la débil caña, | | Pero con estas tres manzanas de oro, | | así la vencerás en la carrera. | 1070 | En viendo la ventaja, su decoro | | descompondrás echando la primera; | | si ves que la codicia del tesoro | | la vence, la segunda y la tercera | | podrás echar; que mientras va por ellas, | 1075 | podrás dejar atrás sus plantas bellas. | | Con esto, al palio llegarás primero, | | gozando el premio que mil vidas cuesta. | |
|
|
HIPÓMENES | ¡Reina de las estrellas, y lucero | | que aposentas al sol cuando se acuesta, | 1080 | madre de amor, retrato verdadero | | de la piedad, los cielos hagan fiesta | | a tu nombre divino, y los amores | | siembren sobre la tierra oliva y flores! | | Por ti vive la paz, por ti se aumenta | 1085 | y propaga el linaje de los hombres, | | el ave vuela, el árbol se sustenta, | | y hasta las fieras de temidos nombres. | | Dame licencia, y a mi curso atenta, | | turba el suyo ligero. |
|
|
VENUS | No te asombres, | 1090 | que vencerás si mi consejo tomas. | |
|
|
HIPÓMENES | Tuyas serán dos cándidas palomas. | |
|
|
|
(La nube se cierre, y suba con música. HIPÓMENES se entre y salga CUPIDO con tres niños: NARCISO, JACINTO y GANIMEDES.)
|
|
[Redondillas.]
|
JACINTO | ¿A qué habemos de jugar? | | Diga Cupidillo un juego. | |
|
|
CUPIDO | Mis juegos todos son fuego, | 1095 | ¿para qué os queréis quemar? | |
|
|
|
|
|
|
|
JACINTO | Al esconder, ¿por qué no? | 1100 |
|
|
|
|
CUPIDO | Pues cosa imposible ha sido | | estar amor escondido. | | Que el fuego da claridad. | |
|
|
JACINTO | Ganimedes diga un juego. | 1105 |
|
|
GANIMEDES | Juguemos a la gallina | | ciega. |
|
|
|
JACINTO | ¿Para qué? Cupido es ciego. | |
|
|
CUPIDO | Aunque ciego, Dios me guarde. | |
|
|
NARCISO | ¿A quién toca como a ti? | 1110 |
|
|
CUPIDO | No me hagáis gallina a mí, | | porque no hay amor cobarde. | |
|
|
NARCISO | Di tú, Jacinto, algún juego. | |
|
|
|
CUPIDO | Ninguno desos me agrada. | 1115 | Todos son juegos de ciego, | | y no quiero juego yo | | que tanto imita los celos. | |
|
|
|
CUPIDO | Todos son desvelos, | | y adivina quién te dio. | 1120 |
|
|
JACINTO | ¿Ningún juego te da aliento? | | Ya es ese mucho rigor, | | pero basta ser tú amor | | para nunca estar contento. | |
|
|
|
GANIMEDES | Para ti es de gusto, hermano, | | que al que coges a tu mano | | le das lindo bofetón. | |
|
|
|
CUPIDO | Donde hay amor no hay señor, | 1130 | que todo lo iguala amor: | | por eso, no te enamores. | |
|
|
GANIMEDES | Juega al toro de las coces. | |
|
|
CUPIDO | Soy amor: no quiero toro, | | Y más, coces. |
|
|
|
|
NARCISO | ¿No es mejor ir a coger | | fruta a alguna huerta? |
|
|
|
|
JACINTO | En Chipre, ¿no la ha de haber? | 1140 |
|
|
NARCISO | Espérate, Ganimedes, | | que allí he visto una colmena. | |
|
|
|
|
GANIMEDES | ¿Saltarás tú las paredes? | |
|
|
NARCISO | Si tú te pones a gatas, | 1145 | Pondréme de pies en ti. | |
|
|
JACINTO | Paso: un pastor viene aquí, | | no te entienda lo que tratas. | |
|
|
|
(Sale FRONDOSO.)
|
FRONDOSO | Después que el señor Apolo | | estuvo conmigo airado, | 1150 | ando por aqueste prado | | afligido, triste y solo. | | Díjome, por maldición, | | que a nadie parecería | | la forma que antes tenía: | 1155 | ¡Bien castigó mi intención! | | Desde entonces no he dejado | | fuente, ni aun arroyo dejo, | | que no me sirva de espejo: | | en su cristal me traslado. | 1160 | Pero en unas me parezco | | elefante, en otras toro... | | Yo ¡triste! aflíjome, lloro, | | y en extremo me entristezco. | | Huyo de mí por no verme; | 1165 | mas viendo que voy conmigo, | | dejo lo mismo que sigo, | | y comienzo a enloquecerme. | | ¡Oh Apolo! De tu justicia, | | a tu piedad santa apelo. | 1170 | ¡Oh, cuánto castiga el cielo | | un pecado de malicia! | | Confieso que fue maldad; | | mas tú eres Dios, yo soy hombre; | | la diferencia del nombre | 1175 | ha de obligar tu deidad. | |
|
|
GANIMEDES | ¡Ay, Jacinto! Allí, ¿no estaba | | un pastor? |
|
|
|
|
|
GANIMEDES | ¡Oh, qué culebra tan brava! | 1180 | Huye, Cupido. |
|
|
FRONDOSO | ¿Qué es esto? | | Culebra dicen que soy. | | A verme a esta fuente voy. | |
|
|
|
(Vase FRONDOSO.)
|
JACINTO | Arma el arco, tira presto. | |
|
|
CUPIDO | ¡Oh, si esta sierpe matase | 1185 | como Apolo! |
|
|
|
|
|
|
JACINTO | De eso las fuerzas se arguyen | | de tus manos rigurosas, | 1190 | pues las sierpes venenosas, | | Amor, de tus flechas huyen. | | Trepemos a la colmena. | | No hay de qué tener temor. | |
|
|
GANIMEDES | Llega desta parte, Amor. | 1195 |
|
|
|
|
|
|
CUPIDO | ¡Ay, madre, | | que una de estas me picó, | | que andan en la miel! |
|
|
JACINTO | Pues yo | | Oí decir a mi padre | 1200 | que, sacando lo que deja, | | cesa el dolor. |
|
|
GANIMEDES | ¡Ay, Narciso! | | que huigamos de aquí te aviso, | | no te pique alguna abeja. | |
|
|
|
GANIMEDES | También | 1205 | a casa me quiero ir. | |
|
|
|
(Vanse todos y quede CUPIDO.)
|
CUPIDO | ¡Ay Dios, que me he de morir! | | ¡Tanto mal en tanto bien! | | ¿Esto es miel? ¿Esto es dulzura? | | ¡Qué amarga pena que cuesta! | 1210 | ¿Esta es miel? Ponzoña es ésta, | | engaño y traición segura. | | ¡Ay! ¿qué haré, triste de mí? | | Hinchado se me ha la palma. | | ¡Ay, que si lo sabe el alma, | 1215 | se me saldrá por aquí! | |
|
|
|
(Sale VENUS.)
|
VENUS | Cansada estoy de buscarte. | | Yo juro que he de ponerte | | a la escuela, por hacerte | | bueno a puro castigarte. | 1220 | ¿Dónde has estado perdido? | | En las espaldas te quiero | | poner, Cupido, un letrero. | | Ya no es Amor conocido: | | como reina el interés, | 1225 | no saben quién es Amor. | |
|
|
|
|
CUPIDO | ¿No lo ves? | |
[Romance.]
| Por los jardines de Chipre, | | madre, andaba divertido, | 1230 | entre las flores y rosas | | jugando con otros niños. | | Cuál trepa por algún sauce, | | presumiendo alcanzar nidos, | | cuál hace jaulas de juncos | 1235 | por coger los pajarillos, | | cuál coge verdes almendras, | | cuál blancas flores de espinos, | | cuál entreteje guirnaldas | | de rosas y azules lirios, | 1240 | cuando en unos corchos altos, | | los sabrosos edificios | | de cera y miel nos llamaron | | con sus panales nativos. | | Púsose Jacinto a gatas, | 1245 | comenzó sobre él Narciso | | a ver si sacar podía | | la miel por algún resquicio... | | Yo, ¡triste! que siempre fui | | para mi gusto atrevido, | 1250 | metí la mano en el corcho... | |
|
|
|
CUPIDO | Madre mía, una avecilla | | que apenas no tiene pico, | | me ha dado el mayor dolor | 1255 | que pudiera un áspid libio. | | Ves aquí, madre, la mano. | | Ponme un paño. Estoy perdido. | | Cúrame presto, ¡ay de mí! | | ¡Presto, presto! |
|
|
VENUS | No des gritos, | 1260 | sino advierte que tú eres | | niño pequeño, Cupido, | | y que, en picando en los ojos | | como fiero basilisco, | | dejas en el alma y pecho | 1265 | más fuego que en el abismo. | | Y eres tan cruel tirano, | | que a mí propia me has herido, | | con ser tu madre. Y así, | | te ha dado el cielo el castigo. | 1270 | De Adonis me enamoraste... | | ¡muerta estoy, pierdo el juicio! | | Celos de las ninfas tengo | | de este bosque y de este río. | | A buscarle vengo aquí | 1275 | por tu ocasión, enemigo. | | ¡Plegue al cielo que te vea | | puesto en el mismo peligro: | | que, siendo amor, te enamores, | | porque mueras en tu oficio! | 1280 | ¡y no maldigan los hombres | | mi vida por tus delitos! | | Que no hay mujer que no diga, | | de las que una vez te han visto, | | que no está por ti sin fama, | 1285 | desde Lucrecia hasta Dido. | | Por ti Roma, España, Troya... | |
|
|
CUPIDO | Quedo, madre, que yo os digo | | que no soy sólo el culpado | | de tus locos desatinos. | 1290 | Todos se quejan de amor, | | ¡ya he visto versos y libros!, | | porque todas sus flaquezas | | quieren disculpar conmigo. | | ¿Qué importa que yo os provoque, | 1295 | si tenéis libre albedrío? | | Pero no hacéis resistencia | | a vuestro propio apetito. | | Yo iré a vengarme de vos: | | ¡sabrá Marte y el Sol mismo | 1300 | lo que pasa con Adonis! | |
|
|
|
(Vase CUPIDO.)
|
VENUS | Oye, vuelve, espera, niño. | | Fuese. ¿Hay tal atrevimiento? | | Pues ¡por Júpiter divino, | | que te has de acordar de mí | 1305 | si otra vez los cielos piso! | |
|
|
|
(Sale FRONDOSO.)
|
|
[Endecasílabos sueltos, esdrújulos.]
|
FRONDOSO | ¿Hay ventura tan alta ni tan célebre? | | En efecto, las cosas más difíciles | | tienen su fin. Que a todo llega un término. | |
|
|
VENUS | Frondoso, ¿de qué vienes tan atónito? | 1310 |
|
|
FRONDOSO | Pastora celestial, belleza angélica, | | ¿quién eres tú que de mi nombre rústico | | te has acordado, cuando aquestos bárbaros | | me tienen por león, por sierpe rígida, | | que unos me llaman toro y otros sátiro? | 1315 |
|
|
VENUS | Una extranjera soy, que de las márgenes | | del Erimanto vine a vuestros límites. | |
|
|
FRONDOSO | Si no eres Venus o la luna errática, | | Arïadna serás, serás Andrómeda, | | imagen ya de la celeste máquina. | 1320 | Mas pues que te disfraza el mortal hábito, | | oye el suceso en este breve epílogo: | | Atalanta veloz, que huyendo el tálamo | | vino por estos bosques, siempre indómita... | | la que, como has oído, fue tan áspera, | 1325 | a cuantos en el curso ligerísimo | | pudo vencer, dio en pena muerte infelice, | | corrió esta tarde con el bello Hipómenes; | | pero valióse de una industria el príncipe, | | que tres manzanas, más que las Hespérides, | 1330 | que Medea guardó con arte mágica, | | le fue arrojando entre las plantas ágiles; | | con que, mientras la ninfa iba cogiéndolas, | | ganó el laurel tan digno de sus méritos. | | Diéronsela sus padres sin escándalo, | 1335 | y celebróse allí la boda espléndida, | | a que han venido en infinito número | | habitadores de estos campos fértiles. | | Esta es historia digna de corónica. | | Dadme licencia, pues están pacíficos, | 1340 | que de esta fuente en el cristal diáfano | | que corre entre los pies de aquellos árboles, | | pues ya que me llamáis mi nombre y título, | | me vaya a ver con miedo de un oráculo | | que me ha representado en mil imágenes. | 1345 |
|
|
|
|
|
(Vase FRONDOSO.)
|
VENUS | Huélgome que Atalanta, ya doméstica, | | sea de amor por mis ardides víctima. | | Eso me debe Hipómenes solícito. | | Bañen mis aras dos palomas cándidas, | 1350 | cante su amor en dulce voz Calíope, | | desde el blanco alemán al negro etíope. | |
|
|
|
(Salen HIPÓMENES y ATALANTA.)
|
|
[Quintillas.]
|
HIPÓMENES | Dulcísima esposa mía, | | que mil años guarde el cielo | | en mi alegre compañía. | 1355 | Sol, que has dado en mortal velo | | envidia al que alumbra el día: | | tan rico de tu hermosura | | voy por aquesta espesura, | | que se para, al ver que llevo | 1360 | otro más hermoso Febo, | | la celeste arquitectura. | | No venció mi ligereza | | la tuya; venció mi amor, | | que siendo igual en grandeza | 1365 | al sol, pienso que es mayor | | que tu divina belleza. | | Vencí, Atalanta, vencido: | | victorioso y preso voy. | |
|
|
ATALANTA | Mi bien, la vencida he sido: | 1370 | yo confieso que lo estoy, | | y que amor lo ha permitido. | | Antes de vencer, venciste, | | porque desde que te vi, | | a tu valor me rendiste. | 1375 | A correr vencida fui, | | y tú victorioso fuiste. | | No fue codicia del oro | | de las manzanas, mi bien; | | de ti sí, que eres tesoro | 1380 | de mayor valor, y a quien | | por oro del alma adoro. | |
|
|
HIPÓMENES | Pues ¿qué piensas tú que fueron | | las manzanas que la palma | | de la victoria me dieron? | 1385 | Las tres potencias del alma, | | que tus desdenes vencieron. | | La primera que a tu gloria | | ofrecí, sin libertad, | | para tan alta victoria, | 1390 | fue mi ciega voluntad. | | La segunda, mi memoria. | | Pero pienso que hablo a tiento. | | Que creo que la primera | | fue, esposa, mi entendimiento; | 1395 | porque si no te entendiera, | | no amara con fundamento. | | De entenderte nació amarte. | | Pero mira que he de hablarte | | en cosas de amor aquí; | 1400 | del cielo, a quien te pedí, | | vengo, Atalanta, a celarte. | | Estos árboles no son, | | por ser de este monte sendas, | | buenos en esta ocasión. | 1405 | Aquí hay un templo. |
|
|
ATALANTA | No ofendas | | su divina religión. | | Mira que de Venus es. | |
|
|
|
ATALANTA | Venus es diosa, | | y reina de amor. |
|
|
HIPÓMENES | Después | 1410 | que yo te vi más hermosa, | | pongo esa diosa a tus pies. | | No hay Venus ya, ni de amor | | otra diosa que Atalanta. | |
|
|
VENUS | [Aparte.] | ¡Qué bien me paga el favor! | 1415 | ¿Hay descortesía tanta? | | ¿Hay ingratitud mayor? | |
|
|
HIPÓMENES | ¿Sabes, mi bien, que quisiera | | ver esa Venus aquí, | | porque confesar la hiciera | 1420 | que eres más bella, y que a ti | | el arco y flechas te diera? | | Que tú has de matar de amor; | | porque Venus, que le vende | | por interés, ¿qué valor | 1425 | puede tener, pues ofende | | su calidad? |
|
|
VENUS | [Aparte.] | ¡Oh traidor! | | ¡Oh costumbre de los hombres, | | el pagar los beneficios | | con estos ingratos nombres! | 1430 | ¿Estos son los sacrificios? | |
|
|
HIPÓMENES | Vamos, mi bien: no te asombres, | | que no hay dioses en la tierra | | que puedan hacerme guerra | | donde tengo tu hermosura. | 1435 |
|
|
|
(Éntrense en el templo los dos.)
|
VENUS | ¿Hay mayor descompostura? | | A poder decir que yerra | | en alguna cosa el cielo, | | fuera en no haber destruido | | con agua o con fuego el suelo. | 1440 | ¡Bien lo tengo merecido, | | pues en su bien me desvelo! | | ¡Traidor, mis manzanas de oro | | te han dado a Atalanta bella, | | y así tratas mi decoro! | 1445 | Mas no vivirás con ella, | | por la vida a quien adoro. | | ¡Vive Adonis, que he de daros | | la pena que merecéis, | | y en leones transformaros, | 1450 | para que al mundo le deis | | con dos ejemplos tan raros! | | Salid luego de mi templo, | | dejando la humana forma, | | pues tan fieros os contemplo: | 1455 | esa figura os conforma. | | Servid, ingratos, de ejemplo. | |
(Salgan dos leones y échense a sus pies.)
| No hay que moverme con llanto. | | Por esos montes huid, | | dando a las fieras espanto. | 1460 | Entre ellas siempre vivid, | | pues las parecisteis tanto. | | ¡Qué triste estoy! Buscar quiero | | mi sol, que con él confío | | templar este enojo fiero. | 1465 | Amanece, Adonis mío, | | si soy tu amado lucero. | |
|
|